Commit 4edf6a128f29c5f7abfac7708ae5e9e4a06e2962

Authored by Perry Werneck
1 parent 2a2e9679
Exists in master and in 1 other branch develop

Updating translation.

Showing 1 changed file with 154 additions and 109 deletions   Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2020-01-06 13:26-0300\n"  
9 -"PO-Revision-Date: 2020-01-06 14:28-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 14:02-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 14:05-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <>\n" 11 "Language-Team: Português <>\n"
12 "Language: pt_BR\n" 12 "Language: pt_BR\n"
@@ -58,22 +58,18 @@ msgstr &quot;_Adicionar ao arquivo&quot; @@ -58,22 +58,18 @@ msgstr &quot;_Adicionar ao arquivo&quot;
58 msgid "About security" 58 msgid "About security"
59 msgstr "Sobre a segurança" 59 msgstr "Sobre a segurança"
60 60
61 -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:189 61 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:191
62 msgid "Accelerator" 62 msgid "Accelerator"
63 msgstr "Atalho" 63 msgstr "Atalho"
64 64
65 -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:327 65 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:329
66 msgid "Accelerator is in use" 66 msgid "Accelerator is in use"
67 msgstr "Atalho está em uso" 67 msgstr "Atalho está em uso"
68 68
69 -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:238 69 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:240
70 msgid "Accelerators" 70 msgid "Accelerators"
71 msgstr "Atalhos" 71 msgstr "Atalhos"
72 72
73 -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:169  
74 -msgid "Action"  
75 -msgstr "Ação"  
76 -  
77 #: src/terminal/actions/action.c:100 73 #: src/terminal/actions/action.c:100
78 msgid "Action Name" 74 msgid "Action Name"
79 msgstr "Nome da Ação" 75 msgstr "Nome da Ação"
@@ -83,7 +79,7 @@ msgstr &quot;Nome da Ação&quot; @@ -83,7 +79,7 @@ msgstr &quot;Nome da Ação&quot;
83 msgid "Activity already on the queue" 79 msgid "Activity already on the queue"
84 msgstr "Atividade já está na fila" 80 msgstr "Atividade já está na fila"
85 81
86 -#: src/terminal/actions/table.c:80 82 +#: src/terminal/actions/table.c:82
87 msgid "Add to copy" 83 msgid "Add to copy"
88 msgstr "Adicionar à cópia" 84 msgstr "Adicionar à cópia"
89 85
@@ -91,7 +87,7 @@ msgstr &quot;Adicionar à cópia&quot; @@ -91,7 +87,7 @@ msgstr &quot;Adicionar à cópia&quot;
91 msgid "Address or name of the host to connect." 87 msgid "Address or name of the host to connect."
92 msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." 88 msgstr "Endereço ou nome do host a conectar."
93 89
94 -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:199 90 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:201
95 msgid "Alternative" 91 msgid "Alternative"
96 msgstr "Alternativa" 92 msgstr "Alternativa"
97 93
@@ -111,11 +107,19 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -111,11 +107,19 @@ msgstr &quot;&quot;
111 msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." 107 msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host."
112 msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." 108 msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host."
113 109
  110 +#: src/terminal/actions/table.c:84
  111 +msgid "Append selected area to current clipboard contents"
  112 +msgstr "Adiciona a área selecionada no conteúdo da área de transferência"
  113 +
  114 +#: src/terminal/actions/table.c:83
  115 +msgid "Append selection to clipboard"
  116 +msgstr "Adiciona seleção na área de transferência"
  117 +
114 #: src/filetransfer/tables.c:61 118 #: src/filetransfer/tables.c:61
115 msgid "Appends the source file to the destination file." 119 msgid "Appends the source file to the destination file."
116 msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." 120 msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino."
117 121
118 -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:309 122 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:311
119 #, c-format 123 #, c-format
120 msgid "Assign it to action (<b>%s</b>)?" 124 msgid "Assign it to action (<b>%s</b>)?"
121 msgstr "Associar com a ação (<b>%s</b>)?" 125 msgstr "Associar com a ação (<b>%s</b>)?"
@@ -137,11 +141,11 @@ msgstr &quot;Avblock&quot; @@ -137,11 +141,11 @@ msgstr &quot;Avblock&quot;
137 msgid "B_egin transfer" 141 msgid "B_egin transfer"
138 msgstr "Iniciar transferência" 142 msgstr "Iniciar transferência"
139 143
140 -#: src/dialogs/settings/colors.c:156 144 +#: src/dialogs/settings/colors.c:155
141 msgid "Background" 145 msgid "Background"
142 msgstr "Fundo" 146 msgstr "Fundo"
143 147
144 -#: src/dialogs/settings/colors.c:164 148 +#: src/dialogs/settings/colors.c:163
145 msgid "Black" 149 msgid "Black"
146 msgstr "Preto" 150 msgstr "Preto"
147 151
@@ -149,7 +153,7 @@ msgstr &quot;Preto&quot; @@ -149,7 +153,7 @@ msgstr &quot;Preto&quot;
149 msgid "Block size" 153 msgid "Block size"
150 msgstr "Tamanho do bloco:" 154 msgstr "Tamanho do bloco:"
151 155
152 -#: src/dialogs/settings/colors.c:157 156 +#: src/dialogs/settings/colors.c:156
153 msgid "Blue" 157 msgid "Blue"
154 msgstr "Azul" 158 msgstr "Azul"
155 159
@@ -206,7 +210,7 @@ msgid &quot;Can&#39;t paste text&quot; @@ -206,7 +210,7 @@ msgid &quot;Can&#39;t paste text&quot;
206 msgstr "Não é possível colar texto" 210 msgstr "Não é possível colar texto"
207 211
208 #: src/filetransfer/save.c:117 src/filetransfer/activitylist.c:436 212 #: src/filetransfer/save.c:117 src/filetransfer/activitylist.c:436
209 -#: src/trace/trace.c:458 src/dialogs/transfer.c:95 src/dialogs/save/save.c:454 213 +#: src/trace/trace.c:458 src/dialogs/transfer.c:91 src/dialogs/save/save.c:454
210 #, c-format 214 #, c-format
211 msgid "Can't save %s" 215 msgid "Can't save %s"
212 msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s" 216 msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s"
@@ -223,7 +227,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270&quot; @@ -223,7 +227,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270&quot;
223 msgid "Can't start file transfer session" 227 msgid "Can't start file transfer session"
224 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" 228 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo"
225 229
226 -#: src/terminal/callbacks.c:405 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:433 230 +#: src/terminal/callbacks.c:404 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:433
227 #: src/filetransfer/transfer.c:89 src/dialogs/load.c:111 231 #: src/filetransfer/transfer.c:89 src/dialogs/load.c:111
228 #: src/dialogs/save/save.c:136 src/dialogs/settings/host.c:347 232 #: src/dialogs/save/save.c:136 src/dialogs/settings/host.c:347
229 msgid "Cancel" 233 msgid "Cancel"
@@ -257,11 +261,11 @@ msgstr &quot;Clique para salvar arquivo&quot; @@ -257,11 +261,11 @@ msgstr &quot;Clique para salvar arquivo&quot;
257 msgid "Clipboard name" 261 msgid "Clipboard name"
258 msgstr "Nome da área de transferência" 262 msgstr "Nome da área de transferência"
259 263
260 -#: src/dialogs/settings/colors.c:351 264 +#: src/dialogs/settings/colors.c:350
261 msgid "Color _theme" 265 msgid "Color _theme"
262 msgstr "Tema de cores" 266 msgstr "Tema de cores"
263 267
264 -#: src/dialogs/settings/colors.c:381 268 +#: src/dialogs/settings/colors.c:380
265 msgid "Colors" 269 msgid "Colors"
266 msgstr "Cores" 270 msgstr "Cores"
267 271
@@ -285,18 +289,26 @@ msgstr &quot;Comando a executar&quot; @@ -285,18 +289,26 @@ msgstr &quot;Comando a executar&quot;
285 msgid "Connection" 289 msgid "Connection"
286 msgstr "Conexão" 290 msgstr "Conexão"
287 291
288 -#: src/terminal/callbacks.c:406 292 +#: src/terminal/callbacks.c:405
289 msgid "Continue" 293 msgid "Continue"
290 msgstr "Continuar" 294 msgstr "Continuar"
291 295
292 -#: src/terminal/actions/table.c:70 src/terminal/actions/table.c:91 296 +#: src/terminal/actions/table.c:70 src/terminal/actions/table.c:95
293 msgid "Copy" 297 msgid "Copy"
294 msgstr "Copiar" 298 msgstr "Copiar"
295 299
296 -#: src/terminal/actions/table.c:92 300 +#: src/terminal/actions/table.c:96
297 msgid "Copy as plain text" 301 msgid "Copy as plain text"
298 msgstr "Copiar como texto puro" 302 msgstr "Copiar como texto puro"
299 303
  304 +#: src/terminal/actions/table.c:107 src/terminal/actions/table.c:108
  305 +msgid "Copy as table"
  306 +msgstr "Copiar como tabela"
  307 +
  308 +#: src/terminal/actions/table.c:71
  309 +msgid "Copy selection to clipboard"
  310 +msgstr "Salvar seleção para área de transferência"
  311 +
300 #: src/filetransfer/tables.c:81 312 #: src/filetransfer/tables.c:81
301 msgid "Creates a file with fixed-length records." 313 msgid "Creates a file with fixed-length records."
302 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo." 314 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo."
@@ -310,7 +322,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -310,7 +322,7 @@ msgstr &quot;&quot;
310 msgid "Creates a file with variable-length records." 322 msgid "Creates a file with variable-length records."
311 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." 323 msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável."
312 324
313 -#: src/dialogs/settings/colors.c:181 325 +#: src/dialogs/settings/colors.c:180
314 msgid "Cross hair cursor" 326 msgid "Cross hair cursor"
315 msgstr "Cursor mira" 327 msgstr "Cursor mira"
316 328
@@ -335,19 +347,23 @@ msgstr &quot;Atual:&quot; @@ -335,19 +347,23 @@ msgstr &quot;Atual:&quot;
335 msgid "Custom Remap" 347 msgid "Custom Remap"
336 msgstr "Mapeamento personalizado" 348 msgstr "Mapeamento personalizado"
337 349
338 -#: src/terminal/actions/table.c:103 src/terminal/actions/table.c:113  
339 -#: src/terminal/actions/table.c:125 350 +#: src/terminal/actions/table.c:119 src/terminal/actions/table.c:129
  351 +#: src/terminal/actions/table.c:141
340 msgid "Cut" 352 msgid "Cut"
341 msgstr "Recortar" 353 msgstr "Recortar"
342 354
343 -#: src/terminal/actions/table.c:114 355 +#: src/terminal/actions/table.c:130
344 msgid "Cut and append to copy" 356 msgid "Cut and append to copy"
345 msgstr "Recortar e adicionar à cópia" 357 msgstr "Recortar e adicionar à cópia"
346 358
347 -#: src/terminal/actions/table.c:126 359 +#: src/terminal/actions/table.c:142
348 msgid "Cut as plain text" 360 msgid "Cut as plain text"
349 msgstr "Recortar como texto puro" 361 msgstr "Recortar como texto puro"
350 362
  363 +#: src/terminal/actions/table.c:153 src/terminal/actions/table.c:154
  364 +msgid "Cut as table"
  365 +msgstr "Recortar como tabela"
  366 +
351 #: src/filetransfer/tables.c:112 367 #: src/filetransfer/tables.c:112
352 msgid "Cylinders" 368 msgid "Cylinders"
353 msgstr "Cilindros" 369 msgstr "Cilindros"
@@ -356,15 +372,15 @@ msgstr &quot;Cilindros&quot; @@ -356,15 +372,15 @@ msgstr &quot;Cilindros&quot;
356 msgid "DFT B_uffer size" 372 msgid "DFT B_uffer size"
357 msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" 373 msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
358 374
359 -#: src/dialogs/settings/colors.c:165 375 +#: src/dialogs/settings/colors.c:164
360 msgid "Dark Blue" 376 msgid "Dark Blue"
361 msgstr "Azul Escuro" 377 msgstr "Azul Escuro"
362 378
363 -#: src/dialogs/settings/colors.c:168 379 +#: src/dialogs/settings/colors.c:167
364 msgid "Dark Green" 380 msgid "Dark Green"
365 msgstr "Verde Escuro" 381 msgstr "Verde Escuro"
366 382
367 -#: src/dialogs/settings/colors.c:169 383 +#: src/dialogs/settings/colors.c:168
368 msgid "Dark Turquoise" 384 msgid "Dark Turquoise"
369 msgstr "Turquesa Escuro" 385 msgstr "Turquesa Escuro"
370 386
@@ -400,7 +416,7 @@ msgstr &quot;Erro na operação de impressão&quot; @@ -400,7 +416,7 @@ msgstr &quot;Erro na operação de impressão&quot;
400 msgid "Estimated transfer arrival" 416 msgid "Estimated transfer arrival"
401 msgstr "Tempo estimado para a transferência" 417 msgstr "Tempo estimado para a transferência"
402 418
403 -#: src/dialogs/settings/colors.c:150 419 +#: src/dialogs/settings/colors.c:149
404 msgid "Field colors" 420 msgid "Field colors"
405 msgstr "Cor dos campos" 421 msgstr "Cor dos campos"
406 422
@@ -412,7 +428,7 @@ msgstr &quot;_Formato do arquivo&quot; @@ -412,7 +428,7 @@ msgstr &quot;_Formato do arquivo&quot;
412 msgid "Files to transfer" 428 msgid "Files to transfer"
413 msgstr "Arquivos a transferir" 429 msgstr "Arquivos a transferir"
414 430
415 -#: src/terminal/actions/table.c:192 431 +#: src/terminal/actions/table.c:224
416 msgid "Fit best" 432 msgid "Fit best"
417 msgstr "Melhor tamanho" 433 msgstr "Melhor tamanho"
418 434
@@ -475,11 +491,11 @@ msgstr &quot;Obtém a fila de transferência de um arquivo XML externo&quot; @@ -475,11 +491,11 @@ msgstr &quot;Obtém a fila de transferência de um arquivo XML externo&quot;
475 msgid "Get transfer queue from file" 491 msgid "Get transfer queue from file"
476 msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" 492 msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo"
477 493
478 -#: src/dialogs/settings/colors.c:171 494 +#: src/dialogs/settings/colors.c:170
479 msgid "Gray" 495 msgid "Gray"
480 msgstr "Cinza" 496 msgstr "Cinza"
481 497
482 -#: src/dialogs/settings/colors.c:160 498 +#: src/dialogs/settings/colors.c:159
483 msgid "Green" 499 msgid "Green"
484 msgstr "Verde" 500 msgstr "Verde"
485 501
@@ -523,19 +539,27 @@ msgstr &quot;Ignore&quot; @@ -523,19 +539,27 @@ msgstr &quot;Ignore&quot;
523 msgid "Ignore the fail and remove the file from queue." 539 msgid "Ignore the fail and remove the file from queue."
524 msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue." 540 msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue."
525 541
  542 +#: src/terminal/actions/table.c:202
  543 +msgid "Increase the font size"
  544 +msgstr "Aumenta o tamanho da fonte"
  545 +
  546 +#: src/terminal/actions/table.c:167
  547 +msgid "Input current clipboard contents to screen"
  548 +msgstr "Insere conteúdo da área de transferência"
  549 +
526 #: src/filetransfer/v3270ft.c:388 550 #: src/filetransfer/v3270ft.c:388
527 msgid "Insert new file in the transfer queue" 551 msgid "Insert new file in the transfer queue"
528 msgstr "Inserir um novo arquivo na fila de transferência" 552 msgstr "Inserir um novo arquivo na fila de transferência"
529 553
530 -#: src/dialogs/settings/colors.c:176 554 +#: src/dialogs/settings/colors.c:175
531 msgid "Intensified/Protected" 555 msgid "Intensified/Protected"
532 msgstr "Intensificado/Protegido" 556 msgstr "Intensificado/Protegido"
533 557
534 -#: src/dialogs/settings/colors.c:174 558 +#: src/dialogs/settings/colors.c:173
535 msgid "Intensified/Unprotected" 559 msgid "Intensified/Unprotected"
536 msgstr "Intensificado/Desprotegido" 560 msgstr "Intensificado/Desprotegido"
537 561
538 -#: src/terminal/callbacks.c:433 562 +#: src/terminal/callbacks.c:432
539 msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270" 563 msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270"
540 msgstr "" 564 msgstr ""
541 "Tabela de callbacks inválida, possível divergência de versão na lib3270" 565 "Tabela de callbacks inválida, possível divergência de versão na lib3270"
@@ -552,8 +576,8 @@ msgstr &quot;Escopo de mapeamento inválido&quot; @@ -552,8 +576,8 @@ msgstr &quot;Escopo de mapeamento inválido&quot;
552 msgid "Invalid state" 576 msgid "Invalid state"
553 msgstr "Estado inválido" 577 msgstr "Estado inválido"
554 578
555 -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:163  
556 -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:237 579 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:145
  580 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:239
557 msgid "Keyboard accelerators" 581 msgid "Keyboard accelerators"
558 msgstr "Atalhos de teclado" 582 msgstr "Atalhos de teclado"
559 583
@@ -581,7 +605,7 @@ msgstr &quot;Local:&quot; @@ -581,7 +605,7 @@ msgstr &quot;Local:&quot;
581 msgid "Makes the screen larger than the default for the chosen model number." 605 msgid "Makes the screen larger than the default for the chosen model number."
582 msgstr "Usa tamanho maior do que o padrão para o modelo escolhido." 606 msgstr "Usa tamanho maior do que o padrão para o modelo escolhido."
583 607
584 -#: src/dialogs/settings/colors.c:151 608 +#: src/dialogs/settings/colors.c:150
585 msgid "Misc colors" 609 msgid "Misc colors"
586 msgstr "Cores diversas" 610 msgstr "Cores diversas"
587 611
@@ -605,10 +629,14 @@ msgstr &quot;Modelo 5 - 132x27&quot; @@ -605,10 +629,14 @@ msgstr &quot;Modelo 5 - 132x27&quot;
605 msgid "Monochrome" 629 msgid "Monochrome"
606 msgstr "Monocromático" 630 msgstr "Monocromático"
607 631
608 -#: src/dialogs/settings/colors.c:170 632 +#: src/dialogs/settings/colors.c:169
609 msgid "Mustard" 633 msgid "Mustard"
610 msgstr "Mostarda" 634 msgstr "Mostarda"
611 635
  636 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:153
  637 +msgid "Name"
  638 +msgstr "Nome"
  639 +
612 #: src/terminal/keyboard/init.c:203 640 #: src/terminal/keyboard/init.c:203
613 msgid "Next page" 641 msgid "Next page"
614 msgstr "Próxima página" 642 msgstr "Próxima página"
@@ -633,11 +661,11 @@ msgstr &quot;Nenhuma transferência em andamento&quot; @@ -633,11 +661,11 @@ msgstr &quot;Nenhuma transferência em andamento&quot;
633 msgid "None of the screens in the clipboard match with the current one." 661 msgid "None of the screens in the clipboard match with the current one."
634 msgstr "Nenhuma das telas da área de transferência corresponde à atual." 662 msgstr "Nenhuma das telas da área de transferência corresponde à atual."
635 663
636 -#: src/dialogs/settings/colors.c:175 664 +#: src/dialogs/settings/colors.c:174
637 msgid "Normal/Protected" 665 msgid "Normal/Protected"
638 msgstr "Normal/Protegido" 666 msgstr "Normal/Protegido"
639 667
640 -#: src/dialogs/settings/colors.c:173 668 +#: src/dialogs/settings/colors.c:172
641 msgid "Normal/Unprotected" 669 msgid "Normal/Unprotected"
642 msgstr "Normal/Desprotegido" 670 msgstr "Normal/Desprotegido"
643 671
@@ -645,27 +673,27 @@ msgstr &quot;Normal/Desprotegido&quot; @@ -645,27 +673,27 @@ msgstr &quot;Normal/Desprotegido&quot;
645 msgid "Not the same terminal type" 673 msgid "Not the same terminal type"
646 msgstr "O tipo de terminal é diferente" 674 msgstr "O tipo de terminal é diferente"
647 675
648 -#: src/dialogs/settings/colors.c:188 676 +#: src/dialogs/settings/colors.c:187
649 msgid "OIA Warning" 677 msgid "OIA Warning"
650 msgstr "Alerta na OIA" 678 msgstr "Alerta na OIA"
651 679
652 -#: src/dialogs/settings/colors.c:184 680 +#: src/dialogs/settings/colors.c:183
653 msgid "OIA background" 681 msgid "OIA background"
654 msgstr "Fundo da OIA" 682 msgstr "Fundo da OIA"
655 683
656 -#: src/dialogs/settings/colors.c:185 684 +#: src/dialogs/settings/colors.c:184
657 msgid "OIA foreground" 685 msgid "OIA foreground"
658 msgstr "Frente da OIA" 686 msgstr "Frente da OIA"
659 687
660 -#: src/dialogs/settings/colors.c:186 688 +#: src/dialogs/settings/colors.c:185
661 msgid "OIA separator" 689 msgid "OIA separator"
662 msgstr "Separador da OIA" 690 msgstr "Separador da OIA"
663 691
664 -#: src/dialogs/settings/colors.c:189 692 +#: src/dialogs/settings/colors.c:188
665 msgid "OIA status invalid" 693 msgid "OIA status invalid"
666 msgstr "Estado inválido na OIA" 694 msgstr "Estado inválido na OIA"
667 695
668 -#: src/dialogs/settings/colors.c:187 696 +#: src/dialogs/settings/colors.c:186
669 msgid "OIA status ok" 697 msgid "OIA status ok"
670 msgstr "Estado normal na OIA" 698 msgstr "Estado normal na OIA"
671 699
@@ -685,7 +713,7 @@ msgstr &quot;Operação falhou&quot; @@ -685,7 +713,7 @@ msgstr &quot;Operação falhou&quot;
685 msgid "Options" 713 msgid "Options"
686 msgstr "Opções" 714 msgstr "Opções"
687 715
688 -#: src/dialogs/settings/colors.c:166 716 +#: src/dialogs/settings/colors.c:165
689 msgid "Orange" 717 msgid "Orange"
690 msgstr "Laranja" 718 msgstr "Laranja"
691 719
@@ -705,15 +733,19 @@ msgstr &quot;Oversize&quot; @@ -705,15 +733,19 @@ msgstr &quot;Oversize&quot;
705 msgid "Parameter Type" 733 msgid "Parameter Type"
706 msgstr "Tipo de parâmetro" 734 msgstr "Tipo de parâmetro"
707 735
708 -#: src/terminal/actions/table.c:137 src/terminal/actions/table.c:148 736 +#: src/terminal/actions/table.c:165 src/terminal/actions/table.c:178
709 msgid "Paste" 737 msgid "Paste"
710 msgstr "Colar" 738 msgstr "Colar"
711 739
712 -#: src/terminal/actions/table.c:149 740 +#: src/terminal/actions/table.c:179
713 msgid "Paste as plain text" 741 msgid "Paste as plain text"
714 msgstr "Colar como texto puro" 742 msgstr "Colar como texto puro"
715 743
716 -#: src/terminal/actions/table.c:159 744 +#: src/terminal/actions/table.c:166
  745 +msgid "Paste clipboard contents"
  746 +msgstr "Colar conteúdo da área de transferência"
  747 +
  748 +#: src/terminal/actions/table.c:189
717 msgid "Paste file" 749 msgid "Paste file"
718 msgstr "Colar arquivo" 750 msgstr "Colar arquivo"
719 751
@@ -721,7 +753,7 @@ msgstr &quot;Colar arquivo&quot; @@ -721,7 +753,7 @@ msgstr &quot;Colar arquivo&quot;
721 msgid "Paste from file" 753 msgid "Paste from file"
722 msgstr "Colar de um arquivo" 754 msgstr "Colar de um arquivo"
723 755
724 -#: src/terminal/actions/table.c:160 756 +#: src/terminal/actions/table.c:190
725 msgid "Paste from text file" 757 msgid "Paste from text file"
726 msgstr "Colar de um arquivo texto" 758 msgstr "Colar de um arquivo texto"
727 759
@@ -737,7 +769,7 @@ msgstr &quot;Caminho do arquivo XML com o mapeamento personalizado de caracteres.&quot; @@ -737,7 +769,7 @@ msgstr &quot;Caminho do arquivo XML com o mapeamento personalizado de caracteres.&quot;
737 msgid "Peer certificate" 769 msgid "Peer certificate"
738 msgstr "Certificado apresentado" 770 msgstr "Certificado apresentado"
739 771
740 -#: src/dialogs/settings/colors.c:159 772 +#: src/dialogs/settings/colors.c:158
741 msgid "Pink" 773 msgid "Pink"
742 msgstr "Rosa" 774 msgstr "Rosa"
743 775
@@ -749,7 +781,7 @@ msgstr &quot;Texto puro&quot; @@ -749,7 +781,7 @@ msgstr &quot;Texto puro&quot;
749 msgid "Port or service name (empty for \"telnet\")." 781 msgid "Port or service name (empty for \"telnet\")."
750 msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")." 782 msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")."
751 783
752 -#: src/dialogs/settings/colors.c:355 784 +#: src/dialogs/settings/colors.c:354
753 msgid "Predefined color theme" 785 msgid "Predefined color theme"
754 msgstr "Esquemas de cor pré-definido" 786 msgstr "Esquemas de cor pré-definido"
755 787
@@ -773,11 +805,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -773,11 +805,11 @@ msgstr &quot;&quot;
773 msgid "Primary space" 805 msgid "Primary space"
774 msgstr "Primary space" 806 msgstr "Primary space"
775 807
776 -#: src/terminal/actions/table.c:255 808 +#: src/terminal/actions/table.c:287
777 msgid "Print" 809 msgid "Print"
778 msgstr "Imprimir" 810 msgstr "Imprimir"
779 811
780 -#: src/terminal/actions/table.c:287 812 +#: src/terminal/actions/table.c:320
781 msgid "Print Copy" 813 msgid "Print Copy"
782 msgstr "Imprimir cópia" 814 msgstr "Imprimir cópia"
783 815
@@ -789,19 +821,19 @@ msgstr &quot;Operação de impressão falhou&quot; @@ -789,19 +821,19 @@ msgstr &quot;Operação de impressão falhou&quot;
789 msgid "Print operation has failed" 821 msgid "Print operation has failed"
790 msgstr "Operação de impressão falhou" 822 msgstr "Operação de impressão falhou"
791 823
792 -#: src/terminal/actions/table.c:266 824 +#: src/terminal/actions/table.c:298
793 msgid "Print screen" 825 msgid "Print screen"
794 msgstr "Imrpimir tela" 826 msgstr "Imrpimir tela"
795 827
796 -#: src/terminal/actions/table.c:256 828 +#: src/terminal/actions/table.c:288
797 msgid "Print screen or selection" 829 msgid "Print screen or selection"
798 msgstr "Imrpimir tela ou seleção" 830 msgstr "Imrpimir tela ou seleção"
799 831
800 -#: src/terminal/actions/table.c:276 832 +#: src/terminal/actions/table.c:309
801 msgid "Print selected" 833 msgid "Print selected"
802 msgstr "Imprimir seleção" 834 msgstr "Imprimir seleção"
803 835
804 -#: src/terminal/actions/table.c:277 836 +#: src/terminal/actions/table.c:310
805 msgid "Print selected area" 837 msgid "Print selected area"
806 msgstr "Imprimir área selecionada" 838 msgstr "Imprimir área selecionada"
807 839
@@ -809,11 +841,15 @@ msgstr &quot;Imprimir área selecionada&quot; @@ -809,11 +841,15 @@ msgstr &quot;Imprimir área selecionada&quot;
809 msgid "Print selection box" 841 msgid "Print selection box"
810 msgstr "Imprimir marca de seleção" 842 msgstr "Imprimir marca de seleção"
811 843
  844 +#: src/terminal/actions/table.c:299
  845 +msgid "Print the entire screen"
  846 +msgstr "Imrpimir toda a tela"
  847 +
812 #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:407 848 #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:407
813 msgid "Progress" 849 msgid "Progress"
814 msgstr "Progresso" 850 msgstr "Progresso"
815 851
816 -#: src/dialogs/settings/colors.c:167 852 +#: src/dialogs/settings/colors.c:166
817 msgid "Purple" 853 msgid "Purple"
818 msgstr "Púrpura" 854 msgstr "Púrpura"
819 855
@@ -829,7 +865,7 @@ msgstr &quot;Receber arquivo&quot; @@ -829,7 +865,7 @@ msgstr &quot;Receber arquivo&quot;
829 msgid "Receive text file" 865 msgid "Receive text file"
830 msgstr "Receber arquivo texto" 866 msgstr "Receber arquivo texto"
831 867
832 -#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:130 868 +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:126
833 msgid "Receiving file" 869 msgid "Receiving file"
834 msgstr "Recebendo arquivo" 870 msgstr "Recebendo arquivo"
835 871
@@ -841,11 +877,11 @@ msgstr &quot;Comprimento de registro:&quot; @@ -841,11 +877,11 @@ msgstr &quot;Comprimento de registro:&quot;
841 msgid "Record format" 877 msgid "Record format"
842 msgstr "Formato de registro" 878 msgstr "Formato de registro"
843 879
844 -#: src/dialogs/settings/colors.c:158 880 +#: src/dialogs/settings/colors.c:157
845 msgid "Red" 881 msgid "Red"
846 msgstr "Vermelho" 882 msgstr "Vermelho"
847 883
848 -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:452 884 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:454
849 msgid "Rejected by action" 885 msgid "Rejected by action"
850 msgstr "Rejeitado pela ação" 886 msgstr "Rejeitado pela ação"
851 887
@@ -874,6 +910,10 @@ msgstr &quot;Remoto:&quot; @@ -874,6 +910,10 @@ msgstr &quot;Remoto:&quot;
874 msgid "Remove selected file from the transfer queue" 910 msgid "Remove selected file from the transfer queue"
875 msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência" 911 msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência"
876 912
  913 +#: src/terminal/actions/table.c:72
  914 +msgid "Replace current clipboard contents with the selected area"
  915 +msgstr "Substituí conteúdo da área de transferência com a seleção"
  916 +
877 #: src/filetransfer/transfer.c:83 917 #: src/filetransfer/transfer.c:83
878 msgid "Retry" 918 msgid "Retry"
879 msgstr "Repetir" 919 msgstr "Repetir"
@@ -890,13 +930,13 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -890,13 +930,13 @@ msgstr &quot;&quot;
890 "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " 930 "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only "
891 "one option can be used." 931 "one option can be used."
892 932
893 -#: src/terminal/actions/table.c:208 src/filetransfer/v3270ft.c:215 933 +#: src/terminal/actions/table.c:240 src/filetransfer/v3270ft.c:215
894 #: src/filetransfer/activitylist.c:453 src/trace/trace.c:477 934 #: src/filetransfer/activitylist.c:453 src/trace/trace.c:477
895 -#: src/dialogs/transfer.c:73 935 +#: src/dialogs/transfer.c:69
896 msgid "Save" 936 msgid "Save"
897 msgstr "Salvar" 937 msgstr "Salvar"
898 938
899 -#: src/terminal/actions/table.c:242 939 +#: src/terminal/actions/table.c:274
900 msgid "Save Copy" 940 msgid "Save Copy"
901 msgstr "Salvar cópia" 941 msgstr "Salvar cópia"
902 942
@@ -904,11 +944,11 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot; @@ -904,11 +944,11 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot;
904 msgid "Save _As" 944 msgid "Save _As"
905 msgstr "Salvar _Como" 945 msgstr "Salvar _Como"
906 946
907 -#: src/terminal/actions/table.c:218 947 +#: src/terminal/actions/table.c:250
908 msgid "Save all" 948 msgid "Save all"
909 msgstr "Salvar tela" 949 msgstr "Salvar tela"
910 950
911 -#: src/terminal/actions/table.c:240 src/dialogs/save/save.c:299 951 +#: src/terminal/actions/table.c:272 src/dialogs/save/save.c:299
912 msgid "Save copy" 952 msgid "Save copy"
913 msgstr "Salvar cópia" 953 msgstr "Salvar cópia"
914 954
@@ -916,19 +956,19 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot; @@ -916,19 +956,19 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot;
916 msgid "Save queue to file" 956 msgid "Save queue to file"
917 msgstr "Salvar a fila para um arquivo" 957 msgstr "Salvar a fila para um arquivo"
918 958
919 -#: src/terminal/actions/table.c:220 959 +#: src/terminal/actions/table.c:252
920 msgid "Save screen" 960 msgid "Save screen"
921 msgstr "Salvar tela" 961 msgstr "Salvar tela"
922 962
923 -#: src/terminal/actions/table.c:209 963 +#: src/terminal/actions/table.c:241
924 msgid "Save screen or selection" 964 msgid "Save screen or selection"
925 msgstr "Salvar tela ou seleção" 965 msgstr "Salvar tela ou seleção"
926 966
927 -#: src/terminal/actions/table.c:229 967 +#: src/terminal/actions/table.c:261
928 msgid "Save selected" 968 msgid "Save selected"
929 msgstr "Salvar seleção" 969 msgstr "Salvar seleção"
930 970
931 -#: src/terminal/actions/table.c:231 src/dialogs/save/save.c:298 971 +#: src/terminal/actions/table.c:263 src/dialogs/save/save.c:298
932 msgid "Save selected area" 972 msgid "Save selected area"
933 msgstr "Salvar área selecionada" 973 msgstr "Salvar área selecionada"
934 974
@@ -940,11 +980,11 @@ msgstr &quot;Salvar conteúdo da tela&quot; @@ -940,11 +980,11 @@ msgstr &quot;Salvar conteúdo da tela&quot;
940 msgid "Save trace to file" 980 msgid "Save trace to file"
941 msgstr "Salvar trace para arquivo" 981 msgstr "Salvar trace para arquivo"
942 982
943 -#: src/dialogs/transfer.c:72 983 +#: src/dialogs/transfer.c:68
944 msgid "Save transfer activity to file" 984 msgid "Save transfer activity to file"
945 msgstr "Salvar atividade de transferência para arquivo" 985 msgstr "Salvar atividade de transferência para arquivo"
946 986
947 -#: src/dialogs/transfer.c:195 987 +#: src/dialogs/transfer.c:191
948 msgid "Save transfer information to file" 988 msgid "Save transfer information to file"
949 msgstr "Salvar informações da transferência para arquivo" 989 msgstr "Salvar informações da transferência para arquivo"
950 990
@@ -1016,11 +1056,11 @@ msgstr &quot;Selecionar próximo arquivo&quot; @@ -1016,11 +1056,11 @@ msgstr &quot;Selecionar próximo arquivo&quot;
1016 msgid "Select previous file" 1056 msgid "Select previous file"
1017 msgstr "Selecionar arquivo anterior" 1057 msgstr "Selecionar arquivo anterior"
1018 1058
1019 -#: src/dialogs/settings/colors.c:178 1059 +#: src/dialogs/settings/colors.c:177
1020 msgid "Selection background" 1060 msgid "Selection background"
1021 msgstr "Fundo da seleção" 1061 msgstr "Fundo da seleção"
1022 1062
1023 -#: src/dialogs/settings/colors.c:179 1063 +#: src/dialogs/settings/colors.c:178
1024 msgid "Selection foreground" 1064 msgid "Selection foreground"
1025 msgstr "Frente da seleção" 1065 msgstr "Frente da seleção"
1026 1066
@@ -1032,10 +1072,14 @@ msgstr &quot;Enviar arquivo&quot; @@ -1032,10 +1072,14 @@ msgstr &quot;Enviar arquivo&quot;
1032 msgid "Send text file" 1072 msgid "Send text file"
1033 msgstr "Enviar arquivo texto" 1073 msgstr "Enviar arquivo texto"
1034 1074
1035 -#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:130 1075 +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:126
1036 msgid "Sending file" 1076 msgid "Sending file"
1037 msgstr "Enviando arquivo" 1077 msgstr "Enviando arquivo"
1038 1078
  1079 +#: src/terminal/actions/table.c:225
  1080 +msgid "Set the font to the best size for window"
  1081 +msgstr "Ajusta a fonte para o melhor tamanho"
  1082 +
1039 #: src/filetransfer/transfer.c:86 1083 #: src/filetransfer/transfer.c:86
1040 msgid "Skip" 1084 msgid "Skip"
1041 msgstr "Skip" 1085 msgstr "Skip"
@@ -1044,7 +1088,7 @@ msgstr &quot;Skip&quot; @@ -1044,7 +1088,7 @@ msgstr &quot;Skip&quot;
1044 msgid "Skip this transfer, keep the file on queue." 1088 msgid "Skip this transfer, keep the file on queue."
1045 msgstr "Skip this transfer, keep the file on queue." 1089 msgstr "Skip this transfer, keep the file on queue."
1046 1090
1047 -#: src/filetransfer/v3270ft.c:341 src/filetransfer/settings.c:545 1091 +#: src/filetransfer/v3270ft.c:341 src/filetransfer/settings.c:544
1048 msgid "Space allocation units" 1092 msgid "Space allocation units"
1049 msgstr "Unidades de alocação de espaço" 1093 msgstr "Unidades de alocação de espaço"
1050 1094
@@ -1082,7 +1126,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1082,7 +1126,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1082 msgid "Specifies the record format of the data set." 1126 msgid "Specifies the record format of the data set."
1083 msgstr "Controla o formato de registro do data set." 1127 msgstr "Controla o formato de registro do data set."
1084 1128
1085 -#: src/filetransfer/settings.c:546 1129 +#: src/filetransfer/settings.c:545
1086 msgid "" 1130 msgid ""
1087 "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." 1131 "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options."
1088 msgstr "" 1132 msgstr ""
@@ -1104,7 +1148,7 @@ msgstr &quot;Iniciar transferência&quot; @@ -1104,7 +1148,7 @@ msgstr &quot;Iniciar transferência&quot;
1104 msgid "Starting" 1148 msgid "Starting"
1105 msgstr "Iniciando" 1149 msgstr "Iniciando"
1106 1150
1107 -#: src/filetransfer/worker.c:314 src/dialogs/transfer.c:148 1151 +#: src/filetransfer/worker.c:314 src/dialogs/transfer.c:144
1108 msgid "Starting transfer" 1152 msgid "Starting transfer"
1109 msgstr "Iniciando transferência" 1153 msgstr "Iniciando transferência"
1110 1154
@@ -1120,6 +1164,10 @@ msgstr &quot;Tipo de situação&quot; @@ -1120,6 +1164,10 @@ msgstr &quot;Tipo de situação&quot;
1120 msgid "State of the dynamic font spacing" 1164 msgid "State of the dynamic font spacing"
1121 msgstr "Estado do espaçamento dinâmico" 1165 msgstr "Estado do espaçamento dinâmico"
1122 1166
  1167 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:171
  1168 +msgid "Summary"
  1169 +msgstr "Sumário"
  1170 +
1123 #: src/dialogs/settings/host.c:102 1171 #: src/dialogs/settings/host.c:102
1124 msgid "System _type" 1172 msgid "System _type"
1125 msgstr "_Tipo de servidor" 1173 msgstr "_Tipo de servidor"
@@ -1136,8 +1184,8 @@ msgstr &quot;Código de página TN3270 personalizado&quot; @@ -1136,8 +1184,8 @@ msgstr &quot;Código de página TN3270 personalizado&quot;
1136 msgid "TN3270 Session name" 1184 msgid "TN3270 Session name"
1137 msgstr "Nome da sessão TN3270" 1185 msgstr "Nome da sessão TN3270"
1138 1186
1139 -#: src/dialogs/settings/colors.c:149 src/dialogs/settings/colors.c:301  
1140 -#: src/dialogs/settings/colors.c:380 1187 +#: src/dialogs/settings/colors.c:148 src/dialogs/settings/colors.c:300
  1188 +#: src/dialogs/settings/colors.c:379
1141 msgid "Terminal colors" 1189 msgid "Terminal colors"
1142 msgstr "Cores do terminal" 1190 msgstr "Cores do terminal"
1143 1191
@@ -1159,7 +1207,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1159,7 +1207,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1159 msgid "The EBCDIC host character set. " 1207 msgid "The EBCDIC host character set. "
1160 msgstr "A tabela de caracteres EBCDIC." 1208 msgstr "A tabela de caracteres EBCDIC."
1161 1209
1162 -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:448 1210 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:450
1163 #, c-format 1211 #, c-format
1164 msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys" 1212 msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys"
1165 msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo" 1213 msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo"
@@ -1180,7 +1228,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1180,7 +1228,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1180 "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível " 1228 "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível "
1181 "divergência de versão na lib3270" 1229 "divergência de versão na lib3270"
1182 1230
1183 -#: src/terminal/callbacks.c:400 1231 +#: src/terminal/callbacks.c:399
1184 #, c-format 1232 #, c-format
1185 msgid "The error code was %d" 1233 msgid "The error code was %d"
1186 msgstr "O código de erro foi %d" 1234 msgstr "O código de erro foi %d"
@@ -1244,12 +1292,12 @@ msgstr &quot;Operação de impressão está em andamento&quot; @@ -1244,12 +1292,12 @@ msgstr &quot;Operação de impressão está em andamento&quot;
1244 msgid "The print settings should be stored." 1292 msgid "The print settings should be stored."
1245 msgstr "Configuração de impressão deve ser armazenada" 1293 msgstr "Configuração de impressão deve ser armazenada"
1246 1294
1247 -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:302 1295 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:304
1248 #, c-format 1296 #, c-format
1249 msgid "The selected accelerator is in use by action <b>%s</b> (<b>%s</b>)" 1297 msgid "The selected accelerator is in use by action <b>%s</b> (<b>%s</b>)"
1250 msgstr "O atalho selecionado está em uso pela ação <b>%s</b> (<b>%s</b>)" 1298 msgstr "O atalho selecionado está em uso pela ação <b>%s</b> (<b>%s</b>)"
1251 1299
1252 -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:322 1300 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:324
1253 msgid "The selected accelerator is in use by the same action" 1301 msgid "The selected accelerator is in use by the same action"
1254 msgstr "O atalho selecionado está em uso na mesma ação" 1302 msgstr "O atalho selecionado está em uso na mesma ação"
1255 1303
@@ -1339,7 +1387,7 @@ msgstr &quot;Verdadeiro se o terminal tiver blocos copiados&quot; @@ -1339,7 +1387,7 @@ msgstr &quot;Verdadeiro se o terminal tiver blocos copiados&quot;
1339 msgid "Try again with the same file." 1387 msgid "Try again with the same file."
1340 msgstr "Tente de novo com o mesmo arquivo." 1388 msgstr "Tente de novo com o mesmo arquivo."
1341 1389
1342 -#: src/dialogs/settings/colors.c:161 1390 +#: src/dialogs/settings/colors.c:160
1343 msgid "Turquoise" 1391 msgid "Turquoise"
1344 msgstr "Turquesa" 1392 msgstr "Turquesa"
1345 1393
@@ -1386,7 +1434,7 @@ msgstr &quot;Variável&quot; @@ -1386,7 +1434,7 @@ msgstr &quot;Variável&quot;
1386 msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" 1434 msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"
1387 msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" 1435 msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)"
1388 1436
1389 -#: src/dialogs/settings/colors.c:163 1437 +#: src/dialogs/settings/colors.c:162
1390 msgid "White" 1438 msgid "White"
1391 msgstr "Branco" 1439 msgstr "Branco"
1392 1440
@@ -1443,7 +1491,7 @@ msgstr &quot;X Aguarde&quot; @@ -1443,7 +1491,7 @@ msgstr &quot;X Aguarde&quot;
1443 msgid "XML file with remap table" 1491 msgid "XML file with remap table"
1444 msgstr "Arquivo XML com a tabela para remapeamento de caracteres" 1492 msgstr "Arquivo XML com a tabela para remapeamento de caracteres"
1445 1493
1446 -#: src/dialogs/settings/colors.c:162 1494 +#: src/dialogs/settings/colors.c:161
1447 msgid "Yellow" 1495 msgid "Yellow"
1448 msgstr "Amarelo" 1496 msgstr "Amarelo"
1449 1497
@@ -1526,18 +1574,14 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1526,18 +1574,14 @@ msgstr &quot;&quot;
1526 msgid "You specified an option that is invalid." 1574 msgid "You specified an option that is invalid."
1527 msgstr "Você especificou uma opção inválida." 1575 msgstr "Você especificou uma opção inválida."
1528 1576
1529 -#: src/terminal/actions/table.c:171 1577 +#: src/terminal/actions/table.c:201
1530 msgid "Zoom in" 1578 msgid "Zoom in"
1531 msgstr "Ampliar" 1579 msgstr "Ampliar"
1532 1580
1533 -#: src/terminal/actions/table.c:181 1581 +#: src/terminal/actions/table.c:212
1534 msgid "Zoom out" 1582 msgid "Zoom out"
1535 msgstr "Reduzir" 1583 msgstr "Reduzir"
1536 1584
1537 -#: src/terminal/actions/table.c:193  
1538 -msgid "Zoom to best size"  
1539 -msgstr "Ajustar para o melhor tamanho"  
1540 -  
1541 #: src/filetransfer/tables.c:49 1585 #: src/filetransfer/tables.c:49
1542 msgid "_ASCII text" 1586 msgid "_ASCII text"
1543 msgstr "Texto _ASCII" 1587 msgstr "Texto _ASCII"
@@ -1558,8 +1602,8 @@ msgstr &quot;_Cancelar&quot; @@ -1558,8 +1602,8 @@ msgstr &quot;_Cancelar&quot;
1558 msgid "_Charset" 1602 msgid "_Charset"
1559 msgstr "Tabela de _Caracteres" 1603 msgstr "Tabela de _Caracteres"
1560 1604
1561 -#: src/trace/tracewindow.c:125 src/dialogs/transfer.c:167  
1562 -#: src/dialogs/transfer.c:187 src/dialogs/security.c:231 1605 +#: src/trace/tracewindow.c:125 src/dialogs/transfer.c:163
  1606 +#: src/dialogs/transfer.c:183 src/dialogs/security.c:231
1563 msgid "_Close" 1607 msgid "_Close"
1564 msgstr "_Close" 1608 msgstr "_Close"
1565 1609
@@ -1624,6 +1668,10 @@ msgstr &quot;_Serviço&quot; @@ -1624,6 +1668,10 @@ msgstr &quot;_Serviço&quot;
1624 msgid "_Text file" 1668 msgid "_Text file"
1625 msgstr "Arquivo _texto" 1669 msgstr "Arquivo _texto"
1626 1670
  1671 +#: src/terminal/actions/table.c:213
  1672 +msgid "decrease the font size"
  1673 +msgstr "Diminui o tamanho da fonte"
  1674 +
1627 #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." 1675 #~ msgid " and <b>%s</b> for %s."
1628 #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." 1676 #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s."
1629 1677
@@ -1790,6 +1838,9 @@ msgstr &quot;Arquivo _texto&quot; @@ -1790,6 +1838,9 @@ msgstr &quot;Arquivo _texto&quot;
1790 #~ msgid "Ack received, data flowing" 1838 #~ msgid "Ack received, data flowing"
1791 #~ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" 1839 #~ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados"
1792 1840
  1841 +#~ msgid "Action"
  1842 +#~ msgstr "Ação"
  1843 +
1793 #, fuzzy 1844 #, fuzzy
1794 #~ msgid "Add <CR> at end of the line." 1845 #~ msgid "Add <CR> at end of the line."
1795 #~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha." 1846 #~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha."
@@ -2887,9 +2938,6 @@ msgstr &quot;Arquivo _texto&quot; @@ -2887,9 +2938,6 @@ msgstr &quot;Arquivo _texto&quot;
2887 #~ msgid "Paste text file" 2938 #~ msgid "Paste text file"
2888 #~ msgstr "Colar arquivo texto" 2939 #~ msgstr "Colar arquivo texto"
2889 2940
2890 -#~ msgid "Paste text file contents"  
2891 -#~ msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"  
2892 -  
2893 #~ msgid "Paste with left margin" 2941 #~ msgid "Paste with left margin"
2894 #~ msgstr "Colar com margem esquerda" 2942 #~ msgstr "Colar com margem esquerda"
2895 2943
@@ -3145,9 +3193,6 @@ msgstr &quot;Arquivo _texto&quot; @@ -3145,9 +3193,6 @@ msgstr &quot;Arquivo _texto&quot;
3145 #~ msgid "Save selected area." 3193 #~ msgid "Save selected area."
3146 #~ msgstr "Salvar área selecionada" 3194 #~ msgstr "Salvar área selecionada"
3147 3195
3148 -#~ msgid "Save selection to file"  
3149 -#~ msgstr "Salvar seleção para arquivo"  
3150 -  
3151 #~ msgid "Save trace file" 3196 #~ msgid "Save trace file"
3152 #~ msgstr "Salvar arquivo de trace" 3197 #~ msgstr "Salvar arquivo de trace"
3153 3198
@@ -3163,9 +3208,6 @@ msgstr &quot;Arquivo _texto&quot; @@ -3163,9 +3208,6 @@ msgstr &quot;Arquivo _texto&quot;
3163 #~ msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" 3208 #~ msgid "Screen oversize if larger than the chosen model"
3164 #~ msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" 3209 #~ msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido"
3165 3210
3166 -#~ msgid "Screen size"  
3167 -#~ msgstr "Tamanho da tela"  
3168 -  
3169 #~ msgid "Screens" 3211 #~ msgid "Screens"
3170 #~ msgstr "Telas" 3212 #~ msgstr "Telas"
3171 3213
@@ -3862,6 +3904,9 @@ msgstr &quot;Arquivo _texto&quot; @@ -3862,6 +3904,9 @@ msgstr &quot;Arquivo _texto&quot;
3862 #~ msgid "XML file" 3904 #~ msgid "XML file"
3863 #~ msgstr "Arquivo XML" 3905 #~ msgstr "Arquivo XML"
3864 3906
  3907 +#~ msgid "Zoom to best size"
  3908 +#~ msgstr "Ajustar para o melhor tamanho"
  3909 +
3865 #~ msgid "_Append to destination" 3910 #~ msgid "_Append to destination"
3866 #~ msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino" 3911 #~ msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino"
3867 3912