Commit 4edf6a128f29c5f7abfac7708ae5e9e4a06e2962
1 parent
2a2e9679
Exists in
master
and in
1 other branch
Updating translation.
Showing
1 changed file
with
154 additions
and
109 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
| @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | ||
| 5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
| 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
| 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 8 | -"POT-Creation-Date: 2020-01-06 13:26-0300\n" | ||
| 9 | -"PO-Revision-Date: 2020-01-06 14:28-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 14:02-0300\n" |
| 9 | +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 14:05-0300\n" | ||
| 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 11 | "Language-Team: Português <>\n" | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
| 12 | "Language: pt_BR\n" | 12 | "Language: pt_BR\n" |
| @@ -58,22 +58,18 @@ msgstr "_Adicionar ao arquivo" | @@ -58,22 +58,18 @@ msgstr "_Adicionar ao arquivo" | ||
| 58 | msgid "About security" | 58 | msgid "About security" |
| 59 | msgstr "Sobre a segurança" | 59 | msgstr "Sobre a segurança" |
| 60 | 60 | ||
| 61 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:189 | 61 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:191 |
| 62 | msgid "Accelerator" | 62 | msgid "Accelerator" |
| 63 | msgstr "Atalho" | 63 | msgstr "Atalho" |
| 64 | 64 | ||
| 65 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:327 | 65 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:329 |
| 66 | msgid "Accelerator is in use" | 66 | msgid "Accelerator is in use" |
| 67 | msgstr "Atalho está em uso" | 67 | msgstr "Atalho está em uso" |
| 68 | 68 | ||
| 69 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:238 | 69 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:240 |
| 70 | msgid "Accelerators" | 70 | msgid "Accelerators" |
| 71 | msgstr "Atalhos" | 71 | msgstr "Atalhos" |
| 72 | 72 | ||
| 73 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:169 | ||
| 74 | -msgid "Action" | ||
| 75 | -msgstr "Ação" | ||
| 76 | - | ||
| 77 | #: src/terminal/actions/action.c:100 | 73 | #: src/terminal/actions/action.c:100 |
| 78 | msgid "Action Name" | 74 | msgid "Action Name" |
| 79 | msgstr "Nome da Ação" | 75 | msgstr "Nome da Ação" |
| @@ -83,7 +79,7 @@ msgstr "Nome da Ação" | @@ -83,7 +79,7 @@ msgstr "Nome da Ação" | ||
| 83 | msgid "Activity already on the queue" | 79 | msgid "Activity already on the queue" |
| 84 | msgstr "Atividade já está na fila" | 80 | msgstr "Atividade já está na fila" |
| 85 | 81 | ||
| 86 | -#: src/terminal/actions/table.c:80 | 82 | +#: src/terminal/actions/table.c:82 |
| 87 | msgid "Add to copy" | 83 | msgid "Add to copy" |
| 88 | msgstr "Adicionar à cópia" | 84 | msgstr "Adicionar à cópia" |
| 89 | 85 | ||
| @@ -91,7 +87,7 @@ msgstr "Adicionar à cópia" | @@ -91,7 +87,7 @@ msgstr "Adicionar à cópia" | ||
| 91 | msgid "Address or name of the host to connect." | 87 | msgid "Address or name of the host to connect." |
| 92 | msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." | 88 | msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." |
| 93 | 89 | ||
| 94 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:199 | 90 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:201 |
| 95 | msgid "Alternative" | 91 | msgid "Alternative" |
| 96 | msgstr "Alternativa" | 92 | msgstr "Alternativa" |
| 97 | 93 | ||
| @@ -111,11 +107,19 @@ msgstr "" | @@ -111,11 +107,19 @@ msgstr "" | ||
| 111 | msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." | 107 | msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." |
| 112 | msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." | 108 | msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." |
| 113 | 109 | ||
| 110 | +#: src/terminal/actions/table.c:84 | ||
| 111 | +msgid "Append selected area to current clipboard contents" | ||
| 112 | +msgstr "Adiciona a área selecionada no conteúdo da área de transferência" | ||
| 113 | + | ||
| 114 | +#: src/terminal/actions/table.c:83 | ||
| 115 | +msgid "Append selection to clipboard" | ||
| 116 | +msgstr "Adiciona seleção na área de transferência" | ||
| 117 | + | ||
| 114 | #: src/filetransfer/tables.c:61 | 118 | #: src/filetransfer/tables.c:61 |
| 115 | msgid "Appends the source file to the destination file." | 119 | msgid "Appends the source file to the destination file." |
| 116 | msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." | 120 | msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." |
| 117 | 121 | ||
| 118 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:309 | 122 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:311 |
| 119 | #, c-format | 123 | #, c-format |
| 120 | msgid "Assign it to action (<b>%s</b>)?" | 124 | msgid "Assign it to action (<b>%s</b>)?" |
| 121 | msgstr "Associar com a ação (<b>%s</b>)?" | 125 | msgstr "Associar com a ação (<b>%s</b>)?" |
| @@ -137,11 +141,11 @@ msgstr "Avblock" | @@ -137,11 +141,11 @@ msgstr "Avblock" | ||
| 137 | msgid "B_egin transfer" | 141 | msgid "B_egin transfer" |
| 138 | msgstr "Iniciar transferência" | 142 | msgstr "Iniciar transferência" |
| 139 | 143 | ||
| 140 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:156 | 144 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:155 |
| 141 | msgid "Background" | 145 | msgid "Background" |
| 142 | msgstr "Fundo" | 146 | msgstr "Fundo" |
| 143 | 147 | ||
| 144 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:164 | 148 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:163 |
| 145 | msgid "Black" | 149 | msgid "Black" |
| 146 | msgstr "Preto" | 150 | msgstr "Preto" |
| 147 | 151 | ||
| @@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "Preto" | @@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "Preto" | ||
| 149 | msgid "Block size" | 153 | msgid "Block size" |
| 150 | msgstr "Tamanho do bloco:" | 154 | msgstr "Tamanho do bloco:" |
| 151 | 155 | ||
| 152 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:157 | 156 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:156 |
| 153 | msgid "Blue" | 157 | msgid "Blue" |
| 154 | msgstr "Azul" | 158 | msgstr "Azul" |
| 155 | 159 | ||
| @@ -206,7 +210,7 @@ msgid "Can't paste text" | @@ -206,7 +210,7 @@ msgid "Can't paste text" | ||
| 206 | msgstr "Não é possível colar texto" | 210 | msgstr "Não é possível colar texto" |
| 207 | 211 | ||
| 208 | #: src/filetransfer/save.c:117 src/filetransfer/activitylist.c:436 | 212 | #: src/filetransfer/save.c:117 src/filetransfer/activitylist.c:436 |
| 209 | -#: src/trace/trace.c:458 src/dialogs/transfer.c:95 src/dialogs/save/save.c:454 | 213 | +#: src/trace/trace.c:458 src/dialogs/transfer.c:91 src/dialogs/save/save.c:454 |
| 210 | #, c-format | 214 | #, c-format |
| 211 | msgid "Can't save %s" | 215 | msgid "Can't save %s" |
| 212 | msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s" | 216 | msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s" |
| @@ -223,7 +227,7 @@ msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" | @@ -223,7 +227,7 @@ msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" | ||
| 223 | msgid "Can't start file transfer session" | 227 | msgid "Can't start file transfer session" |
| 224 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" | 228 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" |
| 225 | 229 | ||
| 226 | -#: src/terminal/callbacks.c:405 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:433 | 230 | +#: src/terminal/callbacks.c:404 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:433 |
| 227 | #: src/filetransfer/transfer.c:89 src/dialogs/load.c:111 | 231 | #: src/filetransfer/transfer.c:89 src/dialogs/load.c:111 |
| 228 | #: src/dialogs/save/save.c:136 src/dialogs/settings/host.c:347 | 232 | #: src/dialogs/save/save.c:136 src/dialogs/settings/host.c:347 |
| 229 | msgid "Cancel" | 233 | msgid "Cancel" |
| @@ -257,11 +261,11 @@ msgstr "Clique para salvar arquivo" | @@ -257,11 +261,11 @@ msgstr "Clique para salvar arquivo" | ||
| 257 | msgid "Clipboard name" | 261 | msgid "Clipboard name" |
| 258 | msgstr "Nome da área de transferência" | 262 | msgstr "Nome da área de transferência" |
| 259 | 263 | ||
| 260 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:351 | 264 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:350 |
| 261 | msgid "Color _theme" | 265 | msgid "Color _theme" |
| 262 | msgstr "Tema de cores" | 266 | msgstr "Tema de cores" |
| 263 | 267 | ||
| 264 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:381 | 268 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:380 |
| 265 | msgid "Colors" | 269 | msgid "Colors" |
| 266 | msgstr "Cores" | 270 | msgstr "Cores" |
| 267 | 271 | ||
| @@ -285,18 +289,26 @@ msgstr "Comando a executar" | @@ -285,18 +289,26 @@ msgstr "Comando a executar" | ||
| 285 | msgid "Connection" | 289 | msgid "Connection" |
| 286 | msgstr "Conexão" | 290 | msgstr "Conexão" |
| 287 | 291 | ||
| 288 | -#: src/terminal/callbacks.c:406 | 292 | +#: src/terminal/callbacks.c:405 |
| 289 | msgid "Continue" | 293 | msgid "Continue" |
| 290 | msgstr "Continuar" | 294 | msgstr "Continuar" |
| 291 | 295 | ||
| 292 | -#: src/terminal/actions/table.c:70 src/terminal/actions/table.c:91 | 296 | +#: src/terminal/actions/table.c:70 src/terminal/actions/table.c:95 |
| 293 | msgid "Copy" | 297 | msgid "Copy" |
| 294 | msgstr "Copiar" | 298 | msgstr "Copiar" |
| 295 | 299 | ||
| 296 | -#: src/terminal/actions/table.c:92 | 300 | +#: src/terminal/actions/table.c:96 |
| 297 | msgid "Copy as plain text" | 301 | msgid "Copy as plain text" |
| 298 | msgstr "Copiar como texto puro" | 302 | msgstr "Copiar como texto puro" |
| 299 | 303 | ||
| 304 | +#: src/terminal/actions/table.c:107 src/terminal/actions/table.c:108 | ||
| 305 | +msgid "Copy as table" | ||
| 306 | +msgstr "Copiar como tabela" | ||
| 307 | + | ||
| 308 | +#: src/terminal/actions/table.c:71 | ||
| 309 | +msgid "Copy selection to clipboard" | ||
| 310 | +msgstr "Salvar seleção para área de transferência" | ||
| 311 | + | ||
| 300 | #: src/filetransfer/tables.c:81 | 312 | #: src/filetransfer/tables.c:81 |
| 301 | msgid "Creates a file with fixed-length records." | 313 | msgid "Creates a file with fixed-length records." |
| 302 | msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo." | 314 | msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo." |
| @@ -310,7 +322,7 @@ msgstr "" | @@ -310,7 +322,7 @@ msgstr "" | ||
| 310 | msgid "Creates a file with variable-length records." | 322 | msgid "Creates a file with variable-length records." |
| 311 | msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." | 323 | msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." |
| 312 | 324 | ||
| 313 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:181 | 325 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:180 |
| 314 | msgid "Cross hair cursor" | 326 | msgid "Cross hair cursor" |
| 315 | msgstr "Cursor mira" | 327 | msgstr "Cursor mira" |
| 316 | 328 | ||
| @@ -335,19 +347,23 @@ msgstr "Atual:" | @@ -335,19 +347,23 @@ msgstr "Atual:" | ||
| 335 | msgid "Custom Remap" | 347 | msgid "Custom Remap" |
| 336 | msgstr "Mapeamento personalizado" | 348 | msgstr "Mapeamento personalizado" |
| 337 | 349 | ||
| 338 | -#: src/terminal/actions/table.c:103 src/terminal/actions/table.c:113 | ||
| 339 | -#: src/terminal/actions/table.c:125 | 350 | +#: src/terminal/actions/table.c:119 src/terminal/actions/table.c:129 |
| 351 | +#: src/terminal/actions/table.c:141 | ||
| 340 | msgid "Cut" | 352 | msgid "Cut" |
| 341 | msgstr "Recortar" | 353 | msgstr "Recortar" |
| 342 | 354 | ||
| 343 | -#: src/terminal/actions/table.c:114 | 355 | +#: src/terminal/actions/table.c:130 |
| 344 | msgid "Cut and append to copy" | 356 | msgid "Cut and append to copy" |
| 345 | msgstr "Recortar e adicionar à cópia" | 357 | msgstr "Recortar e adicionar à cópia" |
| 346 | 358 | ||
| 347 | -#: src/terminal/actions/table.c:126 | 359 | +#: src/terminal/actions/table.c:142 |
| 348 | msgid "Cut as plain text" | 360 | msgid "Cut as plain text" |
| 349 | msgstr "Recortar como texto puro" | 361 | msgstr "Recortar como texto puro" |
| 350 | 362 | ||
| 363 | +#: src/terminal/actions/table.c:153 src/terminal/actions/table.c:154 | ||
| 364 | +msgid "Cut as table" | ||
| 365 | +msgstr "Recortar como tabela" | ||
| 366 | + | ||
| 351 | #: src/filetransfer/tables.c:112 | 367 | #: src/filetransfer/tables.c:112 |
| 352 | msgid "Cylinders" | 368 | msgid "Cylinders" |
| 353 | msgstr "Cilindros" | 369 | msgstr "Cilindros" |
| @@ -356,15 +372,15 @@ msgstr "Cilindros" | @@ -356,15 +372,15 @@ msgstr "Cilindros" | ||
| 356 | msgid "DFT B_uffer size" | 372 | msgid "DFT B_uffer size" |
| 357 | msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" | 373 | msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" |
| 358 | 374 | ||
| 359 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:165 | 375 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:164 |
| 360 | msgid "Dark Blue" | 376 | msgid "Dark Blue" |
| 361 | msgstr "Azul Escuro" | 377 | msgstr "Azul Escuro" |
| 362 | 378 | ||
| 363 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:168 | 379 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:167 |
| 364 | msgid "Dark Green" | 380 | msgid "Dark Green" |
| 365 | msgstr "Verde Escuro" | 381 | msgstr "Verde Escuro" |
| 366 | 382 | ||
| 367 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:169 | 383 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:168 |
| 368 | msgid "Dark Turquoise" | 384 | msgid "Dark Turquoise" |
| 369 | msgstr "Turquesa Escuro" | 385 | msgstr "Turquesa Escuro" |
| 370 | 386 | ||
| @@ -400,7 +416,7 @@ msgstr "Erro na operação de impressão" | @@ -400,7 +416,7 @@ msgstr "Erro na operação de impressão" | ||
| 400 | msgid "Estimated transfer arrival" | 416 | msgid "Estimated transfer arrival" |
| 401 | msgstr "Tempo estimado para a transferência" | 417 | msgstr "Tempo estimado para a transferência" |
| 402 | 418 | ||
| 403 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:150 | 419 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:149 |
| 404 | msgid "Field colors" | 420 | msgid "Field colors" |
| 405 | msgstr "Cor dos campos" | 421 | msgstr "Cor dos campos" |
| 406 | 422 | ||
| @@ -412,7 +428,7 @@ msgstr "_Formato do arquivo" | @@ -412,7 +428,7 @@ msgstr "_Formato do arquivo" | ||
| 412 | msgid "Files to transfer" | 428 | msgid "Files to transfer" |
| 413 | msgstr "Arquivos a transferir" | 429 | msgstr "Arquivos a transferir" |
| 414 | 430 | ||
| 415 | -#: src/terminal/actions/table.c:192 | 431 | +#: src/terminal/actions/table.c:224 |
| 416 | msgid "Fit best" | 432 | msgid "Fit best" |
| 417 | msgstr "Melhor tamanho" | 433 | msgstr "Melhor tamanho" |
| 418 | 434 | ||
| @@ -475,11 +491,11 @@ msgstr "Obtém a fila de transferência de um arquivo XML externo" | @@ -475,11 +491,11 @@ msgstr "Obtém a fila de transferência de um arquivo XML externo" | ||
| 475 | msgid "Get transfer queue from file" | 491 | msgid "Get transfer queue from file" |
| 476 | msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" | 492 | msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" |
| 477 | 493 | ||
| 478 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:171 | 494 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:170 |
| 479 | msgid "Gray" | 495 | msgid "Gray" |
| 480 | msgstr "Cinza" | 496 | msgstr "Cinza" |
| 481 | 497 | ||
| 482 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:160 | 498 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:159 |
| 483 | msgid "Green" | 499 | msgid "Green" |
| 484 | msgstr "Verde" | 500 | msgstr "Verde" |
| 485 | 501 | ||
| @@ -523,19 +539,27 @@ msgstr "Ignore" | @@ -523,19 +539,27 @@ msgstr "Ignore" | ||
| 523 | msgid "Ignore the fail and remove the file from queue." | 539 | msgid "Ignore the fail and remove the file from queue." |
| 524 | msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue." | 540 | msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue." |
| 525 | 541 | ||
| 542 | +#: src/terminal/actions/table.c:202 | ||
| 543 | +msgid "Increase the font size" | ||
| 544 | +msgstr "Aumenta o tamanho da fonte" | ||
| 545 | + | ||
| 546 | +#: src/terminal/actions/table.c:167 | ||
| 547 | +msgid "Input current clipboard contents to screen" | ||
| 548 | +msgstr "Insere conteúdo da área de transferência" | ||
| 549 | + | ||
| 526 | #: src/filetransfer/v3270ft.c:388 | 550 | #: src/filetransfer/v3270ft.c:388 |
| 527 | msgid "Insert new file in the transfer queue" | 551 | msgid "Insert new file in the transfer queue" |
| 528 | msgstr "Inserir um novo arquivo na fila de transferência" | 552 | msgstr "Inserir um novo arquivo na fila de transferência" |
| 529 | 553 | ||
| 530 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:176 | 554 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:175 |
| 531 | msgid "Intensified/Protected" | 555 | msgid "Intensified/Protected" |
| 532 | msgstr "Intensificado/Protegido" | 556 | msgstr "Intensificado/Protegido" |
| 533 | 557 | ||
| 534 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:174 | 558 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:173 |
| 535 | msgid "Intensified/Unprotected" | 559 | msgid "Intensified/Unprotected" |
| 536 | msgstr "Intensificado/Desprotegido" | 560 | msgstr "Intensificado/Desprotegido" |
| 537 | 561 | ||
| 538 | -#: src/terminal/callbacks.c:433 | 562 | +#: src/terminal/callbacks.c:432 |
| 539 | msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270" | 563 | msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270" |
| 540 | msgstr "" | 564 | msgstr "" |
| 541 | "Tabela de callbacks inválida, possível divergência de versão na lib3270" | 565 | "Tabela de callbacks inválida, possível divergência de versão na lib3270" |
| @@ -552,8 +576,8 @@ msgstr "Escopo de mapeamento inválido" | @@ -552,8 +576,8 @@ msgstr "Escopo de mapeamento inválido" | ||
| 552 | msgid "Invalid state" | 576 | msgid "Invalid state" |
| 553 | msgstr "Estado inválido" | 577 | msgstr "Estado inválido" |
| 554 | 578 | ||
| 555 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:163 | ||
| 556 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:237 | 579 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:145 |
| 580 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:239 | ||
| 557 | msgid "Keyboard accelerators" | 581 | msgid "Keyboard accelerators" |
| 558 | msgstr "Atalhos de teclado" | 582 | msgstr "Atalhos de teclado" |
| 559 | 583 | ||
| @@ -581,7 +605,7 @@ msgstr "Local:" | @@ -581,7 +605,7 @@ msgstr "Local:" | ||
| 581 | msgid "Makes the screen larger than the default for the chosen model number." | 605 | msgid "Makes the screen larger than the default for the chosen model number." |
| 582 | msgstr "Usa tamanho maior do que o padrão para o modelo escolhido." | 606 | msgstr "Usa tamanho maior do que o padrão para o modelo escolhido." |
| 583 | 607 | ||
| 584 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:151 | 608 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:150 |
| 585 | msgid "Misc colors" | 609 | msgid "Misc colors" |
| 586 | msgstr "Cores diversas" | 610 | msgstr "Cores diversas" |
| 587 | 611 | ||
| @@ -605,10 +629,14 @@ msgstr "Modelo 5 - 132x27" | @@ -605,10 +629,14 @@ msgstr "Modelo 5 - 132x27" | ||
| 605 | msgid "Monochrome" | 629 | msgid "Monochrome" |
| 606 | msgstr "Monocromático" | 630 | msgstr "Monocromático" |
| 607 | 631 | ||
| 608 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:170 | 632 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:169 |
| 609 | msgid "Mustard" | 633 | msgid "Mustard" |
| 610 | msgstr "Mostarda" | 634 | msgstr "Mostarda" |
| 611 | 635 | ||
| 636 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:153 | ||
| 637 | +msgid "Name" | ||
| 638 | +msgstr "Nome" | ||
| 639 | + | ||
| 612 | #: src/terminal/keyboard/init.c:203 | 640 | #: src/terminal/keyboard/init.c:203 |
| 613 | msgid "Next page" | 641 | msgid "Next page" |
| 614 | msgstr "Próxima página" | 642 | msgstr "Próxima página" |
| @@ -633,11 +661,11 @@ msgstr "Nenhuma transferência em andamento" | @@ -633,11 +661,11 @@ msgstr "Nenhuma transferência em andamento" | ||
| 633 | msgid "None of the screens in the clipboard match with the current one." | 661 | msgid "None of the screens in the clipboard match with the current one." |
| 634 | msgstr "Nenhuma das telas da área de transferência corresponde à atual." | 662 | msgstr "Nenhuma das telas da área de transferência corresponde à atual." |
| 635 | 663 | ||
| 636 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:175 | 664 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:174 |
| 637 | msgid "Normal/Protected" | 665 | msgid "Normal/Protected" |
| 638 | msgstr "Normal/Protegido" | 666 | msgstr "Normal/Protegido" |
| 639 | 667 | ||
| 640 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:173 | 668 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:172 |
| 641 | msgid "Normal/Unprotected" | 669 | msgid "Normal/Unprotected" |
| 642 | msgstr "Normal/Desprotegido" | 670 | msgstr "Normal/Desprotegido" |
| 643 | 671 | ||
| @@ -645,27 +673,27 @@ msgstr "Normal/Desprotegido" | @@ -645,27 +673,27 @@ msgstr "Normal/Desprotegido" | ||
| 645 | msgid "Not the same terminal type" | 673 | msgid "Not the same terminal type" |
| 646 | msgstr "O tipo de terminal é diferente" | 674 | msgstr "O tipo de terminal é diferente" |
| 647 | 675 | ||
| 648 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:188 | 676 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:187 |
| 649 | msgid "OIA Warning" | 677 | msgid "OIA Warning" |
| 650 | msgstr "Alerta na OIA" | 678 | msgstr "Alerta na OIA" |
| 651 | 679 | ||
| 652 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:184 | 680 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:183 |
| 653 | msgid "OIA background" | 681 | msgid "OIA background" |
| 654 | msgstr "Fundo da OIA" | 682 | msgstr "Fundo da OIA" |
| 655 | 683 | ||
| 656 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:185 | 684 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:184 |
| 657 | msgid "OIA foreground" | 685 | msgid "OIA foreground" |
| 658 | msgstr "Frente da OIA" | 686 | msgstr "Frente da OIA" |
| 659 | 687 | ||
| 660 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:186 | 688 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:185 |
| 661 | msgid "OIA separator" | 689 | msgid "OIA separator" |
| 662 | msgstr "Separador da OIA" | 690 | msgstr "Separador da OIA" |
| 663 | 691 | ||
| 664 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:189 | 692 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:188 |
| 665 | msgid "OIA status invalid" | 693 | msgid "OIA status invalid" |
| 666 | msgstr "Estado inválido na OIA" | 694 | msgstr "Estado inválido na OIA" |
| 667 | 695 | ||
| 668 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:187 | 696 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:186 |
| 669 | msgid "OIA status ok" | 697 | msgid "OIA status ok" |
| 670 | msgstr "Estado normal na OIA" | 698 | msgstr "Estado normal na OIA" |
| 671 | 699 | ||
| @@ -685,7 +713,7 @@ msgstr "Operação falhou" | @@ -685,7 +713,7 @@ msgstr "Operação falhou" | ||
| 685 | msgid "Options" | 713 | msgid "Options" |
| 686 | msgstr "Opções" | 714 | msgstr "Opções" |
| 687 | 715 | ||
| 688 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:166 | 716 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:165 |
| 689 | msgid "Orange" | 717 | msgid "Orange" |
| 690 | msgstr "Laranja" | 718 | msgstr "Laranja" |
| 691 | 719 | ||
| @@ -705,15 +733,19 @@ msgstr "Oversize" | @@ -705,15 +733,19 @@ msgstr "Oversize" | ||
| 705 | msgid "Parameter Type" | 733 | msgid "Parameter Type" |
| 706 | msgstr "Tipo de parâmetro" | 734 | msgstr "Tipo de parâmetro" |
| 707 | 735 | ||
| 708 | -#: src/terminal/actions/table.c:137 src/terminal/actions/table.c:148 | 736 | +#: src/terminal/actions/table.c:165 src/terminal/actions/table.c:178 |
| 709 | msgid "Paste" | 737 | msgid "Paste" |
| 710 | msgstr "Colar" | 738 | msgstr "Colar" |
| 711 | 739 | ||
| 712 | -#: src/terminal/actions/table.c:149 | 740 | +#: src/terminal/actions/table.c:179 |
| 713 | msgid "Paste as plain text" | 741 | msgid "Paste as plain text" |
| 714 | msgstr "Colar como texto puro" | 742 | msgstr "Colar como texto puro" |
| 715 | 743 | ||
| 716 | -#: src/terminal/actions/table.c:159 | 744 | +#: src/terminal/actions/table.c:166 |
| 745 | +msgid "Paste clipboard contents" | ||
| 746 | +msgstr "Colar conteúdo da área de transferência" | ||
| 747 | + | ||
| 748 | +#: src/terminal/actions/table.c:189 | ||
| 717 | msgid "Paste file" | 749 | msgid "Paste file" |
| 718 | msgstr "Colar arquivo" | 750 | msgstr "Colar arquivo" |
| 719 | 751 | ||
| @@ -721,7 +753,7 @@ msgstr "Colar arquivo" | @@ -721,7 +753,7 @@ msgstr "Colar arquivo" | ||
| 721 | msgid "Paste from file" | 753 | msgid "Paste from file" |
| 722 | msgstr "Colar de um arquivo" | 754 | msgstr "Colar de um arquivo" |
| 723 | 755 | ||
| 724 | -#: src/terminal/actions/table.c:160 | 756 | +#: src/terminal/actions/table.c:190 |
| 725 | msgid "Paste from text file" | 757 | msgid "Paste from text file" |
| 726 | msgstr "Colar de um arquivo texto" | 758 | msgstr "Colar de um arquivo texto" |
| 727 | 759 | ||
| @@ -737,7 +769,7 @@ msgstr "Caminho do arquivo XML com o mapeamento personalizado de caracteres." | @@ -737,7 +769,7 @@ msgstr "Caminho do arquivo XML com o mapeamento personalizado de caracteres." | ||
| 737 | msgid "Peer certificate" | 769 | msgid "Peer certificate" |
| 738 | msgstr "Certificado apresentado" | 770 | msgstr "Certificado apresentado" |
| 739 | 771 | ||
| 740 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:159 | 772 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:158 |
| 741 | msgid "Pink" | 773 | msgid "Pink" |
| 742 | msgstr "Rosa" | 774 | msgstr "Rosa" |
| 743 | 775 | ||
| @@ -749,7 +781,7 @@ msgstr "Texto puro" | @@ -749,7 +781,7 @@ msgstr "Texto puro" | ||
| 749 | msgid "Port or service name (empty for \"telnet\")." | 781 | msgid "Port or service name (empty for \"telnet\")." |
| 750 | msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")." | 782 | msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")." |
| 751 | 783 | ||
| 752 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:355 | 784 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:354 |
| 753 | msgid "Predefined color theme" | 785 | msgid "Predefined color theme" |
| 754 | msgstr "Esquemas de cor pré-definido" | 786 | msgstr "Esquemas de cor pré-definido" |
| 755 | 787 | ||
| @@ -773,11 +805,11 @@ msgstr "" | @@ -773,11 +805,11 @@ msgstr "" | ||
| 773 | msgid "Primary space" | 805 | msgid "Primary space" |
| 774 | msgstr "Primary space" | 806 | msgstr "Primary space" |
| 775 | 807 | ||
| 776 | -#: src/terminal/actions/table.c:255 | 808 | +#: src/terminal/actions/table.c:287 |
| 777 | msgid "Print" | 809 | msgid "Print" |
| 778 | msgstr "Imprimir" | 810 | msgstr "Imprimir" |
| 779 | 811 | ||
| 780 | -#: src/terminal/actions/table.c:287 | 812 | +#: src/terminal/actions/table.c:320 |
| 781 | msgid "Print Copy" | 813 | msgid "Print Copy" |
| 782 | msgstr "Imprimir cópia" | 814 | msgstr "Imprimir cópia" |
| 783 | 815 | ||
| @@ -789,19 +821,19 @@ msgstr "Operação de impressão falhou" | @@ -789,19 +821,19 @@ msgstr "Operação de impressão falhou" | ||
| 789 | msgid "Print operation has failed" | 821 | msgid "Print operation has failed" |
| 790 | msgstr "Operação de impressão falhou" | 822 | msgstr "Operação de impressão falhou" |
| 791 | 823 | ||
| 792 | -#: src/terminal/actions/table.c:266 | 824 | +#: src/terminal/actions/table.c:298 |
| 793 | msgid "Print screen" | 825 | msgid "Print screen" |
| 794 | msgstr "Imrpimir tela" | 826 | msgstr "Imrpimir tela" |
| 795 | 827 | ||
| 796 | -#: src/terminal/actions/table.c:256 | 828 | +#: src/terminal/actions/table.c:288 |
| 797 | msgid "Print screen or selection" | 829 | msgid "Print screen or selection" |
| 798 | msgstr "Imrpimir tela ou seleção" | 830 | msgstr "Imrpimir tela ou seleção" |
| 799 | 831 | ||
| 800 | -#: src/terminal/actions/table.c:276 | 832 | +#: src/terminal/actions/table.c:309 |
| 801 | msgid "Print selected" | 833 | msgid "Print selected" |
| 802 | msgstr "Imprimir seleção" | 834 | msgstr "Imprimir seleção" |
| 803 | 835 | ||
| 804 | -#: src/terminal/actions/table.c:277 | 836 | +#: src/terminal/actions/table.c:310 |
| 805 | msgid "Print selected area" | 837 | msgid "Print selected area" |
| 806 | msgstr "Imprimir área selecionada" | 838 | msgstr "Imprimir área selecionada" |
| 807 | 839 | ||
| @@ -809,11 +841,15 @@ msgstr "Imprimir área selecionada" | @@ -809,11 +841,15 @@ msgstr "Imprimir área selecionada" | ||
| 809 | msgid "Print selection box" | 841 | msgid "Print selection box" |
| 810 | msgstr "Imprimir marca de seleção" | 842 | msgstr "Imprimir marca de seleção" |
| 811 | 843 | ||
| 844 | +#: src/terminal/actions/table.c:299 | ||
| 845 | +msgid "Print the entire screen" | ||
| 846 | +msgstr "Imrpimir toda a tela" | ||
| 847 | + | ||
| 812 | #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:407 | 848 | #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:407 |
| 813 | msgid "Progress" | 849 | msgid "Progress" |
| 814 | msgstr "Progresso" | 850 | msgstr "Progresso" |
| 815 | 851 | ||
| 816 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:167 | 852 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:166 |
| 817 | msgid "Purple" | 853 | msgid "Purple" |
| 818 | msgstr "Púrpura" | 854 | msgstr "Púrpura" |
| 819 | 855 | ||
| @@ -829,7 +865,7 @@ msgstr "Receber arquivo" | @@ -829,7 +865,7 @@ msgstr "Receber arquivo" | ||
| 829 | msgid "Receive text file" | 865 | msgid "Receive text file" |
| 830 | msgstr "Receber arquivo texto" | 866 | msgstr "Receber arquivo texto" |
| 831 | 867 | ||
| 832 | -#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:130 | 868 | +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:126 |
| 833 | msgid "Receiving file" | 869 | msgid "Receiving file" |
| 834 | msgstr "Recebendo arquivo" | 870 | msgstr "Recebendo arquivo" |
| 835 | 871 | ||
| @@ -841,11 +877,11 @@ msgstr "Comprimento de registro:" | @@ -841,11 +877,11 @@ msgstr "Comprimento de registro:" | ||
| 841 | msgid "Record format" | 877 | msgid "Record format" |
| 842 | msgstr "Formato de registro" | 878 | msgstr "Formato de registro" |
| 843 | 879 | ||
| 844 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:158 | 880 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:157 |
| 845 | msgid "Red" | 881 | msgid "Red" |
| 846 | msgstr "Vermelho" | 882 | msgstr "Vermelho" |
| 847 | 883 | ||
| 848 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:452 | 884 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:454 |
| 849 | msgid "Rejected by action" | 885 | msgid "Rejected by action" |
| 850 | msgstr "Rejeitado pela ação" | 886 | msgstr "Rejeitado pela ação" |
| 851 | 887 | ||
| @@ -874,6 +910,10 @@ msgstr "Remoto:" | @@ -874,6 +910,10 @@ msgstr "Remoto:" | ||
| 874 | msgid "Remove selected file from the transfer queue" | 910 | msgid "Remove selected file from the transfer queue" |
| 875 | msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência" | 911 | msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência" |
| 876 | 912 | ||
| 913 | +#: src/terminal/actions/table.c:72 | ||
| 914 | +msgid "Replace current clipboard contents with the selected area" | ||
| 915 | +msgstr "Substituí conteúdo da área de transferência com a seleção" | ||
| 916 | + | ||
| 877 | #: src/filetransfer/transfer.c:83 | 917 | #: src/filetransfer/transfer.c:83 |
| 878 | msgid "Retry" | 918 | msgid "Retry" |
| 879 | msgstr "Repetir" | 919 | msgstr "Repetir" |
| @@ -890,13 +930,13 @@ msgstr "" | @@ -890,13 +930,13 @@ msgstr "" | ||
| 890 | "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " | 930 | "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " |
| 891 | "one option can be used." | 931 | "one option can be used." |
| 892 | 932 | ||
| 893 | -#: src/terminal/actions/table.c:208 src/filetransfer/v3270ft.c:215 | 933 | +#: src/terminal/actions/table.c:240 src/filetransfer/v3270ft.c:215 |
| 894 | #: src/filetransfer/activitylist.c:453 src/trace/trace.c:477 | 934 | #: src/filetransfer/activitylist.c:453 src/trace/trace.c:477 |
| 895 | -#: src/dialogs/transfer.c:73 | 935 | +#: src/dialogs/transfer.c:69 |
| 896 | msgid "Save" | 936 | msgid "Save" |
| 897 | msgstr "Salvar" | 937 | msgstr "Salvar" |
| 898 | 938 | ||
| 899 | -#: src/terminal/actions/table.c:242 | 939 | +#: src/terminal/actions/table.c:274 |
| 900 | msgid "Save Copy" | 940 | msgid "Save Copy" |
| 901 | msgstr "Salvar cópia" | 941 | msgstr "Salvar cópia" |
| 902 | 942 | ||
| @@ -904,11 +944,11 @@ msgstr "Salvar cópia" | @@ -904,11 +944,11 @@ msgstr "Salvar cópia" | ||
| 904 | msgid "Save _As" | 944 | msgid "Save _As" |
| 905 | msgstr "Salvar _Como" | 945 | msgstr "Salvar _Como" |
| 906 | 946 | ||
| 907 | -#: src/terminal/actions/table.c:218 | 947 | +#: src/terminal/actions/table.c:250 |
| 908 | msgid "Save all" | 948 | msgid "Save all" |
| 909 | msgstr "Salvar tela" | 949 | msgstr "Salvar tela" |
| 910 | 950 | ||
| 911 | -#: src/terminal/actions/table.c:240 src/dialogs/save/save.c:299 | 951 | +#: src/terminal/actions/table.c:272 src/dialogs/save/save.c:299 |
| 912 | msgid "Save copy" | 952 | msgid "Save copy" |
| 913 | msgstr "Salvar cópia" | 953 | msgstr "Salvar cópia" |
| 914 | 954 | ||
| @@ -916,19 +956,19 @@ msgstr "Salvar cópia" | @@ -916,19 +956,19 @@ msgstr "Salvar cópia" | ||
| 916 | msgid "Save queue to file" | 956 | msgid "Save queue to file" |
| 917 | msgstr "Salvar a fila para um arquivo" | 957 | msgstr "Salvar a fila para um arquivo" |
| 918 | 958 | ||
| 919 | -#: src/terminal/actions/table.c:220 | 959 | +#: src/terminal/actions/table.c:252 |
| 920 | msgid "Save screen" | 960 | msgid "Save screen" |
| 921 | msgstr "Salvar tela" | 961 | msgstr "Salvar tela" |
| 922 | 962 | ||
| 923 | -#: src/terminal/actions/table.c:209 | 963 | +#: src/terminal/actions/table.c:241 |
| 924 | msgid "Save screen or selection" | 964 | msgid "Save screen or selection" |
| 925 | msgstr "Salvar tela ou seleção" | 965 | msgstr "Salvar tela ou seleção" |
| 926 | 966 | ||
| 927 | -#: src/terminal/actions/table.c:229 | 967 | +#: src/terminal/actions/table.c:261 |
| 928 | msgid "Save selected" | 968 | msgid "Save selected" |
| 929 | msgstr "Salvar seleção" | 969 | msgstr "Salvar seleção" |
| 930 | 970 | ||
| 931 | -#: src/terminal/actions/table.c:231 src/dialogs/save/save.c:298 | 971 | +#: src/terminal/actions/table.c:263 src/dialogs/save/save.c:298 |
| 932 | msgid "Save selected area" | 972 | msgid "Save selected area" |
| 933 | msgstr "Salvar área selecionada" | 973 | msgstr "Salvar área selecionada" |
| 934 | 974 | ||
| @@ -940,11 +980,11 @@ msgstr "Salvar conteúdo da tela" | @@ -940,11 +980,11 @@ msgstr "Salvar conteúdo da tela" | ||
| 940 | msgid "Save trace to file" | 980 | msgid "Save trace to file" |
| 941 | msgstr "Salvar trace para arquivo" | 981 | msgstr "Salvar trace para arquivo" |
| 942 | 982 | ||
| 943 | -#: src/dialogs/transfer.c:72 | 983 | +#: src/dialogs/transfer.c:68 |
| 944 | msgid "Save transfer activity to file" | 984 | msgid "Save transfer activity to file" |
| 945 | msgstr "Salvar atividade de transferência para arquivo" | 985 | msgstr "Salvar atividade de transferência para arquivo" |
| 946 | 986 | ||
| 947 | -#: src/dialogs/transfer.c:195 | 987 | +#: src/dialogs/transfer.c:191 |
| 948 | msgid "Save transfer information to file" | 988 | msgid "Save transfer information to file" |
| 949 | msgstr "Salvar informações da transferência para arquivo" | 989 | msgstr "Salvar informações da transferência para arquivo" |
| 950 | 990 | ||
| @@ -1016,11 +1056,11 @@ msgstr "Selecionar próximo arquivo" | @@ -1016,11 +1056,11 @@ msgstr "Selecionar próximo arquivo" | ||
| 1016 | msgid "Select previous file" | 1056 | msgid "Select previous file" |
| 1017 | msgstr "Selecionar arquivo anterior" | 1057 | msgstr "Selecionar arquivo anterior" |
| 1018 | 1058 | ||
| 1019 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:178 | 1059 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:177 |
| 1020 | msgid "Selection background" | 1060 | msgid "Selection background" |
| 1021 | msgstr "Fundo da seleção" | 1061 | msgstr "Fundo da seleção" |
| 1022 | 1062 | ||
| 1023 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:179 | 1063 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:178 |
| 1024 | msgid "Selection foreground" | 1064 | msgid "Selection foreground" |
| 1025 | msgstr "Frente da seleção" | 1065 | msgstr "Frente da seleção" |
| 1026 | 1066 | ||
| @@ -1032,10 +1072,14 @@ msgstr "Enviar arquivo" | @@ -1032,10 +1072,14 @@ msgstr "Enviar arquivo" | ||
| 1032 | msgid "Send text file" | 1072 | msgid "Send text file" |
| 1033 | msgstr "Enviar arquivo texto" | 1073 | msgstr "Enviar arquivo texto" |
| 1034 | 1074 | ||
| 1035 | -#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:130 | 1075 | +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:126 |
| 1036 | msgid "Sending file" | 1076 | msgid "Sending file" |
| 1037 | msgstr "Enviando arquivo" | 1077 | msgstr "Enviando arquivo" |
| 1038 | 1078 | ||
| 1079 | +#: src/terminal/actions/table.c:225 | ||
| 1080 | +msgid "Set the font to the best size for window" | ||
| 1081 | +msgstr "Ajusta a fonte para o melhor tamanho" | ||
| 1082 | + | ||
| 1039 | #: src/filetransfer/transfer.c:86 | 1083 | #: src/filetransfer/transfer.c:86 |
| 1040 | msgid "Skip" | 1084 | msgid "Skip" |
| 1041 | msgstr "Skip" | 1085 | msgstr "Skip" |
| @@ -1044,7 +1088,7 @@ msgstr "Skip" | @@ -1044,7 +1088,7 @@ msgstr "Skip" | ||
| 1044 | msgid "Skip this transfer, keep the file on queue." | 1088 | msgid "Skip this transfer, keep the file on queue." |
| 1045 | msgstr "Skip this transfer, keep the file on queue." | 1089 | msgstr "Skip this transfer, keep the file on queue." |
| 1046 | 1090 | ||
| 1047 | -#: src/filetransfer/v3270ft.c:341 src/filetransfer/settings.c:545 | 1091 | +#: src/filetransfer/v3270ft.c:341 src/filetransfer/settings.c:544 |
| 1048 | msgid "Space allocation units" | 1092 | msgid "Space allocation units" |
| 1049 | msgstr "Unidades de alocação de espaço" | 1093 | msgstr "Unidades de alocação de espaço" |
| 1050 | 1094 | ||
| @@ -1082,7 +1126,7 @@ msgstr "" | @@ -1082,7 +1126,7 @@ msgstr "" | ||
| 1082 | msgid "Specifies the record format of the data set." | 1126 | msgid "Specifies the record format of the data set." |
| 1083 | msgstr "Controla o formato de registro do data set." | 1127 | msgstr "Controla o formato de registro do data set." |
| 1084 | 1128 | ||
| 1085 | -#: src/filetransfer/settings.c:546 | 1129 | +#: src/filetransfer/settings.c:545 |
| 1086 | msgid "" | 1130 | msgid "" |
| 1087 | "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." | 1131 | "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." |
| 1088 | msgstr "" | 1132 | msgstr "" |
| @@ -1104,7 +1148,7 @@ msgstr "Iniciar transferência" | @@ -1104,7 +1148,7 @@ msgstr "Iniciar transferência" | ||
| 1104 | msgid "Starting" | 1148 | msgid "Starting" |
| 1105 | msgstr "Iniciando" | 1149 | msgstr "Iniciando" |
| 1106 | 1150 | ||
| 1107 | -#: src/filetransfer/worker.c:314 src/dialogs/transfer.c:148 | 1151 | +#: src/filetransfer/worker.c:314 src/dialogs/transfer.c:144 |
| 1108 | msgid "Starting transfer" | 1152 | msgid "Starting transfer" |
| 1109 | msgstr "Iniciando transferência" | 1153 | msgstr "Iniciando transferência" |
| 1110 | 1154 | ||
| @@ -1120,6 +1164,10 @@ msgstr "Tipo de situação" | @@ -1120,6 +1164,10 @@ msgstr "Tipo de situação" | ||
| 1120 | msgid "State of the dynamic font spacing" | 1164 | msgid "State of the dynamic font spacing" |
| 1121 | msgstr "Estado do espaçamento dinâmico" | 1165 | msgstr "Estado do espaçamento dinâmico" |
| 1122 | 1166 | ||
| 1167 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:171 | ||
| 1168 | +msgid "Summary" | ||
| 1169 | +msgstr "Sumário" | ||
| 1170 | + | ||
| 1123 | #: src/dialogs/settings/host.c:102 | 1171 | #: src/dialogs/settings/host.c:102 |
| 1124 | msgid "System _type" | 1172 | msgid "System _type" |
| 1125 | msgstr "_Tipo de servidor" | 1173 | msgstr "_Tipo de servidor" |
| @@ -1136,8 +1184,8 @@ msgstr "Código de página TN3270 personalizado" | @@ -1136,8 +1184,8 @@ msgstr "Código de página TN3270 personalizado" | ||
| 1136 | msgid "TN3270 Session name" | 1184 | msgid "TN3270 Session name" |
| 1137 | msgstr "Nome da sessão TN3270" | 1185 | msgstr "Nome da sessão TN3270" |
| 1138 | 1186 | ||
| 1139 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:149 src/dialogs/settings/colors.c:301 | ||
| 1140 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:380 | 1187 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:148 src/dialogs/settings/colors.c:300 |
| 1188 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:379 | ||
| 1141 | msgid "Terminal colors" | 1189 | msgid "Terminal colors" |
| 1142 | msgstr "Cores do terminal" | 1190 | msgstr "Cores do terminal" |
| 1143 | 1191 | ||
| @@ -1159,7 +1207,7 @@ msgstr "" | @@ -1159,7 +1207,7 @@ msgstr "" | ||
| 1159 | msgid "The EBCDIC host character set. " | 1207 | msgid "The EBCDIC host character set. " |
| 1160 | msgstr "A tabela de caracteres EBCDIC." | 1208 | msgstr "A tabela de caracteres EBCDIC." |
| 1161 | 1209 | ||
| 1162 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:448 | 1210 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:450 |
| 1163 | #, c-format | 1211 | #, c-format |
| 1164 | msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys" | 1212 | msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys" |
| 1165 | msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo" | 1213 | msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo" |
| @@ -1180,7 +1228,7 @@ msgstr "" | @@ -1180,7 +1228,7 @@ msgstr "" | ||
| 1180 | "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível " | 1228 | "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível " |
| 1181 | "divergência de versão na lib3270" | 1229 | "divergência de versão na lib3270" |
| 1182 | 1230 | ||
| 1183 | -#: src/terminal/callbacks.c:400 | 1231 | +#: src/terminal/callbacks.c:399 |
| 1184 | #, c-format | 1232 | #, c-format |
| 1185 | msgid "The error code was %d" | 1233 | msgid "The error code was %d" |
| 1186 | msgstr "O código de erro foi %d" | 1234 | msgstr "O código de erro foi %d" |
| @@ -1244,12 +1292,12 @@ msgstr "Operação de impressão está em andamento" | @@ -1244,12 +1292,12 @@ msgstr "Operação de impressão está em andamento" | ||
| 1244 | msgid "The print settings should be stored." | 1292 | msgid "The print settings should be stored." |
| 1245 | msgstr "Configuração de impressão deve ser armazenada" | 1293 | msgstr "Configuração de impressão deve ser armazenada" |
| 1246 | 1294 | ||
| 1247 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:302 | 1295 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:304 |
| 1248 | #, c-format | 1296 | #, c-format |
| 1249 | msgid "The selected accelerator is in use by action <b>%s</b> (<b>%s</b>)" | 1297 | msgid "The selected accelerator is in use by action <b>%s</b> (<b>%s</b>)" |
| 1250 | msgstr "O atalho selecionado está em uso pela ação <b>%s</b> (<b>%s</b>)" | 1298 | msgstr "O atalho selecionado está em uso pela ação <b>%s</b> (<b>%s</b>)" |
| 1251 | 1299 | ||
| 1252 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:322 | 1300 | +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:324 |
| 1253 | msgid "The selected accelerator is in use by the same action" | 1301 | msgid "The selected accelerator is in use by the same action" |
| 1254 | msgstr "O atalho selecionado está em uso na mesma ação" | 1302 | msgstr "O atalho selecionado está em uso na mesma ação" |
| 1255 | 1303 | ||
| @@ -1339,7 +1387,7 @@ msgstr "Verdadeiro se o terminal tiver blocos copiados" | @@ -1339,7 +1387,7 @@ msgstr "Verdadeiro se o terminal tiver blocos copiados" | ||
| 1339 | msgid "Try again with the same file." | 1387 | msgid "Try again with the same file." |
| 1340 | msgstr "Tente de novo com o mesmo arquivo." | 1388 | msgstr "Tente de novo com o mesmo arquivo." |
| 1341 | 1389 | ||
| 1342 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:161 | 1390 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:160 |
| 1343 | msgid "Turquoise" | 1391 | msgid "Turquoise" |
| 1344 | msgstr "Turquesa" | 1392 | msgstr "Turquesa" |
| 1345 | 1393 | ||
| @@ -1386,7 +1434,7 @@ msgstr "Variável" | @@ -1386,7 +1434,7 @@ msgstr "Variável" | ||
| 1386 | msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" | 1434 | msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" |
| 1387 | msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" | 1435 | msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" |
| 1388 | 1436 | ||
| 1389 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:163 | 1437 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:162 |
| 1390 | msgid "White" | 1438 | msgid "White" |
| 1391 | msgstr "Branco" | 1439 | msgstr "Branco" |
| 1392 | 1440 | ||
| @@ -1443,7 +1491,7 @@ msgstr "X Aguarde" | @@ -1443,7 +1491,7 @@ msgstr "X Aguarde" | ||
| 1443 | msgid "XML file with remap table" | 1491 | msgid "XML file with remap table" |
| 1444 | msgstr "Arquivo XML com a tabela para remapeamento de caracteres" | 1492 | msgstr "Arquivo XML com a tabela para remapeamento de caracteres" |
| 1445 | 1493 | ||
| 1446 | -#: src/dialogs/settings/colors.c:162 | 1494 | +#: src/dialogs/settings/colors.c:161 |
| 1447 | msgid "Yellow" | 1495 | msgid "Yellow" |
| 1448 | msgstr "Amarelo" | 1496 | msgstr "Amarelo" |
| 1449 | 1497 | ||
| @@ -1526,18 +1574,14 @@ msgstr "" | @@ -1526,18 +1574,14 @@ msgstr "" | ||
| 1526 | msgid "You specified an option that is invalid." | 1574 | msgid "You specified an option that is invalid." |
| 1527 | msgstr "Você especificou uma opção inválida." | 1575 | msgstr "Você especificou uma opção inválida." |
| 1528 | 1576 | ||
| 1529 | -#: src/terminal/actions/table.c:171 | 1577 | +#: src/terminal/actions/table.c:201 |
| 1530 | msgid "Zoom in" | 1578 | msgid "Zoom in" |
| 1531 | msgstr "Ampliar" | 1579 | msgstr "Ampliar" |
| 1532 | 1580 | ||
| 1533 | -#: src/terminal/actions/table.c:181 | 1581 | +#: src/terminal/actions/table.c:212 |
| 1534 | msgid "Zoom out" | 1582 | msgid "Zoom out" |
| 1535 | msgstr "Reduzir" | 1583 | msgstr "Reduzir" |
| 1536 | 1584 | ||
| 1537 | -#: src/terminal/actions/table.c:193 | ||
| 1538 | -msgid "Zoom to best size" | ||
| 1539 | -msgstr "Ajustar para o melhor tamanho" | ||
| 1540 | - | ||
| 1541 | #: src/filetransfer/tables.c:49 | 1585 | #: src/filetransfer/tables.c:49 |
| 1542 | msgid "_ASCII text" | 1586 | msgid "_ASCII text" |
| 1543 | msgstr "Texto _ASCII" | 1587 | msgstr "Texto _ASCII" |
| @@ -1558,8 +1602,8 @@ msgstr "_Cancelar" | @@ -1558,8 +1602,8 @@ msgstr "_Cancelar" | ||
| 1558 | msgid "_Charset" | 1602 | msgid "_Charset" |
| 1559 | msgstr "Tabela de _Caracteres" | 1603 | msgstr "Tabela de _Caracteres" |
| 1560 | 1604 | ||
| 1561 | -#: src/trace/tracewindow.c:125 src/dialogs/transfer.c:167 | ||
| 1562 | -#: src/dialogs/transfer.c:187 src/dialogs/security.c:231 | 1605 | +#: src/trace/tracewindow.c:125 src/dialogs/transfer.c:163 |
| 1606 | +#: src/dialogs/transfer.c:183 src/dialogs/security.c:231 | ||
| 1563 | msgid "_Close" | 1607 | msgid "_Close" |
| 1564 | msgstr "_Close" | 1608 | msgstr "_Close" |
| 1565 | 1609 | ||
| @@ -1624,6 +1668,10 @@ msgstr "_Serviço" | @@ -1624,6 +1668,10 @@ msgstr "_Serviço" | ||
| 1624 | msgid "_Text file" | 1668 | msgid "_Text file" |
| 1625 | msgstr "Arquivo _texto" | 1669 | msgstr "Arquivo _texto" |
| 1626 | 1670 | ||
| 1671 | +#: src/terminal/actions/table.c:213 | ||
| 1672 | +msgid "decrease the font size" | ||
| 1673 | +msgstr "Diminui o tamanho da fonte" | ||
| 1674 | + | ||
| 1627 | #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." | 1675 | #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." |
| 1628 | #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." | 1676 | #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." |
| 1629 | 1677 | ||
| @@ -1790,6 +1838,9 @@ msgstr "Arquivo _texto" | @@ -1790,6 +1838,9 @@ msgstr "Arquivo _texto" | ||
| 1790 | #~ msgid "Ack received, data flowing" | 1838 | #~ msgid "Ack received, data flowing" |
| 1791 | #~ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" | 1839 | #~ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" |
| 1792 | 1840 | ||
| 1841 | +#~ msgid "Action" | ||
| 1842 | +#~ msgstr "Ação" | ||
| 1843 | + | ||
| 1793 | #, fuzzy | 1844 | #, fuzzy |
| 1794 | #~ msgid "Add <CR> at end of the line." | 1845 | #~ msgid "Add <CR> at end of the line." |
| 1795 | #~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha." | 1846 | #~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha." |
| @@ -2887,9 +2938,6 @@ msgstr "Arquivo _texto" | @@ -2887,9 +2938,6 @@ msgstr "Arquivo _texto" | ||
| 2887 | #~ msgid "Paste text file" | 2938 | #~ msgid "Paste text file" |
| 2888 | #~ msgstr "Colar arquivo texto" | 2939 | #~ msgstr "Colar arquivo texto" |
| 2889 | 2940 | ||
| 2890 | -#~ msgid "Paste text file contents" | ||
| 2891 | -#~ msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" | ||
| 2892 | - | ||
| 2893 | #~ msgid "Paste with left margin" | 2941 | #~ msgid "Paste with left margin" |
| 2894 | #~ msgstr "Colar com margem esquerda" | 2942 | #~ msgstr "Colar com margem esquerda" |
| 2895 | 2943 | ||
| @@ -3145,9 +3193,6 @@ msgstr "Arquivo _texto" | @@ -3145,9 +3193,6 @@ msgstr "Arquivo _texto" | ||
| 3145 | #~ msgid "Save selected area." | 3193 | #~ msgid "Save selected area." |
| 3146 | #~ msgstr "Salvar área selecionada" | 3194 | #~ msgstr "Salvar área selecionada" |
| 3147 | 3195 | ||
| 3148 | -#~ msgid "Save selection to file" | ||
| 3149 | -#~ msgstr "Salvar seleção para arquivo" | ||
| 3150 | - | ||
| 3151 | #~ msgid "Save trace file" | 3196 | #~ msgid "Save trace file" |
| 3152 | #~ msgstr "Salvar arquivo de trace" | 3197 | #~ msgstr "Salvar arquivo de trace" |
| 3153 | 3198 | ||
| @@ -3163,9 +3208,6 @@ msgstr "Arquivo _texto" | @@ -3163,9 +3208,6 @@ msgstr "Arquivo _texto" | ||
| 3163 | #~ msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" | 3208 | #~ msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" |
| 3164 | #~ msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" | 3209 | #~ msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" |
| 3165 | 3210 | ||
| 3166 | -#~ msgid "Screen size" | ||
| 3167 | -#~ msgstr "Tamanho da tela" | ||
| 3168 | - | ||
| 3169 | #~ msgid "Screens" | 3211 | #~ msgid "Screens" |
| 3170 | #~ msgstr "Telas" | 3212 | #~ msgstr "Telas" |
| 3171 | 3213 | ||
| @@ -3862,6 +3904,9 @@ msgstr "Arquivo _texto" | @@ -3862,6 +3904,9 @@ msgstr "Arquivo _texto" | ||
| 3862 | #~ msgid "XML file" | 3904 | #~ msgid "XML file" |
| 3863 | #~ msgstr "Arquivo XML" | 3905 | #~ msgstr "Arquivo XML" |
| 3864 | 3906 | ||
| 3907 | +#~ msgid "Zoom to best size" | ||
| 3908 | +#~ msgstr "Ajustar para o melhor tamanho" | ||
| 3909 | + | ||
| 3865 | #~ msgid "_Append to destination" | 3910 | #~ msgid "_Append to destination" |
| 3866 | #~ msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino" | 3911 | #~ msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino" |
| 3867 | 3912 |