Commit 7f9b2993e8f5a3ea6b6ddf4027f8260136f6da17

Authored by Perry Werneck
1 parent 92db2da1
Exists in master and in 1 other branch develop

Adjustments in the file dialog.

Showing 2 changed files with 105 additions and 70 deletions   Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:49-0300\n"  
9 -"PO-Revision-Date: 2020-10-14 17:51-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2020-10-15 15:35-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2020-10-15 15:37-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <>\n" 11 "Language-Team: Português <>\n"
12 "Language: pt_BR\n" 12 "Language: pt_BR\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr &quot;Nome da Ação&quot; @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr &quot;Nome da Ação&quot;
80 msgid "Activity already on the queue" 80 msgid "Activity already on the queue"
81 msgstr "Atividade já está na fila" 81 msgstr "Atividade já está na fila"
82 82
83 -#: src/terminal/actions/table.c:89 83 +#: src/terminal/actions/table.c:99
84 msgid "Add to copy" 84 msgid "Add to copy"
85 msgstr "Adicionar à cópia" 85 msgstr "Adicionar à cópia"
86 86
@@ -88,6 +88,10 @@ msgstr &quot;Adicionar à cópia&quot; @@ -88,6 +88,10 @@ msgstr &quot;Adicionar à cópia&quot;
88 msgid "Address or name of the host to connect." 88 msgid "Address or name of the host to connect."
89 msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." 89 msgstr "Endereço ou nome do host a conectar."
90 90
  91 +#: src/tools/entry.c:121
  92 +msgid "All files"
  93 +msgstr "Todos os arquivos"
  94 +
91 #: src/dialogs/settings/accelerator.c:206 95 #: src/dialogs/settings/accelerator.c:206
92 msgid "Alternative" 96 msgid "Alternative"
93 msgstr "Alternativa" 97 msgstr "Alternativa"
@@ -108,11 +112,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -108,11 +112,11 @@ msgstr &quot;&quot;
108 msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." 112 msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host."
109 msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." 113 msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host."
110 114
111 -#: src/terminal/actions/table.c:91 115 +#: src/terminal/actions/table.c:101
112 msgid "Append selected area to current clipboard contents" 116 msgid "Append selected area to current clipboard contents"
113 msgstr "Adiciona a área selecionada no conteúdo da área de transferência" 117 msgstr "Adiciona a área selecionada no conteúdo da área de transferência"
114 118
115 -#: src/terminal/actions/table.c:90 119 +#: src/terminal/actions/table.c:100
116 msgid "Append selection to clipboard" 120 msgid "Append selection to clipboard"
117 msgstr "Adiciona seleção na área de transferência" 121 msgstr "Adiciona seleção na área de transferência"
118 122
@@ -202,7 +206,7 @@ msgstr &quot;Erro ao converter valor do cgcsid&quot; @@ -202,7 +206,7 @@ msgstr &quot;Erro ao converter valor do cgcsid&quot;
202 msgid "Can't parse character value" 206 msgid "Can't parse character value"
203 msgstr "Erro ao analisar valor de caractere" 207 msgstr "Erro ao analisar valor de caractere"
204 208
205 -#: src/selection/windows/paste.c:79 src/selection/windows/paste.c:119 209 +#: src/selection/linux/paste.c:81 src/selection/linux/paste.c:115
206 msgid "Can't paste" 210 msgid "Can't paste"
207 msgstr "Não é possivel colar" 211 msgstr "Não é possivel colar"
208 212
@@ -230,7 +234,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível iniciar transferência de arquivo&quot; @@ -230,7 +234,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível iniciar transferência de arquivo&quot;
230 234
231 #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:433 src/filetransfer/transfer.c:89 235 #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:433 src/filetransfer/transfer.c:89
232 #: src/dialogs/load.c:111 src/dialogs/save/save.c:117 236 #: src/dialogs/load.c:111 src/dialogs/save/save.c:117
233 -#: src/dialogs/settings/host.c:401 237 +#: src/dialogs/settings/host.c:401 src/tools/entry.c:99
234 msgid "Cancel" 238 msgid "Cancel"
235 msgstr "Cancelar" 239 msgstr "Cancelar"
236 240
@@ -298,19 +302,23 @@ msgstr &quot;Comando a executar&quot; @@ -298,19 +302,23 @@ msgstr &quot;Comando a executar&quot;
298 msgid "Connection" 302 msgid "Connection"
299 msgstr "Conexão" 303 msgstr "Conexão"
300 304
301 -#: src/terminal/actions/table.c:69 src/terminal/actions/table.c:101 305 +#: src/terminal/actions/table.c:70 src/terminal/actions/table.c:111
302 msgid "Copy" 306 msgid "Copy"
303 msgstr "Copiar" 307 msgstr "Copiar"
304 308
305 -#: src/terminal/actions/table.c:78 309 +#: src/terminal/actions/table.c:79
306 msgid "Copy as HTML" 310 msgid "Copy as HTML"
307 msgstr "Copiar como HTML" 311 msgstr "Copiar como HTML"
308 312
309 -#: src/terminal/actions/table.c:102 313 +#: src/terminal/actions/table.c:88
  314 +msgid "Copy as image"
  315 +msgstr "Copiar como imagem"
  316 +
  317 +#: src/terminal/actions/table.c:112
310 msgid "Copy as plain text" 318 msgid "Copy as plain text"
311 msgstr "Copiar como texto puro" 319 msgstr "Copiar como texto puro"
312 320
313 -#: src/terminal/actions/table.c:112 src/terminal/actions/table.c:113 321 +#: src/terminal/actions/table.c:122 src/terminal/actions/table.c:123
314 msgid "Copy as table" 322 msgid "Copy as table"
315 msgstr "Copiar como tabela" 323 msgstr "Copiar como tabela"
316 324
@@ -318,11 +326,15 @@ msgstr &quot;Copiar como tabela&quot; @@ -318,11 +326,15 @@ msgstr &quot;Copiar como tabela&quot;
318 msgid "Copy options" 326 msgid "Copy options"
319 msgstr "Opções da cópia" 327 msgstr "Opções da cópia"
320 328
321 -#: src/terminal/actions/table.c:79 329 +#: src/terminal/actions/table.c:80
322 msgid "Copy selection in HTML format" 330 msgid "Copy selection in HTML format"
323 msgstr "Copia seleção em formato HTML" 331 msgstr "Copia seleção em formato HTML"
324 332
325 -#: src/terminal/actions/table.c:70 333 +#: src/terminal/actions/table.c:89
  334 +msgid "Copy selection in image format"
  335 +msgstr "Copia imagem da seleção"
  336 +
  337 +#: src/terminal/actions/table.c:71
326 msgid "Copy selection to clipboard" 338 msgid "Copy selection to clipboard"
327 msgstr "Salvar seleção para área de transferência" 339 msgstr "Salvar seleção para área de transferência"
328 340
@@ -364,20 +376,20 @@ msgstr &quot;Atual:&quot; @@ -364,20 +376,20 @@ msgstr &quot;Atual:&quot;
364 msgid "Custom Remap" 376 msgid "Custom Remap"
365 msgstr "Mapeamento personalizado" 377 msgstr "Mapeamento personalizado"
366 378
367 -#: src/terminal/actions/table.c:123 src/terminal/actions/table.c:132  
368 -#: src/terminal/actions/table.c:143 379 +#: src/terminal/actions/table.c:133 src/terminal/actions/table.c:142
  380 +#: src/terminal/actions/table.c:153
369 msgid "Cut" 381 msgid "Cut"
370 msgstr "Recortar" 382 msgstr "Recortar"
371 383
372 -#: src/terminal/actions/table.c:133 384 +#: src/terminal/actions/table.c:143
373 msgid "Cut and append to copy" 385 msgid "Cut and append to copy"
374 msgstr "Recortar e adicionar à cópia" 386 msgstr "Recortar e adicionar à cópia"
375 387
376 -#: src/terminal/actions/table.c:144 388 +#: src/terminal/actions/table.c:154
377 msgid "Cut as plain text" 389 msgid "Cut as plain text"
378 msgstr "Recortar como texto puro" 390 msgstr "Recortar como texto puro"
379 391
380 -#: src/terminal/actions/table.c:154 src/terminal/actions/table.c:155 392 +#: src/terminal/actions/table.c:164 src/terminal/actions/table.c:165
381 msgid "Cut as table" 393 msgid "Cut as table"
382 msgstr "Recortar como tabela" 394 msgstr "Recortar como tabela"
383 395
@@ -453,7 +465,7 @@ msgstr &quot;_Formato do arquivo&quot; @@ -453,7 +465,7 @@ msgstr &quot;_Formato do arquivo&quot;
453 msgid "Files to transfer" 465 msgid "Files to transfer"
454 msgstr "Arquivos a transferir" 466 msgstr "Arquivos a transferir"
455 467
456 -#: src/terminal/actions/table.c:230 468 +#: src/terminal/actions/table.c:240
457 msgid "Fit best" 469 msgid "Fit best"
458 msgstr "Melhor tamanho" 470 msgstr "Melhor tamanho"
459 471
@@ -576,11 +588,11 @@ msgstr &quot;Ignore the fail and remove the file from queue.&quot; @@ -576,11 +588,11 @@ msgstr &quot;Ignore the fail and remove the file from queue.&quot;
576 msgid "Image copy" 588 msgid "Image copy"
577 msgstr "Copiar imagem" 589 msgstr "Copiar imagem"
578 590
579 -#: src/terminal/actions/table.c:210 591 +#: src/terminal/actions/table.c:220
580 msgid "Increase the font size" 592 msgid "Increase the font size"
581 msgstr "Aumenta o tamanho da fonte" 593 msgstr "Aumenta o tamanho da fonte"
582 594
583 -#: src/terminal/actions/table.c:167 595 +#: src/terminal/actions/table.c:177
584 msgid "Input current clipboard contents to screen" 596 msgid "Input current clipboard contents to screen"
585 msgstr "Insere conteúdo da área de transferência" 597 msgstr "Insere conteúdo da área de transferência"
586 598
@@ -710,6 +722,10 @@ msgstr &quot;Nenhum (Não exporta cores)&quot; @@ -710,6 +722,10 @@ msgstr &quot;Nenhum (Não exporta cores)&quot;
710 msgid "None (Don't export font name)" 722 msgid "None (Don't export font name)"
711 msgstr "Nenhuma (Não exporta fontes)" 723 msgstr "Nenhuma (Não exporta fontes)"
712 724
  725 +#: src/selection/linux/paste.c:117
  726 +msgid "None of the screens in the clipboard match with the current one."
  727 +msgstr "Nenhuma das telas da área de transferência corresponde à atual."
  728 +
713 #: src/dialogs/settings/colors.c:174 729 #: src/dialogs/settings/colors.c:174
714 msgid "Normal/Protected" 730 msgid "Normal/Protected"
715 msgstr "Normal/Protegido" 731 msgstr "Normal/Protegido"
@@ -718,7 +734,7 @@ msgstr &quot;Normal/Protegido&quot; @@ -718,7 +734,7 @@ msgstr &quot;Normal/Protegido&quot;
718 msgid "Normal/Unprotected" 734 msgid "Normal/Unprotected"
719 msgstr "Normal/Desprotegido" 735 msgstr "Normal/Desprotegido"
720 736
721 -#: src/selection/windows/paste.c:75 737 +#: src/selection/linux/paste.c:77
722 msgid "Not the same terminal type" 738 msgid "Not the same terminal type"
723 msgstr "O tipo de terminal é diferente" 739 msgstr "O tipo de terminal é diferente"
724 740
@@ -778,23 +794,23 @@ msgstr &quot;Oversize&quot; @@ -778,23 +794,23 @@ msgstr &quot;Oversize&quot;
778 msgid "Parameter Type" 794 msgid "Parameter Type"
779 msgstr "Tipo de parâmetro" 795 msgstr "Tipo de parâmetro"
780 796
781 -#: src/terminal/actions/table.c:165 src/terminal/actions/table.c:177 797 +#: src/terminal/actions/table.c:175 src/terminal/actions/table.c:187
782 msgid "Paste" 798 msgid "Paste"
783 msgstr "Colar" 799 msgstr "Colar"
784 800
785 -#: src/terminal/actions/table.c:178 801 +#: src/terminal/actions/table.c:188
786 msgid "Paste as plain text" 802 msgid "Paste as plain text"
787 msgstr "Colar como texto puro" 803 msgstr "Colar como texto puro"
788 804
789 -#: src/terminal/actions/table.c:166 805 +#: src/terminal/actions/table.c:176
790 msgid "Paste clipboard contents" 806 msgid "Paste clipboard contents"
791 msgstr "Colar conteúdo da área de transferência" 807 msgstr "Colar conteúdo da área de transferência"
792 808
793 -#: src/terminal/actions/table.c:187 809 +#: src/terminal/actions/table.c:197
794 msgid "Paste file" 810 msgid "Paste file"
795 msgstr "Colar arquivo" 811 msgstr "Colar arquivo"
796 812
797 -#: src/terminal/actions/table.c:197 src/dialogs/settings/clipboard.c:153 813 +#: src/terminal/actions/table.c:207 src/dialogs/settings/clipboard.c:153
798 msgid "Paste formatted screen" 814 msgid "Paste formatted screen"
799 msgstr "Colar tela formatada" 815 msgstr "Colar tela formatada"
800 816
@@ -802,7 +818,7 @@ msgstr &quot;Colar tela formatada&quot; @@ -802,7 +818,7 @@ msgstr &quot;Colar tela formatada&quot;
802 msgid "Paste from file" 818 msgid "Paste from file"
803 msgstr "Colar de um arquivo" 819 msgstr "Colar de um arquivo"
804 820
805 -#: src/terminal/actions/table.c:188 821 +#: src/terminal/actions/table.c:198
806 msgid "Paste from text file" 822 msgid "Paste from text file"
807 msgstr "Colar de um arquivo texto" 823 msgstr "Colar de um arquivo texto"
808 824
@@ -810,7 +826,7 @@ msgstr &quot;Colar de um arquivo texto&quot; @@ -810,7 +826,7 @@ msgstr &quot;Colar de um arquivo texto&quot;
810 msgid "Paste options" 826 msgid "Paste options"
811 msgstr "Opções para colar" 827 msgstr "Opções para colar"
812 828
813 -#: src/terminal/actions/table.c:198 829 +#: src/terminal/actions/table.c:208
814 msgid "Paste similar screen from clipboard" 830 msgid "Paste similar screen from clipboard"
815 msgstr "Colar tela semelhante" 831 msgstr "Colar tela semelhante"
816 832
@@ -862,11 +878,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -862,11 +878,11 @@ msgstr &quot;&quot;
862 msgid "Primary space" 878 msgid "Primary space"
863 msgstr "Primary space" 879 msgstr "Primary space"
864 880
865 -#: src/terminal/actions/table.c:291 881 +#: src/terminal/actions/table.c:301
866 msgid "Print" 882 msgid "Print"
867 msgstr "Imprimir" 883 msgstr "Imprimir"
868 884
869 -#: src/terminal/actions/table.c:324 885 +#: src/terminal/actions/table.c:334
870 msgid "Print Copy" 886 msgid "Print Copy"
871 msgstr "Imprimir cópia" 887 msgstr "Imprimir cópia"
872 888
@@ -878,19 +894,19 @@ msgstr &quot;Operação de impressão falhou&quot; @@ -878,19 +894,19 @@ msgstr &quot;Operação de impressão falhou&quot;
878 msgid "Print operation has failed" 894 msgid "Print operation has failed"
879 msgstr "Operação de impressão falhou" 895 msgstr "Operação de impressão falhou"
880 896
881 -#: src/terminal/actions/table.c:302 897 +#: src/terminal/actions/table.c:312
882 msgid "Print screen" 898 msgid "Print screen"
883 msgstr "Imrpimir tela" 899 msgstr "Imrpimir tela"
884 900
885 -#: src/terminal/actions/table.c:292 901 +#: src/terminal/actions/table.c:302
886 msgid "Print screen or selection" 902 msgid "Print screen or selection"
887 msgstr "Imrpimir tela ou seleção" 903 msgstr "Imrpimir tela ou seleção"
888 904
889 -#: src/terminal/actions/table.c:313 905 +#: src/terminal/actions/table.c:323
890 msgid "Print selected" 906 msgid "Print selected"
891 msgstr "Imprimir seleção" 907 msgstr "Imprimir seleção"
892 908
893 -#: src/terminal/actions/table.c:314 909 +#: src/terminal/actions/table.c:324
894 msgid "Print selected area" 910 msgid "Print selected area"
895 msgstr "Imprimir área selecionada" 911 msgstr "Imprimir área selecionada"
896 912
@@ -898,7 +914,7 @@ msgstr &quot;Imprimir área selecionada&quot; @@ -898,7 +914,7 @@ msgstr &quot;Imprimir área selecionada&quot;
898 msgid "Print selection box" 914 msgid "Print selection box"
899 msgstr "Imprimir marca de seleção" 915 msgstr "Imprimir marca de seleção"
900 916
901 -#: src/terminal/actions/table.c:303 917 +#: src/terminal/actions/table.c:313
902 msgid "Print the entire screen" 918 msgid "Print the entire screen"
903 msgstr "Imrpimir toda a tela" 919 msgstr "Imrpimir toda a tela"
904 920
@@ -963,17 +979,24 @@ msgstr &quot;Remoto:&quot; @@ -963,17 +979,24 @@ msgstr &quot;Remoto:&quot;
963 msgid "Remove selected file from the transfer queue" 979 msgid "Remove selected file from the transfer queue"
964 msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência" 980 msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência"
965 981
966 -#: src/terminal/actions/table.c:71 982 +#: src/terminal/actions/table.c:72
967 msgid "Replace current clipboard contents with the selected area" 983 msgid "Replace current clipboard contents with the selected area"
968 msgstr "Substituí conteúdo da área de transferência com a seleção" 984 msgstr "Substituí conteúdo da área de transferência com a seleção"
969 985
970 -#: src/terminal/actions/table.c:80 986 +#: src/terminal/actions/table.c:81
971 msgid "" 987 msgid ""
972 "Replace current clipboard contents with the selected area in HTML format" 988 "Replace current clipboard contents with the selected area in HTML format"
973 msgstr "" 989 msgstr ""
974 "Substituí conteúdo da área de transferência com o conteúdo da área " 990 "Substituí conteúdo da área de transferência com o conteúdo da área "
975 "selecionada em formato HTML" 991 "selecionada em formato HTML"
976 992
  993 +#: src/terminal/actions/table.c:90
  994 +msgid ""
  995 +"Replace current clipboard contents with the selected area in image format"
  996 +msgstr ""
  997 +"Substituí conteúdo da área de transferência com uma imagem da área "
  998 +"selecionada"
  999 +
977 #: src/filetransfer/transfer.c:83 1000 #: src/filetransfer/transfer.c:83
978 msgid "Retry" 1001 msgid "Retry"
979 msgstr "Repetir" 1002 msgstr "Repetir"
@@ -998,13 +1021,13 @@ msgstr &quot;SSL/TLS&quot; @@ -998,13 +1021,13 @@ msgstr &quot;SSL/TLS&quot;
998 msgid "Same of the screen" 1021 msgid "Same of the screen"
999 msgstr "Igual ao terminal" 1022 msgstr "Igual ao terminal"
1000 1023
1001 -#: src/terminal/actions/table.c:244 src/filetransfer/v3270ft.c:215 1024 +#: src/terminal/actions/table.c:254 src/filetransfer/v3270ft.c:215
1002 #: src/filetransfer/activitylist.c:451 src/trace/trace.c:499 1025 #: src/filetransfer/activitylist.c:451 src/trace/trace.c:499
1003 #: src/dialogs/transfer.c:69 1026 #: src/dialogs/transfer.c:69
1004 msgid "Save" 1027 msgid "Save"
1005 msgstr "Salvar" 1028 msgstr "Salvar"
1006 1029
1007 -#: src/terminal/actions/table.c:278 1030 +#: src/terminal/actions/table.c:288
1008 msgid "Save Copy" 1031 msgid "Save Copy"
1009 msgstr "Salvar cópia" 1032 msgstr "Salvar cópia"
1010 1033
@@ -1012,11 +1035,11 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot; @@ -1012,11 +1035,11 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot;
1012 msgid "Save _As" 1035 msgid "Save _As"
1013 msgstr "Salvar _Como" 1036 msgstr "Salvar _Como"
1014 1037
1015 -#: src/terminal/actions/table.c:254 1038 +#: src/terminal/actions/table.c:264
1016 msgid "Save all" 1039 msgid "Save all"
1017 msgstr "Salvar tela" 1040 msgstr "Salvar tela"
1018 1041
1019 -#: src/terminal/actions/table.c:276 src/dialogs/save/save.c:377 1042 +#: src/terminal/actions/table.c:286 src/dialogs/save/save.c:377
1020 msgid "Save copy" 1043 msgid "Save copy"
1021 msgstr "Salvar cópia" 1044 msgstr "Salvar cópia"
1022 1045
@@ -1024,19 +1047,19 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot; @@ -1024,19 +1047,19 @@ msgstr &quot;Salvar cópia&quot;
1024 msgid "Save queue to file" 1047 msgid "Save queue to file"
1025 msgstr "Salvar a fila para um arquivo" 1048 msgstr "Salvar a fila para um arquivo"
1026 1049
1027 -#: src/terminal/actions/table.c:256 1050 +#: src/terminal/actions/table.c:266
1028 msgid "Save screen" 1051 msgid "Save screen"
1029 msgstr "Salvar tela" 1052 msgstr "Salvar tela"
1030 1053
1031 -#: src/terminal/actions/table.c:245 1054 +#: src/terminal/actions/table.c:255
1032 msgid "Save screen or selection" 1055 msgid "Save screen or selection"
1033 msgstr "Salvar tela ou seleção" 1056 msgstr "Salvar tela ou seleção"
1034 1057
1035 -#: src/terminal/actions/table.c:265 1058 +#: src/terminal/actions/table.c:275
1036 msgid "Save selected" 1059 msgid "Save selected"
1037 msgstr "Salvar seleção" 1060 msgstr "Salvar seleção"
1038 1061
1039 -#: src/terminal/actions/table.c:267 src/dialogs/save/save.c:376 1062 +#: src/terminal/actions/table.c:277 src/dialogs/save/save.c:376
1040 msgid "Save selected area" 1063 msgid "Save selected area"
1041 msgstr "Salvar área selecionada" 1064 msgstr "Salvar área selecionada"
1042 1065
@@ -1072,7 +1095,7 @@ msgstr &quot;Salvar fila de transferências para arquivo&quot; @@ -1072,7 +1095,7 @@ msgstr &quot;Salvar fila de transferências para arquivo&quot;
1072 msgid "Screen with terminal attributes" 1095 msgid "Screen with terminal attributes"
1073 msgstr "Completa incluindo atributos do terminal" 1096 msgstr "Completa incluindo atributos do terminal"
1074 1097
1075 -#: src/terminal/actions/table.c:199 1098 +#: src/terminal/actions/table.c:209
1076 msgid "" 1099 msgid ""
1077 "Search clipboard for a similar screen, if found paste unprotected fields and " 1100 "Search clipboard for a similar screen, if found paste unprotected fields and "
1078 "restore cursor position" 1101 "restore cursor position"
@@ -1156,7 +1179,7 @@ msgstr &quot;Enviar arquivo texto&quot; @@ -1156,7 +1179,7 @@ msgstr &quot;Enviar arquivo texto&quot;
1156 msgid "Sending file" 1179 msgid "Sending file"
1157 msgstr "Enviando arquivo" 1180 msgstr "Enviando arquivo"
1158 1181
1159 -#: src/terminal/actions/table.c:231 1182 +#: src/terminal/actions/table.c:241
1160 msgid "Set the font to the best size for window" 1183 msgid "Set the font to the best size for window"
1161 msgstr "Ajusta a fonte para o melhor tamanho" 1184 msgstr "Ajusta a fonte para o melhor tamanho"
1162 1185
@@ -1481,9 +1504,9 @@ msgstr &quot;Turquesa&quot; @@ -1481,9 +1504,9 @@ msgstr &quot;Turquesa&quot;
1481 msgid "UTF-8" 1504 msgid "UTF-8"
1482 msgstr "UTF-8" 1505 msgstr "UTF-8"
1483 1506
1484 -#: src/selection/windows/paste.c:115  
1485 -msgid "Unable to paste formatted data"  
1486 -msgstr "Incapaz de colar dados formatados" 1507 +#: src/selection/linux/paste.c:116
  1508 +msgid "Unable to paste formatted data."
  1509 +msgstr "Incapaz de colar dados formatados."
1487 1510
1488 #: src/filetransfer/tables.c:92 1511 #: src/filetransfer/tables.c:92
1489 msgid "Undefined" 1512 msgid "Undefined"
@@ -1513,7 +1536,7 @@ msgstr &quot;Estado inesperado %d na operação de impressão&quot; @@ -1513,7 +1536,7 @@ msgstr &quot;Estado inesperado %d na operação de impressão&quot;
1513 msgid "Unsecure" 1536 msgid "Unsecure"
1514 msgstr "Insegura" 1537 msgstr "Insegura"
1515 1538
1516 -#: src/dialogs/windows/select.c:169 src/dialogs/save/save.c:130 1539 +#: src/dialogs/save/save.c:130
1517 msgid "Untitled document" 1540 msgid "Untitled document"
1518 msgstr "Documento sem título" 1541 msgstr "Documento sem título"
1519 1542
@@ -1703,11 +1726,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1703,11 +1726,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1703 msgid "You specified an option that is invalid." 1726 msgid "You specified an option that is invalid."
1704 msgstr "Você especificou uma opção inválida." 1727 msgstr "Você especificou uma opção inválida."
1705 1728
1706 -#: src/terminal/actions/table.c:209 1729 +#: src/terminal/actions/table.c:219
1707 msgid "Zoom in" 1730 msgid "Zoom in"
1708 msgstr "Ampliar" 1731 msgstr "Ampliar"
1709 1732
1710 -#: src/terminal/actions/table.c:219 1733 +#: src/terminal/actions/table.c:229
1711 msgid "Zoom out" 1734 msgid "Zoom out"
1712 msgstr "Reduzir" 1735 msgstr "Reduzir"
1713 1736
@@ -1719,9 +1742,9 @@ msgstr &quot;Texto _ASCII&quot; @@ -1719,9 +1742,9 @@ msgstr &quot;Texto _ASCII&quot;
1719 msgid "_Apply" 1742 msgid "_Apply"
1720 msgstr "_Aplicar" 1743 msgstr "_Aplicar"
1721 1744
1722 -#: src/selection/windows/paste.c:83 src/selection/windows/paste.c:123  
1723 -#: src/dialogs/popups.c:173 src/dialogs/load.c:205 src/dialogs/load.c:224  
1724 -#: src/dialogs/windows/select.c:158 src/dialogs/print/settingsdialog.c:410 1745 +#: src/selection/linux/paste.c:85 src/dialogs/popups.c:173
  1746 +#: src/dialogs/load.c:205 src/dialogs/load.c:224 src/dialogs/linux/select.c:51
  1747 +#: src/dialogs/linux/select.c:77 src/dialogs/print/settingsdialog.c:410
1725 #: src/dialogs/print/settingsdialog.c:429 src/dialogs/save/save.c:342 1748 #: src/dialogs/print/settingsdialog.c:429 src/dialogs/save/save.c:342
1726 #: src/dialogs/save/save.c:361 src/dialogs/settings/dialog.c:231 1749 #: src/dialogs/save/save.c:361 src/dialogs/settings/dialog.c:231
1727 msgid "_Cancel" 1750 msgid "_Cancel"
@@ -1741,6 +1764,10 @@ msgstr &quot;_Close&quot; @@ -1741,6 +1764,10 @@ msgstr &quot;_Close&quot;
1741 msgid "_Color table" 1764 msgid "_Color table"
1742 msgstr "_Tabela de cores" 1765 msgstr "_Tabela de cores"
1743 1766
  1767 +#: src/tools/entry.c:175
  1768 +msgid "_Continue"
  1769 +msgstr "_Continuar"
  1770 +
1744 #: src/trace/tracewindow.c:117 1771 #: src/trace/tracewindow.c:117
1745 msgid "_File" 1772 msgid "_File"
1746 msgstr "_Arquivo" 1773 msgstr "_Arquivo"
@@ -1774,11 +1801,15 @@ msgstr &quot;_Modelo&quot; @@ -1774,11 +1801,15 @@ msgstr &quot;_Modelo&quot;
1774 msgid "_Ok" 1801 msgid "_Ok"
1775 msgstr "_Ok" 1802 msgstr "_Ok"
1776 1803
  1804 +#: src/tools/entry.c:167
  1805 +msgid "_Open"
  1806 +msgstr "_Abrir"
  1807 +
1777 #: src/filetransfer/v3270ft.c:333 1808 #: src/filetransfer/v3270ft.c:333
1778 msgid "_Operation" 1809 msgid "_Operation"
1779 msgstr "_Operação:" 1810 msgstr "_Operação:"
1780 1811
1781 -#: src/selection/windows/paste.c:84 src/selection/windows/paste.c:124 1812 +#: src/selection/linux/paste.c:86 src/selection/linux/paste.c:118
1782 msgid "_Paste as text" 1813 msgid "_Paste as text"
1783 msgstr "_Colar como texto" 1814 msgstr "_Colar como texto"
1784 1815
@@ -1787,7 +1818,7 @@ msgid &quot;_Remote file&quot; @@ -1787,7 +1818,7 @@ msgid &quot;_Remote file&quot;
1787 msgstr "Arquivo _remoto:" 1818 msgstr "Arquivo _remoto:"
1788 1819
1789 #: src/trace/tracewindow.c:123 src/dialogs/save/save.c:347 1820 #: src/trace/tracewindow.c:123 src/dialogs/save/save.c:347
1790 -#: src/dialogs/save/save.c:362 1821 +#: src/dialogs/save/save.c:362 src/tools/entry.c:171
1791 msgid "_Save" 1822 msgid "_Save"
1792 msgstr "_Salvar" 1823 msgstr "_Salvar"
1793 1824
@@ -1803,7 +1834,7 @@ msgstr &quot;_Serviço&quot; @@ -1803,7 +1834,7 @@ msgstr &quot;_Serviço&quot;
1803 msgid "_Text file" 1834 msgid "_Text file"
1804 msgstr "Arquivo _texto" 1835 msgstr "Arquivo _texto"
1805 1836
1806 -#: src/terminal/actions/table.c:220 1837 +#: src/terminal/actions/table.c:230
1807 msgid "decrease the font size" 1838 msgid "decrease the font size"
1808 msgstr "Diminui o tamanho da fonte" 1839 msgstr "Diminui o tamanho da fonte"
1809 1840
@@ -1990,9 +2021,6 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot; @@ -1990,9 +2021,6 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot;
1990 #~ msgid "Alert sound" 2021 #~ msgid "Alert sound"
1991 #~ msgstr "Aviso sonoro" 2022 #~ msgstr "Aviso sonoro"
1992 2023
1993 -#~ msgid "All files"  
1994 -#~ msgstr "Todos os arquivos"  
1995 -  
1996 #~ msgid "" 2024 #~ msgid ""
1997 #~ "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." 2025 #~ "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen."
1998 #~ msgstr "" 2026 #~ msgstr ""
@@ -2370,9 +2398,6 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot; @@ -2370,9 +2398,6 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot;
2370 #~ msgid "Connection state" 2398 #~ msgid "Connection state"
2371 #~ msgstr "Estado da conexão" 2399 #~ msgstr "Estado da conexão"
2372 2400
2373 -#~ msgid "Continue"  
2374 -#~ msgstr "Continuar"  
2375 -  
2376 #~ msgid "Copiar tudo" 2401 #~ msgid "Copiar tudo"
2377 #~ msgstr "Copiar tudo" 2402 #~ msgstr "Copiar tudo"
2378 2403
@@ -2960,9 +2985,6 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot; @@ -2960,9 +2985,6 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot;
2960 #~ msgid "Non zero if the host is TSO." 2985 #~ msgid "Non zero if the host is TSO."
2961 #~ msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" 2986 #~ msgstr "Diferente de zero se o host é TSO"
2962 2987
2963 -#~ msgid "None of the screens in the clipboard match with the current one."  
2964 -#~ msgstr "Nenhuma das telas da área de transferência corresponde à atual."  
2965 -  
2966 #~ msgid "Not available" 2988 #~ msgid "Not available"
2967 #~ msgstr "Não disponível" 2989 #~ msgstr "Não disponível"
2968 2990
src/tools/entry.c
@@ -161,7 +161,20 @@ @@ -161,7 +161,20 @@
161 gtk_widget_bind_ptr(widget,entry); 161 gtk_widget_bind_ptr(widget,entry);
162 162
163 entry->action = action; 163 entry->action = action;
164 - entry->accept = _("Continue"); 164 +
  165 + switch(action) {
  166 + case GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN:
  167 + entry->accept = _("_Open");
  168 + break;
  169 +
  170 + case GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE:
  171 + entry->accept = _("_Save");
  172 + break;
  173 +
  174 + default:
  175 + entry->accept = _("_Continue");
  176 +
  177 + }
165 178
166 entry->title = (const char *) (entry+1); 179 entry->title = (const char *) (entry+1);
167 strcpy((char *) entry->title,title); 180 strcpy((char *) entry->title,title);