Commit 4edf6a128f29c5f7abfac7708ae5e9e4a06e2962

Authored by Perry Werneck
1 parent 2a2e9679
Exists in master and in 1 other branch develop

Updating translation.

Showing 1 changed file with 154 additions and 109 deletions   Show diff stats
locale/pt_BR.po
... ... @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5 5 msgstr ""
6 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8   -"POT-Creation-Date: 2020-01-06 13:26-0300\n"
9   -"PO-Revision-Date: 2020-01-06 14:28-0300\n"
  8 +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 14:02-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 14:05-0300\n"
10 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 11 "Language-Team: Português <>\n"
12 12 "Language: pt_BR\n"
... ... @@ -58,22 +58,18 @@ msgstr &quot;_Adicionar ao arquivo&quot;
58 58 msgid "About security"
59 59 msgstr "Sobre a segurança"
60 60  
61   -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:189
  61 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:191
62 62 msgid "Accelerator"
63 63 msgstr "Atalho"
64 64  
65   -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:327
  65 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:329
66 66 msgid "Accelerator is in use"
67 67 msgstr "Atalho está em uso"
68 68  
69   -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:238
  69 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:240
70 70 msgid "Accelerators"
71 71 msgstr "Atalhos"
72 72  
73   -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:169
74   -msgid "Action"
75   -msgstr "Ação"
76   -
77 73 #: src/terminal/actions/action.c:100
78 74 msgid "Action Name"
79 75 msgstr "Nome da Ação"
... ... @@ -83,7 +79,7 @@ msgstr &quot;Nome da Ação&quot;
83 79 msgid "Activity already on the queue"
84 80 msgstr "Atividade já está na fila"
85 81  
86   -#: src/terminal/actions/table.c:80
  82 +#: src/terminal/actions/table.c:82
87 83 msgid "Add to copy"
88 84 msgstr "Adicionar à cópia"
89 85  
... ... @@ -91,7 +87,7 @@ msgstr &quot;Adicionar à cópia&quot;
91 87 msgid "Address or name of the host to connect."
92 88 msgstr "Endereço ou nome do host a conectar."
93 89  
94   -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:199
  90 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:201
95 91 msgid "Alternative"
96 92 msgstr "Alternativa"
97 93  
... ... @@ -111,11 +107,19 @@ msgstr &quot;&quot;
111 107 msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host."
112 108 msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host."
113 109  
  110 +#: src/terminal/actions/table.c:84
  111 +msgid "Append selected area to current clipboard contents"
  112 +msgstr "Adiciona a área selecionada no conteúdo da área de transferência"
  113 +
  114 +#: src/terminal/actions/table.c:83
  115 +msgid "Append selection to clipboard"
  116 +msgstr "Adiciona seleção na área de transferência"
  117 +
114 118 #: src/filetransfer/tables.c:61
115 119 msgid "Appends the source file to the destination file."
116 120 msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino."
117 121  
118   -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:309
  122 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:311
119 123 #, c-format
120 124 msgid "Assign it to action (<b>%s</b>)?"
121 125 msgstr "Associar com a ação (<b>%s</b>)?"
... ... @@ -137,11 +141,11 @@ msgstr &quot;Avblock&quot;
137 141 msgid "B_egin transfer"
138 142 msgstr "Iniciar transferência"
139 143  
140   -#: src/dialogs/settings/colors.c:156
  144 +#: src/dialogs/settings/colors.c:155
141 145 msgid "Background"
142 146 msgstr "Fundo"
143 147  
144   -#: src/dialogs/settings/colors.c:164
  148 +#: src/dialogs/settings/colors.c:163
145 149 msgid "Black"
146 150 msgstr "Preto"
147 151  
... ... @@ -149,7 +153,7 @@ msgstr &quot;Preto&quot;
149 153 msgid "Block size"
150 154 msgstr "Tamanho do bloco:"
151 155  
152   -#: src/dialogs/settings/colors.c:157
  156 +#: src/dialogs/settings/colors.c:156
153 157 msgid "Blue"
154 158 msgstr "Azul"
155 159  
... ... @@ -206,7 +210,7 @@ msgid &quot;Can&#39;t paste text&quot;
206 210 msgstr "Não é possível colar texto"
207 211  
208 212 #: src/filetransfer/save.c:117 src/filetransfer/activitylist.c:436
209   -#: src/trace/trace.c:458 src/dialogs/transfer.c:95 src/dialogs/save/save.c:454
  213 +#: src/trace/trace.c:458 src/dialogs/transfer.c:91 src/dialogs/save/save.c:454
210 214 #, c-format
211 215 msgid "Can't save %s"
212 216 msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s"
... ... @@ -223,7 +227,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270&quot;
223 227 msgid "Can't start file transfer session"
224 228 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo"
225 229  
226   -#: src/terminal/callbacks.c:405 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:433
  230 +#: src/terminal/callbacks.c:404 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:433
227 231 #: src/filetransfer/transfer.c:89 src/dialogs/load.c:111
228 232 #: src/dialogs/save/save.c:136 src/dialogs/settings/host.c:347
229 233 msgid "Cancel"
... ... @@ -257,11 +261,11 @@ msgstr &quot;Clique para salvar arquivo&quot;
257 261 msgid "Clipboard name"
258 262 msgstr "Nome da área de transferência"
259 263  
260   -#: src/dialogs/settings/colors.c:351
  264 +#: src/dialogs/settings/colors.c:350
261 265 msgid "Color _theme"
262 266 msgstr "Tema de cores"
263 267  
264   -#: src/dialogs/settings/colors.c:381
  268 +#: src/dialogs/settings/colors.c:380
265 269 msgid "Colors"
266 270 msgstr "Cores"
267 271  
... ... @@ -285,18 +289,26 @@ msgstr &quot;Comando a executar&quot;
285 289 msgid "Connection"
286 290 msgstr "Conexão"
287 291  
288   -#: src/terminal/callbacks.c:406
  292 +#: src/terminal/callbacks.c:405
289 293 msgid "Continue"
290 294 msgstr "Continuar"
291 295  
292   -#: src/terminal/actions/table.c:70 src/terminal/actions/table.c:91
  296 +#: src/terminal/actions/table.c:70 src/terminal/actions/table.c:95
293 297 msgid "Copy"
294 298 msgstr "Copiar"
295 299  
296   -#: src/terminal/actions/table.c:92
  300 +#: src/terminal/actions/table.c:96
297 301 msgid "Copy as plain text"
298 302 msgstr "Copiar como texto puro"
299 303  
  304 +#: src/terminal/actions/table.c:107 src/terminal/actions/table.c:108
  305 +msgid "Copy as table"
  306 +msgstr "Copiar como tabela"
  307 +
  308 +#: src/terminal/actions/table.c:71
  309 +msgid "Copy selection to clipboard"
  310 +msgstr "Salvar seleção para área de transferência"
  311 +
300 312 #: src/filetransfer/tables.c:81
301 313 msgid "Creates a file with fixed-length records."
302 314 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo."
... ... @@ -310,7 +322,7 @@ msgstr &quot;&quot;
310 322 msgid "Creates a file with variable-length records."
311 323 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável."
312 324  
313   -#: src/dialogs/settings/colors.c:181
  325 +#: src/dialogs/settings/colors.c:180
314 326 msgid "Cross hair cursor"
315 327 msgstr "Cursor mira"
316 328  
... ... @@ -335,19 +347,23 @@ msgstr &quot;Atual:&quot;
335 347 msgid "Custom Remap"
336 348 msgstr "Mapeamento personalizado"
337 349  
338   -#: src/terminal/actions/table.c:103 src/terminal/actions/table.c:113
339   -#: src/terminal/actions/table.c:125
  350 +#: src/terminal/actions/table.c:119 src/terminal/actions/table.c:129
  351 +#: src/terminal/actions/table.c:141
340 352 msgid "Cut"
341 353 msgstr "Recortar"
342 354  
343   -#: src/terminal/actions/table.c:114
  355 +#: src/terminal/actions/table.c:130
344 356 msgid "Cut and append to copy"
345 357 msgstr "Recortar e adicionar à cópia"
346 358  
347   -#: src/terminal/actions/table.c:126
  359 +#: src/terminal/actions/table.c:142
348 360 msgid "Cut as plain text"
349 361 msgstr "Recortar como texto puro"
350 362  
  363 +#: src/terminal/actions/table.c:153 src/terminal/actions/table.c:154
  364 +msgid "Cut as table"
  365 +msgstr "Recortar como tabela"
  366 +
351 367 #: src/filetransfer/tables.c:112
352 368 msgid "Cylinders"
353 369 msgstr "Cilindros"
... ... @@ -356,15 +372,15 @@ msgstr &quot;Cilindros&quot;
356 372 msgid "DFT B_uffer size"
357 373 msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
358 374  
359   -#: src/dialogs/settings/colors.c:165
  375 +#: src/dialogs/settings/colors.c:164
360 376 msgid "Dark Blue"
361 377 msgstr "Azul Escuro"
362 378  
363   -#: src/dialogs/settings/colors.c:168
  379 +#: src/dialogs/settings/colors.c:167
364 380 msgid "Dark Green"
365 381 msgstr "Verde Escuro"
366 382  
367   -#: src/dialogs/settings/colors.c:169
  383 +#: src/dialogs/settings/colors.c:168
368 384 msgid "Dark Turquoise"
369 385 msgstr "Turquesa Escuro"
370 386  
... ... @@ -400,7 +416,7 @@ msgstr &quot;Erro na operação de impressão&quot;
400 416 msgid "Estimated transfer arrival"
401 417 msgstr "Tempo estimado para a transferência"
402 418  
403   -#: src/dialogs/settings/colors.c:150
  419 +#: src/dialogs/settings/colors.c:149
404 420 msgid "Field colors"
405 421 msgstr "Cor dos campos"
406 422  
... ... @@ -412,7 +428,7 @@ msgstr &quot;_Formato do arquivo&quot;
412 428 msgid "Files to transfer"
413 429 msgstr "Arquivos a transferir"
414 430  
415   -#: src/terminal/actions/table.c:192
  431 +#: src/terminal/actions/table.c:224
416 432 msgid "Fit best"
417 433 msgstr "Melhor tamanho"
418 434  
... ... @@ -475,11 +491,11 @@ msgstr &quot;Obtém a fila de transferência de um arquivo XML externo&quot;
475 491 msgid "Get transfer queue from file"
476 492 msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo"
477 493  
478   -#: src/dialogs/settings/colors.c:171
  494 +#: src/dialogs/settings/colors.c:170
479 495 msgid "Gray"
480 496 msgstr "Cinza"
481 497  
482   -#: src/dialogs/settings/colors.c:160
  498 +#: src/dialogs/settings/colors.c:159
483 499 msgid "Green"
484 500 msgstr "Verde"
485 501  
... ... @@ -523,19 +539,27 @@ msgstr &quot;Ignore&quot;
523 539 msgid "Ignore the fail and remove the file from queue."
524 540 msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue."
525 541  
  542 +#: src/terminal/actions/table.c:202
  543 +msgid "Increase the font size"
  544 +msgstr "Aumenta o tamanho da fonte"
  545 +
  546 +#: src/terminal/actions/table.c:167
  547 +msgid "Input current clipboard contents to screen"
  548 +msgstr "Insere conteúdo da área de transferência"
  549 +
526 550 #: src/filetransfer/v3270ft.c:388
527 551 msgid "Insert new file in the transfer queue"
528 552 msgstr "Inserir um novo arquivo na fila de transferência"
529 553  
530   -#: src/dialogs/settings/colors.c:176
  554 +#: src/dialogs/settings/colors.c:175
531 555 msgid "Intensified/Protected"
532 556 msgstr "Intensificado/Protegido"
533 557  
534   -#: src/dialogs/settings/colors.c:174
  558 +#: src/dialogs/settings/colors.c:173
535 559 msgid "Intensified/Unprotected"
536 560 msgstr "Intensificado/Desprotegido"
537 561  
538   -#: src/terminal/callbacks.c:433
  562 +#: src/terminal/callbacks.c:432
539 563 msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270"
540 564 msgstr ""
541 565 "Tabela de callbacks inválida, possível divergência de versão na lib3270"
... ... @@ -552,8 +576,8 @@ msgstr &quot;Escopo de mapeamento inválido&quot;
552 576 msgid "Invalid state"
553 577 msgstr "Estado inválido"
554 578  
555   -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:163
556   -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:237
  579 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:145
  580 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:239
557 581 msgid "Keyboard accelerators"
558 582 msgstr "Atalhos de teclado"
559 583  
... ... @@ -581,7 +605,7 @@ msgstr &quot;Local:&quot;
581 605 msgid "Makes the screen larger than the default for the chosen model number."
582 606 msgstr "Usa tamanho maior do que o padrão para o modelo escolhido."
583 607  
584   -#: src/dialogs/settings/colors.c:151
  608 +#: src/dialogs/settings/colors.c:150
585 609 msgid "Misc colors"
586 610 msgstr "Cores diversas"
587 611  
... ... @@ -605,10 +629,14 @@ msgstr &quot;Modelo 5 - 132x27&quot;
605 629 msgid "Monochrome"
606 630 msgstr "Monocromático"
607 631  
608   -#: src/dialogs/settings/colors.c:170
  632 +#: src/dialogs/settings/colors.c:169
609 633 msgid "Mustard"
610 634 msgstr "Mostarda"
611 635  
  636 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:153
  637 +msgid "Name"
  638 +msgstr "Nome"
  639 +
612 640 #: src/terminal/keyboard/init.c:203
613 641 msgid "Next page"
614 642 msgstr "Próxima página"
... ... @@ -633,11 +661,11 @@ msgstr &quot;Nenhuma transferência em andamento&quot;
633 661 msgid "None of the screens in the clipboard match with the current one."
634 662 msgstr "Nenhuma das telas da área de transferência corresponde à atual."
635 663  
636   -#: src/dialogs/settings/colors.c:175
  664 +#: src/dialogs/settings/colors.c:174
637 665 msgid "Normal/Protected"
638 666 msgstr "Normal/Protegido"
639 667  
640   -#: src/dialogs/settings/colors.c:173
  668 +#: src/dialogs/settings/colors.c:172
641 669 msgid "Normal/Unprotected"
642 670 msgstr "Normal/Desprotegido"
643 671  
... ... @@ -645,27 +673,27 @@ msgstr &quot;Normal/Desprotegido&quot;
645 673 msgid "Not the same terminal type"
646 674 msgstr "O tipo de terminal é diferente"
647 675  
648   -#: src/dialogs/settings/colors.c:188
  676 +#: src/dialogs/settings/colors.c:187
649 677 msgid "OIA Warning"
650 678 msgstr "Alerta na OIA"
651 679  
652   -#: src/dialogs/settings/colors.c:184
  680 +#: src/dialogs/settings/colors.c:183
653 681 msgid "OIA background"
654 682 msgstr "Fundo da OIA"
655 683  
656   -#: src/dialogs/settings/colors.c:185
  684 +#: src/dialogs/settings/colors.c:184
657 685 msgid "OIA foreground"
658 686 msgstr "Frente da OIA"
659 687  
660   -#: src/dialogs/settings/colors.c:186
  688 +#: src/dialogs/settings/colors.c:185
661 689 msgid "OIA separator"
662 690 msgstr "Separador da OIA"
663 691  
664   -#: src/dialogs/settings/colors.c:189
  692 +#: src/dialogs/settings/colors.c:188
665 693 msgid "OIA status invalid"
666 694 msgstr "Estado inválido na OIA"
667 695  
668   -#: src/dialogs/settings/colors.c:187
  696 +#: src/dialogs/settings/colors.c:186
669 697 msgid "OIA status ok"
670 698 msgstr "Estado normal na OIA"
671 699  
... ... @@ -685,7 +713,7 @@ msgstr &quot;Operação falhou&quot;
685 713 msgid "Options"
686 714 msgstr "Opções"
687 715  
688   -#: src/dialogs/settings/colors.c:166
  716 +#: src/dialogs/settings/colors.c:165
689 717 msgid "Orange"
690 718 msgstr "Laranja"
691 719  
... ... @@ -705,15 +733,19 @@ msgstr &quot;Oversize&quot;
705 733 msgid "Parameter Type"
706 734 msgstr "Tipo de parâmetro"
707 735  
708   -#: src/terminal/actions/table.c:137 src/terminal/actions/table.c:148
  736 +#: src/terminal/actions/table.c:165 src/terminal/actions/table.c:178
709 737 msgid "Paste"
710 738 msgstr "Colar"
711 739  
712   -#: src/terminal/actions/table.c:149
  740 +#: src/terminal/actions/table.c:179
713 741 msgid "Paste as plain text"
714 742 msgstr "Colar como texto puro"
715 743  
716   -#: src/terminal/actions/table.c:159
  744 +#: src/terminal/actions/table.c:166
  745 +msgid "Paste clipboard contents"
  746 +msgstr "Colar conteúdo da área de transferência"
  747 +
  748 +#: src/terminal/actions/table.c:189
717 749 msgid "Paste file"
718 750 msgstr "Colar arquivo"
719 751  
... ... @@ -721,7 +753,7 @@ msgstr &quot;Colar arquivo&quot;
721 753 msgid "Paste from file"
722 754 msgstr "Colar de um arquivo"
723 755  
724   -#: src/terminal/actions/table.c:160
  756 +#: src/terminal/actions/table.c:190
725 757 msgid "Paste from text file"
726 758 msgstr "Colar de um arquivo texto"
727 759  
... ... @@ -737,7 +769,7 @@ msgstr &quot;Caminho do arquivo XML com o mapeamento personalizado de caracteres.&quot;
737 769 msgid "Peer certificate"
738 770 msgstr "Certificado apresentado"
739 771  
740   -#: src/dialogs/settings/colors.c:159
  772 +#: src/dialogs/settings/colors.c:158
741 773 msgid "Pink"
742 774 msgstr "Rosa"
743 775  
... ... @@ -749,7 +781,7 @@ msgstr &quot;Texto puro&quot;
749 781 msgid "Port or service name (empty for \"telnet\")."
750 782 msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")."
751 783  
752   -#: src/dialogs/settings/colors.c:355
  784 +#: src/dialogs/settings/colors.c:354
753 785 msgid "Predefined color theme"
754 786 msgstr "Esquemas de cor pré-definido"
755 787  
... ... @@ -773,11 +805,11 @@ msgstr &quot;&quot;
773 805 msgid "Primary space"
774 806 msgstr "Primary space"
775 807  
776   -#: src/terminal/actions/table.c:255
  808 +#: src/terminal/actions/table.c:287
777 809 msgid "Print"
778 810 msgstr "Imprimir"
779 811  
780   -#: src/terminal/actions/table.c:287
  812 +#: src/terminal/actions/table.c:320
781 813 msgid "Print Copy"
782 814 msgstr "Imprimir cópia"
783 815  
... ... @@ -789,19 +821,19 @@ msgstr &quot;Operação de impressão falhou&quot;
789 821 msgid "Print operation has failed"
790 822 msgstr "Operação de impressão falhou"
791 823  
792   -#: src/terminal/actions/table.c:266
  824 +#: src/terminal/actions/table.c:298
793 825 msgid "Print screen"
794 826 msgstr "Imrpimir tela"
795 827  
796   -#: src/terminal/actions/table.c:256
  828 +#: src/terminal/actions/table.c:288
797 829 msgid "Print screen or selection"
798 830 msgstr "Imrpimir tela ou seleção"
799 831  
800   -#: src/terminal/actions/table.c:276
  832 +#: src/terminal/actions/table.c:309
801 833 msgid "Print selected"
802 834 msgstr "Imprimir seleção"
803 835  
804   -#: src/terminal/actions/table.c:277
  836 +#: src/terminal/actions/table.c:310
805 837 msgid "Print selected area"
806 838 msgstr "Imprimir área selecionada"
807 839  
... ... @@ -809,11 +841,15 @@ msgstr &quot;Imprimir área selecionada&quot;
809 841 msgid "Print selection box"
810 842 msgstr "Imprimir marca de seleção"
811 843  
  844 +#: src/terminal/actions/table.c:299
  845 +msgid "Print the entire screen"
  846 +msgstr "Imrpimir toda a tela"
  847 +
812 848 #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:407
813 849 msgid "Progress"
814 850 msgstr "Progresso"
815 851  
816   -#: src/dialogs/settings/colors.c:167
  852 +#: src/dialogs/settings/colors.c:166
817 853 msgid "Purple"
818 854 msgstr "Púrpura"
819 855  
... ... @@ -829,7 +865,7 @@ msgstr &quot;Receber arquivo&quot;
829 865 msgid "Receive text file"
830 866 msgstr "Receber arquivo texto"
831 867  
832   -#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:130
  868 +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:126
833 869 msgid "Receiving file"
834 870 msgstr "Recebendo arquivo"
835 871  
... ... @@ -841,11 +877,11 @@ msgstr &quot;Comprimento de registro:&quot;
841 877 msgid "Record format"
842 878 msgstr "Formato de registro"
843 879  
844   -#: src/dialogs/settings/colors.c:158
  880 +#: src/dialogs/settings/colors.c:157
845 881 msgid "Red"
846 882 msgstr "Vermelho"
847 883  
848   -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:452
  884 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:454
849 885 msgid "Rejected by action"
850 886 msgstr "Rejeitado pela ação"
851 887  
... ... @@ -874,6 +910,10 @@ msgstr &quot;Remoto:&quot;
874 910 msgid "Remove selected file from the transfer queue"
875 911 msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência"
876 912  
  913 +#: src/terminal/actions/table.c:72
  914 +msgid "Replace current clipboard contents with the selected area"
  915 +msgstr "Substituí conteúdo da área de transferência com a seleção"
  916 +
877 917 #: src/filetransfer/transfer.c:83
878 918 msgid "Retry"
879 919 msgstr "Repetir"
... ... @@ -890,13 +930,13 @@ msgstr &quot;&quot;
890 930 "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only "
891 931 "one option can be used."
892 932  
893   -#: src/terminal/actions/table.c:208 src/filetransfer/v3270ft.c:215
  933 +#: src/terminal/actions/table.c:240 src/filetransfer/v3270ft.c:215
894 934 #: src/filetransfer/activitylist.c:453 src/trace/trace.c:477
895   -#: src/dialogs/transfer.c:73
  935 +#: src/dialogs/transfer.c:69
896 936 msgid "Save"
897 937 msgstr "Salvar"
898 938  
899   -#: src/terminal/actions/table.c:242
  939 +#: src/terminal/actions/table.c:274
900 940 msgid "Save Copy"
901 941 msgstr "Salvar cópia"
902 942  
... ... @@ -904,11 +944,11 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot;
904 944 msgid "Save _As"
905 945 msgstr "Salvar _Como"
906 946  
907   -#: src/terminal/actions/table.c:218
  947 +#: src/terminal/actions/table.c:250
908 948 msgid "Save all"
909 949 msgstr "Salvar tela"
910 950  
911   -#: src/terminal/actions/table.c:240 src/dialogs/save/save.c:299
  951 +#: src/terminal/actions/table.c:272 src/dialogs/save/save.c:299
912 952 msgid "Save copy"
913 953 msgstr "Salvar cópia"
914 954  
... ... @@ -916,19 +956,19 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot;
916 956 msgid "Save queue to file"
917 957 msgstr "Salvar a fila para um arquivo"
918 958  
919   -#: src/terminal/actions/table.c:220
  959 +#: src/terminal/actions/table.c:252
920 960 msgid "Save screen"
921 961 msgstr "Salvar tela"
922 962  
923   -#: src/terminal/actions/table.c:209
  963 +#: src/terminal/actions/table.c:241
924 964 msgid "Save screen or selection"
925 965 msgstr "Salvar tela ou seleção"
926 966  
927   -#: src/terminal/actions/table.c:229
  967 +#: src/terminal/actions/table.c:261
928 968 msgid "Save selected"
929 969 msgstr "Salvar seleção"
930 970  
931   -#: src/terminal/actions/table.c:231 src/dialogs/save/save.c:298
  971 +#: src/terminal/actions/table.c:263 src/dialogs/save/save.c:298
932 972 msgid "Save selected area"
933 973 msgstr "Salvar área selecionada"
934 974  
... ... @@ -940,11 +980,11 @@ msgstr &quot;Salvar conteúdo da tela&quot;
940 980 msgid "Save trace to file"
941 981 msgstr "Salvar trace para arquivo"
942 982  
943   -#: src/dialogs/transfer.c:72
  983 +#: src/dialogs/transfer.c:68
944 984 msgid "Save transfer activity to file"
945 985 msgstr "Salvar atividade de transferência para arquivo"
946 986  
947   -#: src/dialogs/transfer.c:195
  987 +#: src/dialogs/transfer.c:191
948 988 msgid "Save transfer information to file"
949 989 msgstr "Salvar informações da transferência para arquivo"
950 990  
... ... @@ -1016,11 +1056,11 @@ msgstr &quot;Selecionar próximo arquivo&quot;
1016 1056 msgid "Select previous file"
1017 1057 msgstr "Selecionar arquivo anterior"
1018 1058  
1019   -#: src/dialogs/settings/colors.c:178
  1059 +#: src/dialogs/settings/colors.c:177
1020 1060 msgid "Selection background"
1021 1061 msgstr "Fundo da seleção"
1022 1062  
1023   -#: src/dialogs/settings/colors.c:179
  1063 +#: src/dialogs/settings/colors.c:178
1024 1064 msgid "Selection foreground"
1025 1065 msgstr "Frente da seleção"
1026 1066  
... ... @@ -1032,10 +1072,14 @@ msgstr &quot;Enviar arquivo&quot;
1032 1072 msgid "Send text file"
1033 1073 msgstr "Enviar arquivo texto"
1034 1074  
1035   -#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:130
  1075 +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:126
1036 1076 msgid "Sending file"
1037 1077 msgstr "Enviando arquivo"
1038 1078  
  1079 +#: src/terminal/actions/table.c:225
  1080 +msgid "Set the font to the best size for window"
  1081 +msgstr "Ajusta a fonte para o melhor tamanho"
  1082 +
1039 1083 #: src/filetransfer/transfer.c:86
1040 1084 msgid "Skip"
1041 1085 msgstr "Skip"
... ... @@ -1044,7 +1088,7 @@ msgstr &quot;Skip&quot;
1044 1088 msgid "Skip this transfer, keep the file on queue."
1045 1089 msgstr "Skip this transfer, keep the file on queue."
1046 1090  
1047   -#: src/filetransfer/v3270ft.c:341 src/filetransfer/settings.c:545
  1091 +#: src/filetransfer/v3270ft.c:341 src/filetransfer/settings.c:544
1048 1092 msgid "Space allocation units"
1049 1093 msgstr "Unidades de alocação de espaço"
1050 1094  
... ... @@ -1082,7 +1126,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1082 1126 msgid "Specifies the record format of the data set."
1083 1127 msgstr "Controla o formato de registro do data set."
1084 1128  
1085   -#: src/filetransfer/settings.c:546
  1129 +#: src/filetransfer/settings.c:545
1086 1130 msgid ""
1087 1131 "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options."
1088 1132 msgstr ""
... ... @@ -1104,7 +1148,7 @@ msgstr &quot;Iniciar transferência&quot;
1104 1148 msgid "Starting"
1105 1149 msgstr "Iniciando"
1106 1150  
1107   -#: src/filetransfer/worker.c:314 src/dialogs/transfer.c:148
  1151 +#: src/filetransfer/worker.c:314 src/dialogs/transfer.c:144
1108 1152 msgid "Starting transfer"
1109 1153 msgstr "Iniciando transferência"
1110 1154  
... ... @@ -1120,6 +1164,10 @@ msgstr &quot;Tipo de situação&quot;
1120 1164 msgid "State of the dynamic font spacing"
1121 1165 msgstr "Estado do espaçamento dinâmico"
1122 1166  
  1167 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:171
  1168 +msgid "Summary"
  1169 +msgstr "Sumário"
  1170 +
1123 1171 #: src/dialogs/settings/host.c:102
1124 1172 msgid "System _type"
1125 1173 msgstr "_Tipo de servidor"
... ... @@ -1136,8 +1184,8 @@ msgstr &quot;Código de página TN3270 personalizado&quot;
1136 1184 msgid "TN3270 Session name"
1137 1185 msgstr "Nome da sessão TN3270"
1138 1186  
1139   -#: src/dialogs/settings/colors.c:149 src/dialogs/settings/colors.c:301
1140   -#: src/dialogs/settings/colors.c:380
  1187 +#: src/dialogs/settings/colors.c:148 src/dialogs/settings/colors.c:300
  1188 +#: src/dialogs/settings/colors.c:379
1141 1189 msgid "Terminal colors"
1142 1190 msgstr "Cores do terminal"
1143 1191  
... ... @@ -1159,7 +1207,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1159 1207 msgid "The EBCDIC host character set. "
1160 1208 msgstr "A tabela de caracteres EBCDIC."
1161 1209  
1162   -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:448
  1210 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:450
1163 1211 #, c-format
1164 1212 msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys"
1165 1213 msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo"
... ... @@ -1180,7 +1228,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1180 1228 "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível "
1181 1229 "divergência de versão na lib3270"
1182 1230  
1183   -#: src/terminal/callbacks.c:400
  1231 +#: src/terminal/callbacks.c:399
1184 1232 #, c-format
1185 1233 msgid "The error code was %d"
1186 1234 msgstr "O código de erro foi %d"
... ... @@ -1244,12 +1292,12 @@ msgstr &quot;Operação de impressão está em andamento&quot;
1244 1292 msgid "The print settings should be stored."
1245 1293 msgstr "Configuração de impressão deve ser armazenada"
1246 1294  
1247   -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:302
  1295 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:304
1248 1296 #, c-format
1249 1297 msgid "The selected accelerator is in use by action <b>%s</b> (<b>%s</b>)"
1250 1298 msgstr "O atalho selecionado está em uso pela ação <b>%s</b> (<b>%s</b>)"
1251 1299  
1252   -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:322
  1300 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:324
1253 1301 msgid "The selected accelerator is in use by the same action"
1254 1302 msgstr "O atalho selecionado está em uso na mesma ação"
1255 1303  
... ... @@ -1339,7 +1387,7 @@ msgstr &quot;Verdadeiro se o terminal tiver blocos copiados&quot;
1339 1387 msgid "Try again with the same file."
1340 1388 msgstr "Tente de novo com o mesmo arquivo."
1341 1389  
1342   -#: src/dialogs/settings/colors.c:161
  1390 +#: src/dialogs/settings/colors.c:160
1343 1391 msgid "Turquoise"
1344 1392 msgstr "Turquesa"
1345 1393  
... ... @@ -1386,7 +1434,7 @@ msgstr &quot;Variável&quot;
1386 1434 msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"
1387 1435 msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)"
1388 1436  
1389   -#: src/dialogs/settings/colors.c:163
  1437 +#: src/dialogs/settings/colors.c:162
1390 1438 msgid "White"
1391 1439 msgstr "Branco"
1392 1440  
... ... @@ -1443,7 +1491,7 @@ msgstr &quot;X Aguarde&quot;
1443 1491 msgid "XML file with remap table"
1444 1492 msgstr "Arquivo XML com a tabela para remapeamento de caracteres"
1445 1493  
1446   -#: src/dialogs/settings/colors.c:162
  1494 +#: src/dialogs/settings/colors.c:161
1447 1495 msgid "Yellow"
1448 1496 msgstr "Amarelo"
1449 1497  
... ... @@ -1526,18 +1574,14 @@ msgstr &quot;&quot;
1526 1574 msgid "You specified an option that is invalid."
1527 1575 msgstr "Você especificou uma opção inválida."
1528 1576  
1529   -#: src/terminal/actions/table.c:171
  1577 +#: src/terminal/actions/table.c:201
1530 1578 msgid "Zoom in"
1531 1579 msgstr "Ampliar"
1532 1580  
1533   -#: src/terminal/actions/table.c:181
  1581 +#: src/terminal/actions/table.c:212
1534 1582 msgid "Zoom out"
1535 1583 msgstr "Reduzir"
1536 1584  
1537   -#: src/terminal/actions/table.c:193
1538   -msgid "Zoom to best size"
1539   -msgstr "Ajustar para o melhor tamanho"
1540   -
1541 1585 #: src/filetransfer/tables.c:49
1542 1586 msgid "_ASCII text"
1543 1587 msgstr "Texto _ASCII"
... ... @@ -1558,8 +1602,8 @@ msgstr &quot;_Cancelar&quot;
1558 1602 msgid "_Charset"
1559 1603 msgstr "Tabela de _Caracteres"
1560 1604  
1561   -#: src/trace/tracewindow.c:125 src/dialogs/transfer.c:167
1562   -#: src/dialogs/transfer.c:187 src/dialogs/security.c:231
  1605 +#: src/trace/tracewindow.c:125 src/dialogs/transfer.c:163
  1606 +#: src/dialogs/transfer.c:183 src/dialogs/security.c:231
1563 1607 msgid "_Close"
1564 1608 msgstr "_Close"
1565 1609  
... ... @@ -1624,6 +1668,10 @@ msgstr &quot;_Serviço&quot;
1624 1668 msgid "_Text file"
1625 1669 msgstr "Arquivo _texto"
1626 1670  
  1671 +#: src/terminal/actions/table.c:213
  1672 +msgid "decrease the font size"
  1673 +msgstr "Diminui o tamanho da fonte"
  1674 +
1627 1675 #~ msgid " and <b>%s</b> for %s."
1628 1676 #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s."
1629 1677  
... ... @@ -1790,6 +1838,9 @@ msgstr &quot;Arquivo _texto&quot;
1790 1838 #~ msgid "Ack received, data flowing"
1791 1839 #~ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados"
1792 1840  
  1841 +#~ msgid "Action"
  1842 +#~ msgstr "Ação"
  1843 +
1793 1844 #, fuzzy
1794 1845 #~ msgid "Add <CR> at end of the line."
1795 1846 #~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha."
... ... @@ -2887,9 +2938,6 @@ msgstr &quot;Arquivo _texto&quot;
2887 2938 #~ msgid "Paste text file"
2888 2939 #~ msgstr "Colar arquivo texto"
2889 2940  
2890   -#~ msgid "Paste text file contents"
2891   -#~ msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"
2892   -
2893 2941 #~ msgid "Paste with left margin"
2894 2942 #~ msgstr "Colar com margem esquerda"
2895 2943  
... ... @@ -3145,9 +3193,6 @@ msgstr &quot;Arquivo _texto&quot;
3145 3193 #~ msgid "Save selected area."
3146 3194 #~ msgstr "Salvar área selecionada"
3147 3195  
3148   -#~ msgid "Save selection to file"
3149   -#~ msgstr "Salvar seleção para arquivo"
3150   -
3151 3196 #~ msgid "Save trace file"
3152 3197 #~ msgstr "Salvar arquivo de trace"
3153 3198  
... ... @@ -3163,9 +3208,6 @@ msgstr &quot;Arquivo _texto&quot;
3163 3208 #~ msgid "Screen oversize if larger than the chosen model"
3164 3209 #~ msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido"
3165 3210  
3166   -#~ msgid "Screen size"
3167   -#~ msgstr "Tamanho da tela"
3168   -
3169 3211 #~ msgid "Screens"
3170 3212 #~ msgstr "Telas"
3171 3213  
... ... @@ -3862,6 +3904,9 @@ msgstr &quot;Arquivo _texto&quot;
3862 3904 #~ msgid "XML file"
3863 3905 #~ msgstr "Arquivo XML"
3864 3906  
  3907 +#~ msgid "Zoom to best size"
  3908 +#~ msgstr "Ajustar para o melhor tamanho"
  3909 +
3865 3910 #~ msgid "_Append to destination"
3866 3911 #~ msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino"
3867 3912  
... ...