Commit 4edf6a128f29c5f7abfac7708ae5e9e4a06e2962
1 parent
2a2e9679
Exists in
master
and in
1 other branch
Updating translation.
Showing
1 changed file
with
154 additions
and
109 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
... | ... | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2020-01-06 13:26-0300\n" | |
9 | -"PO-Revision-Date: 2020-01-06 14:28-0300\n" | |
8 | +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 14:02-0300\n" | |
9 | +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 14:05-0300\n" | |
10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
12 | 12 | "Language: pt_BR\n" |
... | ... | @@ -58,22 +58,18 @@ msgstr "_Adicionar ao arquivo" |
58 | 58 | msgid "About security" |
59 | 59 | msgstr "Sobre a segurança" |
60 | 60 | |
61 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:189 | |
61 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:191 | |
62 | 62 | msgid "Accelerator" |
63 | 63 | msgstr "Atalho" |
64 | 64 | |
65 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:327 | |
65 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:329 | |
66 | 66 | msgid "Accelerator is in use" |
67 | 67 | msgstr "Atalho está em uso" |
68 | 68 | |
69 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:238 | |
69 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:240 | |
70 | 70 | msgid "Accelerators" |
71 | 71 | msgstr "Atalhos" |
72 | 72 | |
73 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:169 | |
74 | -msgid "Action" | |
75 | -msgstr "Ação" | |
76 | - | |
77 | 73 | #: src/terminal/actions/action.c:100 |
78 | 74 | msgid "Action Name" |
79 | 75 | msgstr "Nome da Ação" |
... | ... | @@ -83,7 +79,7 @@ msgstr "Nome da Ação" |
83 | 79 | msgid "Activity already on the queue" |
84 | 80 | msgstr "Atividade já está na fila" |
85 | 81 | |
86 | -#: src/terminal/actions/table.c:80 | |
82 | +#: src/terminal/actions/table.c:82 | |
87 | 83 | msgid "Add to copy" |
88 | 84 | msgstr "Adicionar à cópia" |
89 | 85 | |
... | ... | @@ -91,7 +87,7 @@ msgstr "Adicionar à cópia" |
91 | 87 | msgid "Address or name of the host to connect." |
92 | 88 | msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." |
93 | 89 | |
94 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:199 | |
90 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:201 | |
95 | 91 | msgid "Alternative" |
96 | 92 | msgstr "Alternativa" |
97 | 93 | |
... | ... | @@ -111,11 +107,19 @@ msgstr "" |
111 | 107 | msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." |
112 | 108 | msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." |
113 | 109 | |
110 | +#: src/terminal/actions/table.c:84 | |
111 | +msgid "Append selected area to current clipboard contents" | |
112 | +msgstr "Adiciona a área selecionada no conteúdo da área de transferência" | |
113 | + | |
114 | +#: src/terminal/actions/table.c:83 | |
115 | +msgid "Append selection to clipboard" | |
116 | +msgstr "Adiciona seleção na área de transferência" | |
117 | + | |
114 | 118 | #: src/filetransfer/tables.c:61 |
115 | 119 | msgid "Appends the source file to the destination file." |
116 | 120 | msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." |
117 | 121 | |
118 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:309 | |
122 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:311 | |
119 | 123 | #, c-format |
120 | 124 | msgid "Assign it to action (<b>%s</b>)?" |
121 | 125 | msgstr "Associar com a ação (<b>%s</b>)?" |
... | ... | @@ -137,11 +141,11 @@ msgstr "Avblock" |
137 | 141 | msgid "B_egin transfer" |
138 | 142 | msgstr "Iniciar transferência" |
139 | 143 | |
140 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:156 | |
144 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:155 | |
141 | 145 | msgid "Background" |
142 | 146 | msgstr "Fundo" |
143 | 147 | |
144 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:164 | |
148 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:163 | |
145 | 149 | msgid "Black" |
146 | 150 | msgstr "Preto" |
147 | 151 | |
... | ... | @@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "Preto" |
149 | 153 | msgid "Block size" |
150 | 154 | msgstr "Tamanho do bloco:" |
151 | 155 | |
152 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:157 | |
156 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:156 | |
153 | 157 | msgid "Blue" |
154 | 158 | msgstr "Azul" |
155 | 159 | |
... | ... | @@ -206,7 +210,7 @@ msgid "Can't paste text" |
206 | 210 | msgstr "Não é possível colar texto" |
207 | 211 | |
208 | 212 | #: src/filetransfer/save.c:117 src/filetransfer/activitylist.c:436 |
209 | -#: src/trace/trace.c:458 src/dialogs/transfer.c:95 src/dialogs/save/save.c:454 | |
213 | +#: src/trace/trace.c:458 src/dialogs/transfer.c:91 src/dialogs/save/save.c:454 | |
210 | 214 | #, c-format |
211 | 215 | msgid "Can't save %s" |
212 | 216 | msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s" |
... | ... | @@ -223,7 +227,7 @@ msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" |
223 | 227 | msgid "Can't start file transfer session" |
224 | 228 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" |
225 | 229 | |
226 | -#: src/terminal/callbacks.c:405 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:433 | |
230 | +#: src/terminal/callbacks.c:404 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:433 | |
227 | 231 | #: src/filetransfer/transfer.c:89 src/dialogs/load.c:111 |
228 | 232 | #: src/dialogs/save/save.c:136 src/dialogs/settings/host.c:347 |
229 | 233 | msgid "Cancel" |
... | ... | @@ -257,11 +261,11 @@ msgstr "Clique para salvar arquivo" |
257 | 261 | msgid "Clipboard name" |
258 | 262 | msgstr "Nome da área de transferência" |
259 | 263 | |
260 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:351 | |
264 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:350 | |
261 | 265 | msgid "Color _theme" |
262 | 266 | msgstr "Tema de cores" |
263 | 267 | |
264 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:381 | |
268 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:380 | |
265 | 269 | msgid "Colors" |
266 | 270 | msgstr "Cores" |
267 | 271 | |
... | ... | @@ -285,18 +289,26 @@ msgstr "Comando a executar" |
285 | 289 | msgid "Connection" |
286 | 290 | msgstr "Conexão" |
287 | 291 | |
288 | -#: src/terminal/callbacks.c:406 | |
292 | +#: src/terminal/callbacks.c:405 | |
289 | 293 | msgid "Continue" |
290 | 294 | msgstr "Continuar" |
291 | 295 | |
292 | -#: src/terminal/actions/table.c:70 src/terminal/actions/table.c:91 | |
296 | +#: src/terminal/actions/table.c:70 src/terminal/actions/table.c:95 | |
293 | 297 | msgid "Copy" |
294 | 298 | msgstr "Copiar" |
295 | 299 | |
296 | -#: src/terminal/actions/table.c:92 | |
300 | +#: src/terminal/actions/table.c:96 | |
297 | 301 | msgid "Copy as plain text" |
298 | 302 | msgstr "Copiar como texto puro" |
299 | 303 | |
304 | +#: src/terminal/actions/table.c:107 src/terminal/actions/table.c:108 | |
305 | +msgid "Copy as table" | |
306 | +msgstr "Copiar como tabela" | |
307 | + | |
308 | +#: src/terminal/actions/table.c:71 | |
309 | +msgid "Copy selection to clipboard" | |
310 | +msgstr "Salvar seleção para área de transferência" | |
311 | + | |
300 | 312 | #: src/filetransfer/tables.c:81 |
301 | 313 | msgid "Creates a file with fixed-length records." |
302 | 314 | msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo." |
... | ... | @@ -310,7 +322,7 @@ msgstr "" |
310 | 322 | msgid "Creates a file with variable-length records." |
311 | 323 | msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." |
312 | 324 | |
313 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:181 | |
325 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:180 | |
314 | 326 | msgid "Cross hair cursor" |
315 | 327 | msgstr "Cursor mira" |
316 | 328 | |
... | ... | @@ -335,19 +347,23 @@ msgstr "Atual:" |
335 | 347 | msgid "Custom Remap" |
336 | 348 | msgstr "Mapeamento personalizado" |
337 | 349 | |
338 | -#: src/terminal/actions/table.c:103 src/terminal/actions/table.c:113 | |
339 | -#: src/terminal/actions/table.c:125 | |
350 | +#: src/terminal/actions/table.c:119 src/terminal/actions/table.c:129 | |
351 | +#: src/terminal/actions/table.c:141 | |
340 | 352 | msgid "Cut" |
341 | 353 | msgstr "Recortar" |
342 | 354 | |
343 | -#: src/terminal/actions/table.c:114 | |
355 | +#: src/terminal/actions/table.c:130 | |
344 | 356 | msgid "Cut and append to copy" |
345 | 357 | msgstr "Recortar e adicionar à cópia" |
346 | 358 | |
347 | -#: src/terminal/actions/table.c:126 | |
359 | +#: src/terminal/actions/table.c:142 | |
348 | 360 | msgid "Cut as plain text" |
349 | 361 | msgstr "Recortar como texto puro" |
350 | 362 | |
363 | +#: src/terminal/actions/table.c:153 src/terminal/actions/table.c:154 | |
364 | +msgid "Cut as table" | |
365 | +msgstr "Recortar como tabela" | |
366 | + | |
351 | 367 | #: src/filetransfer/tables.c:112 |
352 | 368 | msgid "Cylinders" |
353 | 369 | msgstr "Cilindros" |
... | ... | @@ -356,15 +372,15 @@ msgstr "Cilindros" |
356 | 372 | msgid "DFT B_uffer size" |
357 | 373 | msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" |
358 | 374 | |
359 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:165 | |
375 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:164 | |
360 | 376 | msgid "Dark Blue" |
361 | 377 | msgstr "Azul Escuro" |
362 | 378 | |
363 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:168 | |
379 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:167 | |
364 | 380 | msgid "Dark Green" |
365 | 381 | msgstr "Verde Escuro" |
366 | 382 | |
367 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:169 | |
383 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:168 | |
368 | 384 | msgid "Dark Turquoise" |
369 | 385 | msgstr "Turquesa Escuro" |
370 | 386 | |
... | ... | @@ -400,7 +416,7 @@ msgstr "Erro na operação de impressão" |
400 | 416 | msgid "Estimated transfer arrival" |
401 | 417 | msgstr "Tempo estimado para a transferência" |
402 | 418 | |
403 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:150 | |
419 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:149 | |
404 | 420 | msgid "Field colors" |
405 | 421 | msgstr "Cor dos campos" |
406 | 422 | |
... | ... | @@ -412,7 +428,7 @@ msgstr "_Formato do arquivo" |
412 | 428 | msgid "Files to transfer" |
413 | 429 | msgstr "Arquivos a transferir" |
414 | 430 | |
415 | -#: src/terminal/actions/table.c:192 | |
431 | +#: src/terminal/actions/table.c:224 | |
416 | 432 | msgid "Fit best" |
417 | 433 | msgstr "Melhor tamanho" |
418 | 434 | |
... | ... | @@ -475,11 +491,11 @@ msgstr "Obtém a fila de transferência de um arquivo XML externo" |
475 | 491 | msgid "Get transfer queue from file" |
476 | 492 | msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" |
477 | 493 | |
478 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:171 | |
494 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:170 | |
479 | 495 | msgid "Gray" |
480 | 496 | msgstr "Cinza" |
481 | 497 | |
482 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:160 | |
498 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:159 | |
483 | 499 | msgid "Green" |
484 | 500 | msgstr "Verde" |
485 | 501 | |
... | ... | @@ -523,19 +539,27 @@ msgstr "Ignore" |
523 | 539 | msgid "Ignore the fail and remove the file from queue." |
524 | 540 | msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue." |
525 | 541 | |
542 | +#: src/terminal/actions/table.c:202 | |
543 | +msgid "Increase the font size" | |
544 | +msgstr "Aumenta o tamanho da fonte" | |
545 | + | |
546 | +#: src/terminal/actions/table.c:167 | |
547 | +msgid "Input current clipboard contents to screen" | |
548 | +msgstr "Insere conteúdo da área de transferência" | |
549 | + | |
526 | 550 | #: src/filetransfer/v3270ft.c:388 |
527 | 551 | msgid "Insert new file in the transfer queue" |
528 | 552 | msgstr "Inserir um novo arquivo na fila de transferência" |
529 | 553 | |
530 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:176 | |
554 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:175 | |
531 | 555 | msgid "Intensified/Protected" |
532 | 556 | msgstr "Intensificado/Protegido" |
533 | 557 | |
534 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:174 | |
558 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:173 | |
535 | 559 | msgid "Intensified/Unprotected" |
536 | 560 | msgstr "Intensificado/Desprotegido" |
537 | 561 | |
538 | -#: src/terminal/callbacks.c:433 | |
562 | +#: src/terminal/callbacks.c:432 | |
539 | 563 | msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270" |
540 | 564 | msgstr "" |
541 | 565 | "Tabela de callbacks inválida, possível divergência de versão na lib3270" |
... | ... | @@ -552,8 +576,8 @@ msgstr "Escopo de mapeamento inválido" |
552 | 576 | msgid "Invalid state" |
553 | 577 | msgstr "Estado inválido" |
554 | 578 | |
555 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:163 | |
556 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:237 | |
579 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:145 | |
580 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:239 | |
557 | 581 | msgid "Keyboard accelerators" |
558 | 582 | msgstr "Atalhos de teclado" |
559 | 583 | |
... | ... | @@ -581,7 +605,7 @@ msgstr "Local:" |
581 | 605 | msgid "Makes the screen larger than the default for the chosen model number." |
582 | 606 | msgstr "Usa tamanho maior do que o padrão para o modelo escolhido." |
583 | 607 | |
584 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:151 | |
608 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:150 | |
585 | 609 | msgid "Misc colors" |
586 | 610 | msgstr "Cores diversas" |
587 | 611 | |
... | ... | @@ -605,10 +629,14 @@ msgstr "Modelo 5 - 132x27" |
605 | 629 | msgid "Monochrome" |
606 | 630 | msgstr "Monocromático" |
607 | 631 | |
608 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:170 | |
632 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:169 | |
609 | 633 | msgid "Mustard" |
610 | 634 | msgstr "Mostarda" |
611 | 635 | |
636 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:153 | |
637 | +msgid "Name" | |
638 | +msgstr "Nome" | |
639 | + | |
612 | 640 | #: src/terminal/keyboard/init.c:203 |
613 | 641 | msgid "Next page" |
614 | 642 | msgstr "Próxima página" |
... | ... | @@ -633,11 +661,11 @@ msgstr "Nenhuma transferência em andamento" |
633 | 661 | msgid "None of the screens in the clipboard match with the current one." |
634 | 662 | msgstr "Nenhuma das telas da área de transferência corresponde à atual." |
635 | 663 | |
636 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:175 | |
664 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:174 | |
637 | 665 | msgid "Normal/Protected" |
638 | 666 | msgstr "Normal/Protegido" |
639 | 667 | |
640 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:173 | |
668 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:172 | |
641 | 669 | msgid "Normal/Unprotected" |
642 | 670 | msgstr "Normal/Desprotegido" |
643 | 671 | |
... | ... | @@ -645,27 +673,27 @@ msgstr "Normal/Desprotegido" |
645 | 673 | msgid "Not the same terminal type" |
646 | 674 | msgstr "O tipo de terminal é diferente" |
647 | 675 | |
648 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:188 | |
676 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:187 | |
649 | 677 | msgid "OIA Warning" |
650 | 678 | msgstr "Alerta na OIA" |
651 | 679 | |
652 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:184 | |
680 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:183 | |
653 | 681 | msgid "OIA background" |
654 | 682 | msgstr "Fundo da OIA" |
655 | 683 | |
656 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:185 | |
684 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:184 | |
657 | 685 | msgid "OIA foreground" |
658 | 686 | msgstr "Frente da OIA" |
659 | 687 | |
660 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:186 | |
688 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:185 | |
661 | 689 | msgid "OIA separator" |
662 | 690 | msgstr "Separador da OIA" |
663 | 691 | |
664 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:189 | |
692 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:188 | |
665 | 693 | msgid "OIA status invalid" |
666 | 694 | msgstr "Estado inválido na OIA" |
667 | 695 | |
668 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:187 | |
696 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:186 | |
669 | 697 | msgid "OIA status ok" |
670 | 698 | msgstr "Estado normal na OIA" |
671 | 699 | |
... | ... | @@ -685,7 +713,7 @@ msgstr "Operação falhou" |
685 | 713 | msgid "Options" |
686 | 714 | msgstr "Opções" |
687 | 715 | |
688 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:166 | |
716 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:165 | |
689 | 717 | msgid "Orange" |
690 | 718 | msgstr "Laranja" |
691 | 719 | |
... | ... | @@ -705,15 +733,19 @@ msgstr "Oversize" |
705 | 733 | msgid "Parameter Type" |
706 | 734 | msgstr "Tipo de parâmetro" |
707 | 735 | |
708 | -#: src/terminal/actions/table.c:137 src/terminal/actions/table.c:148 | |
736 | +#: src/terminal/actions/table.c:165 src/terminal/actions/table.c:178 | |
709 | 737 | msgid "Paste" |
710 | 738 | msgstr "Colar" |
711 | 739 | |
712 | -#: src/terminal/actions/table.c:149 | |
740 | +#: src/terminal/actions/table.c:179 | |
713 | 741 | msgid "Paste as plain text" |
714 | 742 | msgstr "Colar como texto puro" |
715 | 743 | |
716 | -#: src/terminal/actions/table.c:159 | |
744 | +#: src/terminal/actions/table.c:166 | |
745 | +msgid "Paste clipboard contents" | |
746 | +msgstr "Colar conteúdo da área de transferência" | |
747 | + | |
748 | +#: src/terminal/actions/table.c:189 | |
717 | 749 | msgid "Paste file" |
718 | 750 | msgstr "Colar arquivo" |
719 | 751 | |
... | ... | @@ -721,7 +753,7 @@ msgstr "Colar arquivo" |
721 | 753 | msgid "Paste from file" |
722 | 754 | msgstr "Colar de um arquivo" |
723 | 755 | |
724 | -#: src/terminal/actions/table.c:160 | |
756 | +#: src/terminal/actions/table.c:190 | |
725 | 757 | msgid "Paste from text file" |
726 | 758 | msgstr "Colar de um arquivo texto" |
727 | 759 | |
... | ... | @@ -737,7 +769,7 @@ msgstr "Caminho do arquivo XML com o mapeamento personalizado de caracteres." |
737 | 769 | msgid "Peer certificate" |
738 | 770 | msgstr "Certificado apresentado" |
739 | 771 | |
740 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:159 | |
772 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:158 | |
741 | 773 | msgid "Pink" |
742 | 774 | msgstr "Rosa" |
743 | 775 | |
... | ... | @@ -749,7 +781,7 @@ msgstr "Texto puro" |
749 | 781 | msgid "Port or service name (empty for \"telnet\")." |
750 | 782 | msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")." |
751 | 783 | |
752 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:355 | |
784 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:354 | |
753 | 785 | msgid "Predefined color theme" |
754 | 786 | msgstr "Esquemas de cor pré-definido" |
755 | 787 | |
... | ... | @@ -773,11 +805,11 @@ msgstr "" |
773 | 805 | msgid "Primary space" |
774 | 806 | msgstr "Primary space" |
775 | 807 | |
776 | -#: src/terminal/actions/table.c:255 | |
808 | +#: src/terminal/actions/table.c:287 | |
777 | 809 | msgid "Print" |
778 | 810 | msgstr "Imprimir" |
779 | 811 | |
780 | -#: src/terminal/actions/table.c:287 | |
812 | +#: src/terminal/actions/table.c:320 | |
781 | 813 | msgid "Print Copy" |
782 | 814 | msgstr "Imprimir cópia" |
783 | 815 | |
... | ... | @@ -789,19 +821,19 @@ msgstr "Operação de impressão falhou" |
789 | 821 | msgid "Print operation has failed" |
790 | 822 | msgstr "Operação de impressão falhou" |
791 | 823 | |
792 | -#: src/terminal/actions/table.c:266 | |
824 | +#: src/terminal/actions/table.c:298 | |
793 | 825 | msgid "Print screen" |
794 | 826 | msgstr "Imrpimir tela" |
795 | 827 | |
796 | -#: src/terminal/actions/table.c:256 | |
828 | +#: src/terminal/actions/table.c:288 | |
797 | 829 | msgid "Print screen or selection" |
798 | 830 | msgstr "Imrpimir tela ou seleção" |
799 | 831 | |
800 | -#: src/terminal/actions/table.c:276 | |
832 | +#: src/terminal/actions/table.c:309 | |
801 | 833 | msgid "Print selected" |
802 | 834 | msgstr "Imprimir seleção" |
803 | 835 | |
804 | -#: src/terminal/actions/table.c:277 | |
836 | +#: src/terminal/actions/table.c:310 | |
805 | 837 | msgid "Print selected area" |
806 | 838 | msgstr "Imprimir área selecionada" |
807 | 839 | |
... | ... | @@ -809,11 +841,15 @@ msgstr "Imprimir área selecionada" |
809 | 841 | msgid "Print selection box" |
810 | 842 | msgstr "Imprimir marca de seleção" |
811 | 843 | |
844 | +#: src/terminal/actions/table.c:299 | |
845 | +msgid "Print the entire screen" | |
846 | +msgstr "Imrpimir toda a tela" | |
847 | + | |
812 | 848 | #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:407 |
813 | 849 | msgid "Progress" |
814 | 850 | msgstr "Progresso" |
815 | 851 | |
816 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:167 | |
852 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:166 | |
817 | 853 | msgid "Purple" |
818 | 854 | msgstr "Púrpura" |
819 | 855 | |
... | ... | @@ -829,7 +865,7 @@ msgstr "Receber arquivo" |
829 | 865 | msgid "Receive text file" |
830 | 866 | msgstr "Receber arquivo texto" |
831 | 867 | |
832 | -#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:130 | |
868 | +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:126 | |
833 | 869 | msgid "Receiving file" |
834 | 870 | msgstr "Recebendo arquivo" |
835 | 871 | |
... | ... | @@ -841,11 +877,11 @@ msgstr "Comprimento de registro:" |
841 | 877 | msgid "Record format" |
842 | 878 | msgstr "Formato de registro" |
843 | 879 | |
844 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:158 | |
880 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:157 | |
845 | 881 | msgid "Red" |
846 | 882 | msgstr "Vermelho" |
847 | 883 | |
848 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:452 | |
884 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:454 | |
849 | 885 | msgid "Rejected by action" |
850 | 886 | msgstr "Rejeitado pela ação" |
851 | 887 | |
... | ... | @@ -874,6 +910,10 @@ msgstr "Remoto:" |
874 | 910 | msgid "Remove selected file from the transfer queue" |
875 | 911 | msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência" |
876 | 912 | |
913 | +#: src/terminal/actions/table.c:72 | |
914 | +msgid "Replace current clipboard contents with the selected area" | |
915 | +msgstr "Substituí conteúdo da área de transferência com a seleção" | |
916 | + | |
877 | 917 | #: src/filetransfer/transfer.c:83 |
878 | 918 | msgid "Retry" |
879 | 919 | msgstr "Repetir" |
... | ... | @@ -890,13 +930,13 @@ msgstr "" |
890 | 930 | "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " |
891 | 931 | "one option can be used." |
892 | 932 | |
893 | -#: src/terminal/actions/table.c:208 src/filetransfer/v3270ft.c:215 | |
933 | +#: src/terminal/actions/table.c:240 src/filetransfer/v3270ft.c:215 | |
894 | 934 | #: src/filetransfer/activitylist.c:453 src/trace/trace.c:477 |
895 | -#: src/dialogs/transfer.c:73 | |
935 | +#: src/dialogs/transfer.c:69 | |
896 | 936 | msgid "Save" |
897 | 937 | msgstr "Salvar" |
898 | 938 | |
899 | -#: src/terminal/actions/table.c:242 | |
939 | +#: src/terminal/actions/table.c:274 | |
900 | 940 | msgid "Save Copy" |
901 | 941 | msgstr "Salvar cópia" |
902 | 942 | |
... | ... | @@ -904,11 +944,11 @@ msgstr "Salvar cópia" |
904 | 944 | msgid "Save _As" |
905 | 945 | msgstr "Salvar _Como" |
906 | 946 | |
907 | -#: src/terminal/actions/table.c:218 | |
947 | +#: src/terminal/actions/table.c:250 | |
908 | 948 | msgid "Save all" |
909 | 949 | msgstr "Salvar tela" |
910 | 950 | |
911 | -#: src/terminal/actions/table.c:240 src/dialogs/save/save.c:299 | |
951 | +#: src/terminal/actions/table.c:272 src/dialogs/save/save.c:299 | |
912 | 952 | msgid "Save copy" |
913 | 953 | msgstr "Salvar cópia" |
914 | 954 | |
... | ... | @@ -916,19 +956,19 @@ msgstr "Salvar cópia" |
916 | 956 | msgid "Save queue to file" |
917 | 957 | msgstr "Salvar a fila para um arquivo" |
918 | 958 | |
919 | -#: src/terminal/actions/table.c:220 | |
959 | +#: src/terminal/actions/table.c:252 | |
920 | 960 | msgid "Save screen" |
921 | 961 | msgstr "Salvar tela" |
922 | 962 | |
923 | -#: src/terminal/actions/table.c:209 | |
963 | +#: src/terminal/actions/table.c:241 | |
924 | 964 | msgid "Save screen or selection" |
925 | 965 | msgstr "Salvar tela ou seleção" |
926 | 966 | |
927 | -#: src/terminal/actions/table.c:229 | |
967 | +#: src/terminal/actions/table.c:261 | |
928 | 968 | msgid "Save selected" |
929 | 969 | msgstr "Salvar seleção" |
930 | 970 | |
931 | -#: src/terminal/actions/table.c:231 src/dialogs/save/save.c:298 | |
971 | +#: src/terminal/actions/table.c:263 src/dialogs/save/save.c:298 | |
932 | 972 | msgid "Save selected area" |
933 | 973 | msgstr "Salvar área selecionada" |
934 | 974 | |
... | ... | @@ -940,11 +980,11 @@ msgstr "Salvar conteúdo da tela" |
940 | 980 | msgid "Save trace to file" |
941 | 981 | msgstr "Salvar trace para arquivo" |
942 | 982 | |
943 | -#: src/dialogs/transfer.c:72 | |
983 | +#: src/dialogs/transfer.c:68 | |
944 | 984 | msgid "Save transfer activity to file" |
945 | 985 | msgstr "Salvar atividade de transferência para arquivo" |
946 | 986 | |
947 | -#: src/dialogs/transfer.c:195 | |
987 | +#: src/dialogs/transfer.c:191 | |
948 | 988 | msgid "Save transfer information to file" |
949 | 989 | msgstr "Salvar informações da transferência para arquivo" |
950 | 990 | |
... | ... | @@ -1016,11 +1056,11 @@ msgstr "Selecionar próximo arquivo" |
1016 | 1056 | msgid "Select previous file" |
1017 | 1057 | msgstr "Selecionar arquivo anterior" |
1018 | 1058 | |
1019 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:178 | |
1059 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:177 | |
1020 | 1060 | msgid "Selection background" |
1021 | 1061 | msgstr "Fundo da seleção" |
1022 | 1062 | |
1023 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:179 | |
1063 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:178 | |
1024 | 1064 | msgid "Selection foreground" |
1025 | 1065 | msgstr "Frente da seleção" |
1026 | 1066 | |
... | ... | @@ -1032,10 +1072,14 @@ msgstr "Enviar arquivo" |
1032 | 1072 | msgid "Send text file" |
1033 | 1073 | msgstr "Enviar arquivo texto" |
1034 | 1074 | |
1035 | -#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:130 | |
1075 | +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:126 | |
1036 | 1076 | msgid "Sending file" |
1037 | 1077 | msgstr "Enviando arquivo" |
1038 | 1078 | |
1079 | +#: src/terminal/actions/table.c:225 | |
1080 | +msgid "Set the font to the best size for window" | |
1081 | +msgstr "Ajusta a fonte para o melhor tamanho" | |
1082 | + | |
1039 | 1083 | #: src/filetransfer/transfer.c:86 |
1040 | 1084 | msgid "Skip" |
1041 | 1085 | msgstr "Skip" |
... | ... | @@ -1044,7 +1088,7 @@ msgstr "Skip" |
1044 | 1088 | msgid "Skip this transfer, keep the file on queue." |
1045 | 1089 | msgstr "Skip this transfer, keep the file on queue." |
1046 | 1090 | |
1047 | -#: src/filetransfer/v3270ft.c:341 src/filetransfer/settings.c:545 | |
1091 | +#: src/filetransfer/v3270ft.c:341 src/filetransfer/settings.c:544 | |
1048 | 1092 | msgid "Space allocation units" |
1049 | 1093 | msgstr "Unidades de alocação de espaço" |
1050 | 1094 | |
... | ... | @@ -1082,7 +1126,7 @@ msgstr "" |
1082 | 1126 | msgid "Specifies the record format of the data set." |
1083 | 1127 | msgstr "Controla o formato de registro do data set." |
1084 | 1128 | |
1085 | -#: src/filetransfer/settings.c:546 | |
1129 | +#: src/filetransfer/settings.c:545 | |
1086 | 1130 | msgid "" |
1087 | 1131 | "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." |
1088 | 1132 | msgstr "" |
... | ... | @@ -1104,7 +1148,7 @@ msgstr "Iniciar transferência" |
1104 | 1148 | msgid "Starting" |
1105 | 1149 | msgstr "Iniciando" |
1106 | 1150 | |
1107 | -#: src/filetransfer/worker.c:314 src/dialogs/transfer.c:148 | |
1151 | +#: src/filetransfer/worker.c:314 src/dialogs/transfer.c:144 | |
1108 | 1152 | msgid "Starting transfer" |
1109 | 1153 | msgstr "Iniciando transferência" |
1110 | 1154 | |
... | ... | @@ -1120,6 +1164,10 @@ msgstr "Tipo de situação" |
1120 | 1164 | msgid "State of the dynamic font spacing" |
1121 | 1165 | msgstr "Estado do espaçamento dinâmico" |
1122 | 1166 | |
1167 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:171 | |
1168 | +msgid "Summary" | |
1169 | +msgstr "Sumário" | |
1170 | + | |
1123 | 1171 | #: src/dialogs/settings/host.c:102 |
1124 | 1172 | msgid "System _type" |
1125 | 1173 | msgstr "_Tipo de servidor" |
... | ... | @@ -1136,8 +1184,8 @@ msgstr "Código de página TN3270 personalizado" |
1136 | 1184 | msgid "TN3270 Session name" |
1137 | 1185 | msgstr "Nome da sessão TN3270" |
1138 | 1186 | |
1139 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:149 src/dialogs/settings/colors.c:301 | |
1140 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:380 | |
1187 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:148 src/dialogs/settings/colors.c:300 | |
1188 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:379 | |
1141 | 1189 | msgid "Terminal colors" |
1142 | 1190 | msgstr "Cores do terminal" |
1143 | 1191 | |
... | ... | @@ -1159,7 +1207,7 @@ msgstr "" |
1159 | 1207 | msgid "The EBCDIC host character set. " |
1160 | 1208 | msgstr "A tabela de caracteres EBCDIC." |
1161 | 1209 | |
1162 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:448 | |
1210 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:450 | |
1163 | 1211 | #, c-format |
1164 | 1212 | msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys" |
1165 | 1213 | msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo" |
... | ... | @@ -1180,7 +1228,7 @@ msgstr "" |
1180 | 1228 | "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível " |
1181 | 1229 | "divergência de versão na lib3270" |
1182 | 1230 | |
1183 | -#: src/terminal/callbacks.c:400 | |
1231 | +#: src/terminal/callbacks.c:399 | |
1184 | 1232 | #, c-format |
1185 | 1233 | msgid "The error code was %d" |
1186 | 1234 | msgstr "O código de erro foi %d" |
... | ... | @@ -1244,12 +1292,12 @@ msgstr "Operação de impressão está em andamento" |
1244 | 1292 | msgid "The print settings should be stored." |
1245 | 1293 | msgstr "Configuração de impressão deve ser armazenada" |
1246 | 1294 | |
1247 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:302 | |
1295 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:304 | |
1248 | 1296 | #, c-format |
1249 | 1297 | msgid "The selected accelerator is in use by action <b>%s</b> (<b>%s</b>)" |
1250 | 1298 | msgstr "O atalho selecionado está em uso pela ação <b>%s</b> (<b>%s</b>)" |
1251 | 1299 | |
1252 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:322 | |
1300 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:324 | |
1253 | 1301 | msgid "The selected accelerator is in use by the same action" |
1254 | 1302 | msgstr "O atalho selecionado está em uso na mesma ação" |
1255 | 1303 | |
... | ... | @@ -1339,7 +1387,7 @@ msgstr "Verdadeiro se o terminal tiver blocos copiados" |
1339 | 1387 | msgid "Try again with the same file." |
1340 | 1388 | msgstr "Tente de novo com o mesmo arquivo." |
1341 | 1389 | |
1342 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:161 | |
1390 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:160 | |
1343 | 1391 | msgid "Turquoise" |
1344 | 1392 | msgstr "Turquesa" |
1345 | 1393 | |
... | ... | @@ -1386,7 +1434,7 @@ msgstr "Variável" |
1386 | 1434 | msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" |
1387 | 1435 | msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" |
1388 | 1436 | |
1389 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:163 | |
1437 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:162 | |
1390 | 1438 | msgid "White" |
1391 | 1439 | msgstr "Branco" |
1392 | 1440 | |
... | ... | @@ -1443,7 +1491,7 @@ msgstr "X Aguarde" |
1443 | 1491 | msgid "XML file with remap table" |
1444 | 1492 | msgstr "Arquivo XML com a tabela para remapeamento de caracteres" |
1445 | 1493 | |
1446 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:162 | |
1494 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:161 | |
1447 | 1495 | msgid "Yellow" |
1448 | 1496 | msgstr "Amarelo" |
1449 | 1497 | |
... | ... | @@ -1526,18 +1574,14 @@ msgstr "" |
1526 | 1574 | msgid "You specified an option that is invalid." |
1527 | 1575 | msgstr "Você especificou uma opção inválida." |
1528 | 1576 | |
1529 | -#: src/terminal/actions/table.c:171 | |
1577 | +#: src/terminal/actions/table.c:201 | |
1530 | 1578 | msgid "Zoom in" |
1531 | 1579 | msgstr "Ampliar" |
1532 | 1580 | |
1533 | -#: src/terminal/actions/table.c:181 | |
1581 | +#: src/terminal/actions/table.c:212 | |
1534 | 1582 | msgid "Zoom out" |
1535 | 1583 | msgstr "Reduzir" |
1536 | 1584 | |
1537 | -#: src/terminal/actions/table.c:193 | |
1538 | -msgid "Zoom to best size" | |
1539 | -msgstr "Ajustar para o melhor tamanho" | |
1540 | - | |
1541 | 1585 | #: src/filetransfer/tables.c:49 |
1542 | 1586 | msgid "_ASCII text" |
1543 | 1587 | msgstr "Texto _ASCII" |
... | ... | @@ -1558,8 +1602,8 @@ msgstr "_Cancelar" |
1558 | 1602 | msgid "_Charset" |
1559 | 1603 | msgstr "Tabela de _Caracteres" |
1560 | 1604 | |
1561 | -#: src/trace/tracewindow.c:125 src/dialogs/transfer.c:167 | |
1562 | -#: src/dialogs/transfer.c:187 src/dialogs/security.c:231 | |
1605 | +#: src/trace/tracewindow.c:125 src/dialogs/transfer.c:163 | |
1606 | +#: src/dialogs/transfer.c:183 src/dialogs/security.c:231 | |
1563 | 1607 | msgid "_Close" |
1564 | 1608 | msgstr "_Close" |
1565 | 1609 | |
... | ... | @@ -1624,6 +1668,10 @@ msgstr "_Serviço" |
1624 | 1668 | msgid "_Text file" |
1625 | 1669 | msgstr "Arquivo _texto" |
1626 | 1670 | |
1671 | +#: src/terminal/actions/table.c:213 | |
1672 | +msgid "decrease the font size" | |
1673 | +msgstr "Diminui o tamanho da fonte" | |
1674 | + | |
1627 | 1675 | #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." |
1628 | 1676 | #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." |
1629 | 1677 | |
... | ... | @@ -1790,6 +1838,9 @@ msgstr "Arquivo _texto" |
1790 | 1838 | #~ msgid "Ack received, data flowing" |
1791 | 1839 | #~ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" |
1792 | 1840 | |
1841 | +#~ msgid "Action" | |
1842 | +#~ msgstr "Ação" | |
1843 | + | |
1793 | 1844 | #, fuzzy |
1794 | 1845 | #~ msgid "Add <CR> at end of the line." |
1795 | 1846 | #~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha." |
... | ... | @@ -2887,9 +2938,6 @@ msgstr "Arquivo _texto" |
2887 | 2938 | #~ msgid "Paste text file" |
2888 | 2939 | #~ msgstr "Colar arquivo texto" |
2889 | 2940 | |
2890 | -#~ msgid "Paste text file contents" | |
2891 | -#~ msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" | |
2892 | - | |
2893 | 2941 | #~ msgid "Paste with left margin" |
2894 | 2942 | #~ msgstr "Colar com margem esquerda" |
2895 | 2943 | |
... | ... | @@ -3145,9 +3193,6 @@ msgstr "Arquivo _texto" |
3145 | 3193 | #~ msgid "Save selected area." |
3146 | 3194 | #~ msgstr "Salvar área selecionada" |
3147 | 3195 | |
3148 | -#~ msgid "Save selection to file" | |
3149 | -#~ msgstr "Salvar seleção para arquivo" | |
3150 | - | |
3151 | 3196 | #~ msgid "Save trace file" |
3152 | 3197 | #~ msgstr "Salvar arquivo de trace" |
3153 | 3198 | |
... | ... | @@ -3163,9 +3208,6 @@ msgstr "Arquivo _texto" |
3163 | 3208 | #~ msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" |
3164 | 3209 | #~ msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" |
3165 | 3210 | |
3166 | -#~ msgid "Screen size" | |
3167 | -#~ msgstr "Tamanho da tela" | |
3168 | - | |
3169 | 3211 | #~ msgid "Screens" |
3170 | 3212 | #~ msgstr "Telas" |
3171 | 3213 | |
... | ... | @@ -3862,6 +3904,9 @@ msgstr "Arquivo _texto" |
3862 | 3904 | #~ msgid "XML file" |
3863 | 3905 | #~ msgstr "Arquivo XML" |
3864 | 3906 | |
3907 | +#~ msgid "Zoom to best size" | |
3908 | +#~ msgstr "Ajustar para o melhor tamanho" | |
3909 | + | |
3865 | 3910 | #~ msgid "_Append to destination" |
3866 | 3911 | #~ msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino" |
3867 | 3912 | ... | ... |