Commit 7daa556efc90b6e2aec1cab5587506a982df3c93

Authored by Sergio Oliveira
2 parents 75f53b6d e6fbf09e

Merge pull request #67 from colab/translations

Update translations
colab/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
1 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4   -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5   -#
6   -#, fuzzy
  4 +#
  5 +# Translators:
7 6 msgid ""
8 7 msgstr ""
9   -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  8 +"Project-Id-Version: colab\n"
10 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 10 "POT-Creation-Date: 2015-09-01 13:15+0000\n"
12   -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13   -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14   -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15   -"Language: \n"
  11 +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 19:21+0000\n"
  12 +"Last-Translator: Lucas Kanashiro Duarte <kanashiro.duarte@gmail.com>\n"
  13 +"Language-Team: English (http://www.transifex.com/colab/colab/language/en/)\n"
16 14 "MIME-Version: 1.0\n"
17 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17 +"Language: en\n"
  18 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19  
20 20 #: accounts/admin.py:18
21 21 msgid "Personal info"
22   -msgstr ""
  22 +msgstr "Personal info"
23 23  
24 24 #: accounts/admin.py:24
25 25 msgid "Permissions"
26   -msgstr ""
  26 +msgstr "Permissions"
27 27  
28 28 #: accounts/admin.py:28
29 29 msgid "Important dates"
30   -msgstr ""
  30 +msgstr "Important dates"
31 31  
32 32 #: accounts/forms.py:37
33 33 msgid "Social account does not exist"
34   -msgstr ""
  34 +msgstr "Social account does not exist"
35 35  
36 36 #: accounts/forms.py:65 accounts/forms.py:71 accounts/forms.py:77
37 37 msgid "This field cannot be blank."
38   -msgstr ""
  38 +msgstr "This field cannot be blank."
39 39  
40 40 #: accounts/forms.py:118 accounts/templates/accounts/user_detail.html:38
41 41 msgid "Bio"
42   -msgstr ""
  42 +msgstr "Bio"
43 43  
44 44 #: accounts/forms.py:119
45 45 msgid "Write something about you in 200 characters or less."
46   -msgstr ""
  46 +msgstr "Write something about you in 200 characters or less."
47 47  
48 48 #: accounts/forms.py:148
49 49 msgid "Mailing lists"
50   -msgstr ""
  50 +msgstr "Mailing lists"
51 51  
52 52 #: accounts/forms.py:161
53 53 #, python-format
54 54 msgid "Email already used. Is it you? Please <a href='%(url)s'>login</a>"
55   -msgstr ""
  55 +msgstr "Email already used. Is it you? Please <a href='%(url)s'>login</a>"
56 56  
57 57 #: accounts/forms.py:163
58 58 msgid "A user with that username already exists."
59   -msgstr ""
  59 +msgstr "A user with that username already exists."
60 60  
61 61 #: accounts/forms.py:164 accounts/forms.py:401 accounts/forms.py:465
62 62 msgid "The two password fields didn't match."
63   -msgstr ""
  63 +msgstr "The two password fields didn't match."
64 64  
65 65 #: accounts/forms.py:166 accounts/forms.py:236 search/forms.py:38
66 66 msgid "Username"
67   -msgstr ""
  67 +msgstr "Username"
68 68  
69 69 #: accounts/forms.py:173 accounts/forms.py:240 accounts/forms.py:277
70 70 #: accounts/forms.py:467
71 71 msgid "Password"
72   -msgstr ""
  72 +msgstr "Password"
73 73  
74 74 #: accounts/forms.py:175
75 75 msgid "Password confirmation"
76   -msgstr ""
  76 +msgstr "Password confirmation"
77 77  
78 78 #: accounts/forms.py:237 accounts/models.py:78
79 79 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters and digits."
80   -msgstr ""
  80 +msgstr "Required. 30 characters or fewer. Letters and digits."
81 81  
82 82 #: accounts/forms.py:239
83 83 msgid "This value may contain only letters and numbers."
84   -msgstr ""
  84 +msgstr "This value may contain only letters and numbers."
85 85  
86 86 #: accounts/forms.py:241
87 87 msgid ""
88 88 "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
89 89 "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
90 90 "form</a>."
91   -msgstr ""
  91 +msgstr "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this form</a>."
92 92  
93 93 #: accounts/forms.py:280
94 94 #, python-format
95 95 msgid ""
96 96 "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
97 97 "be case-sensitive."
98   -msgstr ""
  98 +msgstr "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may be case-sensitive."
99 99  
100 100 #: accounts/forms.py:282
101 101 msgid "This account is inactive."
102   -msgstr ""
  102 +msgstr "This account is inactive."
103 103  
104 104 #: accounts/forms.py:345
105 105 msgid "Email"
106   -msgstr ""
  106 +msgstr "Email"
107 107  
108 108 #: accounts/forms.py:403
109 109 msgid "New password"
110   -msgstr ""
  110 +msgstr "New password"
111 111  
112 112 #: accounts/forms.py:405
113 113 msgid "New password confirmation"
114   -msgstr ""
  114 +msgstr "New password confirmation"
115 115  
116 116 #: accounts/forms.py:436
117 117 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
118   -msgstr ""
  118 +msgstr "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
119 119  
120 120 #: accounts/forms.py:439
121 121 msgid "Old password"
122   -msgstr ""
  122 +msgstr "Old password"
123 123  
124 124 #: accounts/forms.py:469
125 125 msgid "Password (again)"
126   -msgstr ""
  126 +msgstr "Password (again)"
127 127  
128 128 #: accounts/models.py:82
129 129 msgid "Enter a valid username."
130   -msgstr ""
  130 +msgstr "Enter a valid username."
131 131  
132 132 #: accounts/templates/accounts/manage_subscriptions.html:6
133 133 msgid "Group Subscriptions"
134   -msgstr ""
  134 +msgstr "Group Subscriptions"
135 135  
136 136 #: accounts/templates/accounts/manage_subscriptions.html:36
137 137 msgid "Update subscriptions"
138   -msgstr ""
  138 +msgstr "Update subscriptions"
139 139  
140 140 #: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:5
141 141 msgid "Sign up"
142   -msgstr ""
  142 +msgstr "Sign up"
143 143  
144 144 #: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:10
145 145 #: accounts/templates/registration/login.html:14
... ... @@ -147,171 +147,171 @@ msgstr &quot;&quot;
147 147 #: accounts/templates/registration/password_reset_confirm_custom.html:14
148 148 #: accounts/templates/registration/password_reset_form_custom.html:9
149 149 msgid "Please correct the errors below and try again."
150   -msgstr ""
  150 +msgstr "Please correct the errors below and try again."
151 151  
152 152 #: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:17
153 153 msgid "Required fields"
154   -msgstr ""
  154 +msgstr "Required fields"
155 155  
156 156 #: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:29
157 157 msgid "Personal Information"
158   -msgstr ""
  158 +msgstr "Personal Information"
159 159  
160 160 #: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:46
161 161 msgid "Subscribe to groups"
162   -msgstr ""
  162 +msgstr "Subscribe to groups"
163 163  
164 164 #: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:60
165 165 #: templates/base.html:100 templates/base.html.py:105 templates/header.html:40
166 166 #: templates/header.html.py:45
167 167 msgid "Register"
168   -msgstr ""
  168 +msgstr "Register"
169 169  
170 170 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:8
171 171 msgid "Messages"
172   -msgstr ""
  172 +msgstr "Messages"
173 173  
174 174 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:9 templates/home.html:7
175 175 msgid "Contributions"
176   -msgstr ""
  176 +msgstr "Contributions"
177 177  
178 178 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:29
179 179 msgid "edit profile"
180   -msgstr ""
  180 +msgstr "edit profile"
181 181  
182 182 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:30
183 183 msgid "group membership"
184   -msgstr ""
  184 +msgstr "group membership"
185 185  
186 186 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:66
187 187 msgid "Twitter account"
188   -msgstr ""
  188 +msgstr "Twitter account"
189 189  
190 190 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:69
191 191 msgid "Facebook account"
192   -msgstr ""
  192 +msgstr "Facebook account"
193 193  
194 194 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:74
195 195 msgid "Google talk account"
196   -msgstr ""
  196 +msgstr "Google talk account"
197 197  
198 198 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:78
199 199 msgid "Github account"
200   -msgstr ""
  200 +msgstr "Github account"
201 201  
202 202 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:82
203 203 msgid "Personal webpage"
204   -msgstr ""
  204 +msgstr "Personal webpage"
205 205  
206 206 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:88
207 207 msgid "Groups: "
208   -msgstr ""
  208 +msgstr "Groups: "
209 209  
210 210 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:101
211 211 msgid "Collaborations by Type"
212   -msgstr ""
  212 +msgstr "Collaborations by Type"
213 213  
214 214 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:117
215 215 msgid "Participation by Group"
216   -msgstr ""
  216 +msgstr "Participation by Group"
217 217  
218 218 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:133
219 219 msgid "Latest posted"
220   -msgstr ""
  220 +msgstr "Latest posted"
221 221  
222 222 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:138
223 223 msgid "There are no posts by this user so far."
224   -msgstr ""
  224 +msgstr "There are no posts by this user so far."
225 225  
226 226 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:142
227 227 msgid "View more posts..."
228   -msgstr ""
  228 +msgstr "View more posts..."
229 229  
230 230 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:148
231 231 msgid "Latest contributions"
232   -msgstr ""
  232 +msgstr "Latest contributions"
233 233  
234 234 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:153
235 235 msgid "No contributions of this user so far."
236   -msgstr ""
  236 +msgstr "No contributions of this user so far."
237 237  
238 238 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:157
239 239 msgid "View more contributions..."
240   -msgstr ""
  240 +msgstr "View more contributions..."
241 241  
242 242 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:65
243 243 msgid "We sent a verification email to "
244   -msgstr ""
  244 +msgstr "We sent a verification email to "
245 245  
246 246 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:66
247 247 msgid "Please follow the instructions in it."
248   -msgstr ""
  248 +msgstr "Please follow the instructions in it."
249 249  
250 250 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:110
251 251 msgid "profile information"
252   -msgstr ""
  252 +msgstr "profile information"
253 253  
254 254 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:115
255 255 msgid "Change your avatar at Gravatar.com"
256   -msgstr ""
  256 +msgstr "Change your avatar at Gravatar.com"
257 257  
258 258 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:142 search/utils.py:56
259 259 msgid "Emails"
260   -msgstr ""
  260 +msgstr "Emails"
261 261  
262 262 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:151
263 263 msgid "Primary"
264   -msgstr ""
  264 +msgstr "Primary"
265 265  
266 266 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:154
267 267 msgid "Setting..."
268   -msgstr ""
  268 +msgstr "Setting..."
269 269  
270 270 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:154
271 271 msgid "Set as Primary"
272   -msgstr ""
  272 +msgstr "Set as Primary"
273 273  
274 274 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:155
275 275 msgid "Deleting..."
276   -msgstr ""
  276 +msgstr "Deleting..."
277 277  
278 278 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:155
279 279 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:167
280 280 msgid "Delete"
281   -msgstr ""
  281 +msgstr "Delete"
282 282  
283 283 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:166
284 284 msgid "Sending verification..."
285   -msgstr ""
  285 +msgstr "Sending verification..."
286 286  
287 287 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:166
288 288 msgid "Verify"
289   -msgstr ""
  289 +msgstr "Verify"
290 290  
291 291 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:174
292 292 msgid "Add another email address:"
293   -msgstr ""
  293 +msgstr "Add another email address:"
294 294  
295 295 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:177
296 296 msgid "Add"
297   -msgstr ""
  297 +msgstr "Add"
298 298  
299 299 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:185
300 300 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:189
301 301 #: accounts/templates/registration/password_change_form_custom.html:26
302 302 #: accounts/templates/registration/password_reset_confirm_custom.html:28
303 303 msgid "Change Password"
304   -msgstr ""
  304 +msgstr "Change Password"
305 305  
306 306 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:196
307 307 msgid "Update"
308   -msgstr ""
  308 +msgstr "Update"
309 309  
310 310 #: accounts/templates/registration/login.html:10
311 311 #: accounts/templates/registration/password_change_form_custom.html:10
312 312 #: accounts/templates/registration/password_reset_confirm_custom.html:12
313 313 msgid "Please correct the error below and try again."
314   -msgstr ""
  314 +msgstr "Please correct the error below and try again."
315 315  
316 316 #: accounts/templates/registration/login.html:34
317 317 #: accounts/templates/registration/login.html:54 templates/base.html:99
... ... @@ -320,390 +320,390 @@ msgstr &quot;&quot;
320 320 #: templates/header.html.py:41 templates/header.html:44
321 321 #: templates/header.html.py:46
322 322 msgid "Login"
323   -msgstr ""
  323 +msgstr "Login"
324 324  
325 325 #: accounts/templates/registration/login.html:56
326 326 msgid "Forgot Password?"
327   -msgstr ""
  327 +msgstr "Forgot Password?"
328 328  
329 329 #: accounts/templates/registration/password_change_form_custom.html:54
330 330 #: accounts/templates/registration/password_reset_confirm_custom.html:51
331 331 msgid "Change my password"
332   -msgstr ""
  332 +msgstr "Change my password"
333 333  
334 334 #: accounts/templates/registration/password_reset_confirm_custom.html:3
335 335 msgid "Setting New password"
336   -msgstr ""
  336 +msgstr "Setting New password"
337 337  
338 338 #: accounts/templates/registration/password_reset_form_custom.html:23
339 339 msgid ""
340 340 "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
341 341 "instructions for setting a new one."
342   -msgstr ""
  342 +msgstr "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
343 343  
344 344 #: accounts/templates/registration/password_reset_form_custom.html:26
345 345 msgid "Email address:"
346   -msgstr ""
  346 +msgstr "Email address:"
347 347  
348 348 #: accounts/templates/registration/password_reset_form_custom.html:37
349 349 msgid "Reset password"
350   -msgstr ""
  350 +msgstr "Reset password"
351 351  
352 352 #: accounts/views.py:126
353 353 msgid "Your profile has been created!"
354   -msgstr ""
  354 +msgstr "Your profile has been created!"
355 355  
356 356 #: accounts/views.py:186
357 357 msgid "Your password was changed."
358   -msgstr ""
  358 +msgstr "Your password was changed."
359 359  
360 360 #: accounts/views.py:202
361 361 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
362   -msgstr ""
  362 +msgstr "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
363 363  
364 364 #: home/context_processors.py:20
365 365 msgid "Fork me!"
366   -msgstr ""
  366 +msgstr "Fork me!"
367 367  
368 368 #: plugins/gitlab/models.py:27
369 369 msgid "Gitlab Project"
370   -msgstr ""
  370 +msgstr "Gitlab Project"
371 371  
372 372 #: plugins/gitlab/models.py:28
373 373 msgid "Gitlab Projects"
374   -msgstr ""
  374 +msgstr "Gitlab Projects"
375 375  
376 376 #: plugins/gitlab/models.py:54
377 377 msgid "Gitlab Group"
378   -msgstr ""
  378 +msgstr "Gitlab Group"
379 379  
380 380 #: plugins/gitlab/models.py:55
381 381 msgid "Gitlab Groups"
382   -msgstr ""
  382 +msgstr "Gitlab Groups"
383 383  
384 384 #: plugins/gitlab/models.py:91
385 385 msgid "Gitlab Merge Request"
386   -msgstr ""
  386 +msgstr "Gitlab Merge Request"
387 387  
388 388 #: plugins/gitlab/models.py:92
389 389 msgid "Gitlab Merge Requests"
390   -msgstr ""
  390 +msgstr "Gitlab Merge Requests"
391 391  
392 392 #: plugins/gitlab/models.py:120
393 393 msgid "Gitlab Issue"
394   -msgstr ""
  394 +msgstr "Gitlab Issue"
395 395  
396 396 #: plugins/gitlab/models.py:121
397 397 msgid "Gitlab Issues"
398   -msgstr ""
  398 +msgstr "Gitlab Issues"
399 399  
400 400 #: plugins/gitlab/models.py:176 plugins/gitlab/models.py:177
401 401 msgid "Gitlab Comments"
402   -msgstr ""
  402 +msgstr "Gitlab Comments"
403 403  
404 404 #: plugins/noosfero/models.py:39
405 405 msgid "Community"
406   -msgstr ""
  406 +msgstr "Community"
407 407  
408 408 #: plugins/noosfero/models.py:40
409 409 msgid "Communities"
410   -msgstr ""
  410 +msgstr "Communities"
411 411  
412 412 #: plugins/noosfero/models.py:67
413 413 msgid "Article"
414   -msgstr ""
  414 +msgstr "Article"
415 415  
416 416 #: plugins/noosfero/models.py:68
417 417 msgid "Articles"
418   -msgstr ""
  418 +msgstr "Articles"
419 419  
420 420 #: rss/feeds.py:13
421 421 msgid "Latest Discussions"
422   -msgstr ""
  422 +msgstr "Latest Discussions"
423 423  
424 424 #: rss/feeds.py:32
425 425 msgid "Discussions Most Relevance"
426   -msgstr ""
  426 +msgstr "Discussions Most Relevance"
427 427  
428 428 #: rss/feeds.py:51
429 429 msgid "Latest collaborations"
430   -msgstr ""
  430 +msgstr "Latest collaborations"
431 431  
432 432 #: search/forms.py:16 search/templates/search/search.html:46
433 433 #: templates/base.html:89 templates/header.html:29
434 434 msgid "Search"
435   -msgstr ""
  435 +msgstr "Search"
436 436  
437 437 #: search/forms.py:18
438 438 msgid "Type"
439   -msgstr ""
  439 +msgstr "Type"
440 440  
441 441 #: search/forms.py:19 search/views.py:20
442 442 msgid "Author"
443   -msgstr ""
  443 +msgstr "Author"
444 444  
445 445 #: search/forms.py:20
446 446 msgid "Modified by"
447   -msgstr ""
  447 +msgstr "Modified by"
448 448  
449 449 #: search/forms.py:22
450 450 msgid "Status"
451   -msgstr ""
  451 +msgstr "Status"
452 452  
453 453 #: search/forms.py:26 search/views.py:23
454 454 msgid "Mailinglist"
455   -msgstr ""
  455 +msgstr "Mailinglist"
456 456  
457 457 #: search/forms.py:30
458 458 msgid "Milestone"
459   -msgstr ""
  459 +msgstr "Milestone"
460 460  
461 461 #: search/forms.py:31
462 462 msgid "Priority"
463   -msgstr ""
  463 +msgstr "Priority"
464 464  
465 465 #: search/forms.py:32
466 466 msgid "Component"
467   -msgstr ""
  467 +msgstr "Component"
468 468  
469 469 #: search/forms.py:33
470 470 msgid "Severity"
471   -msgstr ""
  471 +msgstr "Severity"
472 472  
473 473 #: search/forms.py:34
474 474 msgid "Reporter"
475   -msgstr ""
  475 +msgstr "Reporter"
476 476  
477 477 #: search/forms.py:35
478 478 msgid "Keywords"
479   -msgstr ""
  479 +msgstr "Keywords"
480 480  
481 481 #: search/forms.py:36
482 482 msgid "Collaborators"
483   -msgstr ""
  483 +msgstr "Collaborators"
484 484  
485 485 #: search/forms.py:37
486 486 msgid "Repository"
487   -msgstr ""
  487 +msgstr "Repository"
488 488  
489 489 #: search/forms.py:39
490 490 msgid "Name"
491   -msgstr ""
  491 +msgstr "Name"
492 492  
493 493 #: search/forms.py:40
494 494 msgid "Institution"
495   -msgstr ""
  495 +msgstr "Institution"
496 496  
497 497 #: search/forms.py:41
498 498 msgid "Role"
499   -msgstr ""
  499 +msgstr "Role"
500 500  
501 501 #: search/forms.py:42 search/templates/search/includes/search_filters.html:132
502 502 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:134
503 503 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:166
504 504 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:167
505 505 msgid "Since"
506   -msgstr ""
  506 +msgstr "Since"
507 507  
508 508 #: search/forms.py:43 search/templates/search/includes/search_filters.html:141
509 509 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:143
510 510 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:170
511 511 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:171
512 512 msgid "Until"
513   -msgstr ""
  513 +msgstr "Until"
514 514  
515 515 #: search/forms.py:44
516 516 msgid "Filename"
517   -msgstr ""
  517 +msgstr "Filename"
518 518  
519 519 #: search/forms.py:45
520 520 msgid "Used by"
521   -msgstr ""
  521 +msgstr "Used by"
522 522  
523 523 #: search/forms.py:46
524 524 msgid "File type"
525   -msgstr ""
  525 +msgstr "File type"
526 526  
527 527 #: search/forms.py:47
528 528 msgid "Size"
529   -msgstr ""
  529 +msgstr "Size"
530 530  
531 531 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:5
532 532 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:33
533 533 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:51
534 534 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:69
535 535 msgid "Remove filter"
536   -msgstr ""
  536 +msgstr "Remove filter"
537 537  
538 538 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:88
539 539 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:152
540 540 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:176
541 541 msgid "Filter"
542   -msgstr ""
  542 +msgstr "Filter"
543 543  
544 544 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:94
545 545 msgid "Sort by"
546   -msgstr ""
  546 +msgstr "Sort by"
547 547  
548 548 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:111
549 549 msgid "Types"
550   -msgstr ""
  550 +msgstr "Types"
551 551  
552 552 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:117 search/views.py:18
553 553 msgid "Discussion"
554   -msgstr ""
  554 +msgstr "Discussion"
555 555  
556 556 #: search/templates/search/search.html:5
557 557 msgid "search"
558   -msgstr ""
  558 +msgstr "search"
559 559  
560 560 #: search/templates/search/search.html:51
561 561 msgid "documents found"
562   -msgstr ""
  562 +msgstr "documents found"
563 563  
564 564 #: search/templates/search/search.html:62
565 565 msgid "Search here"
566   -msgstr ""
  566 +msgstr "Search here"
567 567  
568 568 #: search/templates/search/search.html:74
569 569 #: search/templates/search/search.html:84
570 570 msgid "Filters"
571   -msgstr ""
  571 +msgstr "Filters"
572 572  
573 573 #: search/templates/search/search.html:105
574 574 msgid "No results for your search."
575   -msgstr ""
  575 +msgstr "No results for your search."
576 576  
577 577 #: search/templates/search/search.html:107
578 578 msgid "You are searching for"
579   -msgstr ""
  579 +msgstr "You are searching for"
580 580  
581 581 #: settings.py:113
582 582 msgid "English"
583   -msgstr ""
  583 +msgstr "English"
584 584  
585 585 #: settings.py:114
586 586 msgid "Portuguese"
587   -msgstr ""
  587 +msgstr "Portuguese"
588 588  
589 589 #: settings.py:115
590 590 msgid "Spanish"
591   -msgstr ""
  591 +msgstr "Spanish"
592 592  
593 593 #: settings.py:138
594 594 msgid "Recent activity"
595   -msgstr ""
  595 +msgstr "Recent activity"
596 596  
597 597 #: settings.py:142
598 598 msgid "Relevance"
599   -msgstr ""
  599 +msgstr "Relevance"
600 600  
601 601 #: settings.py:151
602 602 msgid "Document"
603   -msgstr ""
  603 +msgstr "Document"
604 604  
605 605 #: settings.py:153
606 606 msgid "Presentation"
607   -msgstr ""
  607 +msgstr "Presentation"
608 608  
609 609 #: settings.py:154
610 610 msgid "Text"
611   -msgstr ""
  611 +msgstr "Text"
612 612  
613 613 #: settings.py:155
614 614 msgid "Code"
615   -msgstr ""
  615 +msgstr "Code"
616 616  
617 617 #: settings.py:157
618 618 msgid "Compressed"
619   -msgstr ""
  619 +msgstr "Compressed"
620 620  
621 621 #: settings.py:158
622 622 msgid "Image"
623   -msgstr ""
  623 +msgstr "Image"
624 624  
625 625 #: settings.py:160
626 626 msgid "Spreadsheet"
627   -msgstr ""
  627 +msgstr "Spreadsheet"
628 628  
629 629 #: templates/404.html:5
630 630 msgid "Not found. Keep searching! :)"
631   -msgstr ""
  631 +msgstr "Not found. Keep searching! :)"
632 632  
633 633 #: templates/500.html:2
634 634 msgid "Ooopz... something went wrong!"
635   -msgstr ""
  635 +msgstr "Ooopz... something went wrong!"
636 636  
637 637 #: templates/base.html:83 templates/header.html:21
638 638 msgid "Groups"
639   -msgstr ""
  639 +msgstr "Groups"
640 640  
641 641 #: templates/base.html:119 templates/header.html:59
642 642 msgid "My Profile"
643   -msgstr ""
  643 +msgstr "My Profile"
644 644  
645 645 #: templates/base.html:120 templates/base.html.py:121 templates/header.html:60
646 646 #: templates/header.html.py:61
647 647 msgid "Logout"
648   -msgstr ""
  648 +msgstr "Logout"
649 649  
650 650 #: templates/base.html:132 templates/base.html.py:135 templates/header.html:72
651 651 #: templates/header.html.py:75
652 652 msgid "Search here..."
653   -msgstr ""
  653 +msgstr "Search here..."
654 654  
655 655 #: templates/base.html:149
656 656 msgid "The login has failed. Please, try again."
657   -msgstr ""
  657 +msgstr "The login has failed. Please, try again."
658 658  
659 659 #: templates/footer.html:6
660 660 msgid "Last email imported at"
661   -msgstr ""
  661 +msgstr "Last email imported at"
662 662  
663 663 #: templates/footer.html:12
664 664 msgid "The contents of this site is published under license"
665   -msgstr ""
  665 +msgstr "The contents of this site is published under license"
666 666  
667 667 #: templates/footer.html:15
668 668 msgid "Creative Commons 4.0 Brasil - Atribuir Fonte - Compartilhar Igual"
669   -msgstr ""
  669 +msgstr "Creative Commons 4.0 Brasil - Atribuir Fonte - Compartilhar Igual"
670 670  
671 671 #: templates/header.html:26
672 672 msgid "Paste"
673   -msgstr ""
  673 +msgstr "Paste"
674 674  
675 675 #: templates/home.html:17
676 676 msgid "Latest Collaborations"
677   -msgstr ""
  677 +msgstr "Latest Collaborations"
678 678  
679 679 #: templates/home.html:21
680 680 msgid "RSS - Latest collaborations"
681   -msgstr ""
  681 +msgstr "RSS - Latest collaborations"
682 682  
683 683 #: templates/home.html:30
684 684 msgid "View more collaborations..."
685   -msgstr ""
  685 +msgstr "View more collaborations..."
686 686  
687 687 #: templates/home.html:37
688 688 msgid "Collaboration Graph"
689   -msgstr ""
  689 +msgstr "Collaboration Graph"
690 690  
691 691 #: templates/home.html:48
692 692 msgid "Most Relevant Threads"
693   -msgstr ""
  693 +msgstr "Most Relevant Threads"
694 694  
695 695 #: templates/home.html:52
696 696 msgid "RSS - Most Relevant Threads"
697   -msgstr ""
  697 +msgstr "RSS - Most Relevant Threads"
698 698  
699 699 #: templates/home.html:60 templates/home.html.py:79
700 700 msgid "View more discussions..."
701   -msgstr ""
  701 +msgstr "View more discussions..."
702 702  
703 703 #: templates/home.html:67
704 704 msgid "Latest Threads"
705   -msgstr ""
  705 +msgstr "Latest Threads"
706 706  
707 707 #: templates/home.html:71
708 708 msgid "RSS - Latest Threads"
709   -msgstr ""
  709 +msgstr "RSS - Latest Threads"
... ...
colab/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
1 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4   -#
  4 +#
5 5 # Translators:
  6 +# Lucas Kanashiro Duarte <kanashiro.duarte@gmail.com>, 2015
  7 +# macártur de sousa carvalho <macartur.sc@gmail.com>, 2015
6 8 # Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>, 2014
7 9 msgid ""
8 10 msgstr ""
9 11 "Project-Id-Version: colab\n"
10 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 13 "POT-Creation-Date: 2015-09-01 13:15+0000\n"
12   -"PO-Revision-Date: 2014-11-21 17:31+0000\n"
13   -"Last-Translator: Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>\n"
14   -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
15   -"colab/language/pt_BR/)\n"
16   -"Language: pt_BR\n"
  14 +"PO-Revision-Date: 2015-09-07 19:13+0000\n"
  15 +"Last-Translator: Lucas Kanashiro Duarte <kanashiro.duarte@gmail.com>\n"
  16 +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/colab/colab/language/pt_BR/)\n"
17 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20 +"Language: pt_BR\n"
20 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 22  
22 23 #: accounts/admin.py:18
... ... @@ -33,11 +34,11 @@ msgstr &quot;Datas importantes&quot;
33 34  
34 35 #: accounts/forms.py:37
35 36 msgid "Social account does not exist"
36   -msgstr "Conta não existente"
  37 +msgstr "Conta social não existe"
37 38  
38 39 #: accounts/forms.py:65 accounts/forms.py:71 accounts/forms.py:77
39 40 msgid "This field cannot be blank."
40   -msgstr "Este campo não deve ficar em branco."
  41 +msgstr "Este campo não pode ficar em branco."
41 42  
42 43 #: accounts/forms.py:118 accounts/templates/accounts/user_detail.html:38
43 44 msgid "Bio"
... ... @@ -54,15 +55,15 @@ msgstr &quot;Listas de e-mail&quot;
54 55 #: accounts/forms.py:161
55 56 #, python-format
56 57 msgid "Email already used. Is it you? Please <a href='%(url)s'>login</a>"
57   -msgstr "E-mail já está sendo utilizado. Deseja fazer <a href='%(url)s'>login</a> ?"
  58 +msgstr "Este email ja está sendo utilizado.Caso seja o seu efetue o <a href='%(url)s'>login</a>"
58 59  
59 60 #: accounts/forms.py:163
60 61 msgid "A user with that username already exists."
61   -msgstr "Nome de usuário já cadastrado"
  62 +msgstr "Já existe um usuário com este nome."
62 63  
63 64 #: accounts/forms.py:164 accounts/forms.py:401 accounts/forms.py:465
64 65 msgid "The two password fields didn't match."
65   -msgstr "Os campos de senhas não coincidem."
  66 +msgstr "Os dois campos de senha não conferem."
66 67  
67 68 #: accounts/forms.py:166 accounts/forms.py:236 search/forms.py:38
68 69 msgid "Username"
... ... @@ -78,70 +79,52 @@ msgid &quot;Password confirmation&quot;
78 79 msgstr "Confirmação de senha"
79 80  
80 81 #: accounts/forms.py:237 accounts/models.py:78
81   -#, fuzzy
82   -#| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and ./+/-/_ only."
83 82 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters and digits."
84   -msgstr ""
85   -"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Letras, números e ./+/-/_ somente."
  83 +msgstr "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Letras ou digitos."
86 84  
87 85 #: accounts/forms.py:239
88 86 msgid "This value may contain only letters and numbers."
89   -msgstr "Esse campo só pode conter letras e/ou numeros."
  87 +msgstr "Este campo pode conter apenas letras e números."
90 88  
91 89 #: accounts/forms.py:241
92 90 msgid ""
93 91 "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
94 92 "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
95 93 "form</a>."
96   -msgstr ""
97   -"Este campo não será armazenado, então não será possível visualizar sua "
98   -"senha, no entanto você poderá modificar sua senha utilizando"
99   -"<a href=\"password/\">este formulário</a>."
  94 +msgstr "Senhas em claro não são armazenadas, então não será possível visualizar sua senha, no entanto você poderá modificar sua senha utilizando <a href=\\\"password/\\\">este formulário</a>."
100 95  
101 96 #: accounts/forms.py:280
102 97 #, python-format
103 98 msgid ""
104 99 "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
105 100 "be case-sensitive."
106   -msgstr ""
107   -"Por favor, entre com um %(username)s e senha corretos. Note que ambos "
108   -"os campos diferenciam maiúsculas e minúsculas."
  101 +msgstr "Por favor entre com um %(username)s e senha. Note que ambos os campos diferenciam letras maiúsculas de minúsculas"
109 102  
110 103 #: accounts/forms.py:282
111 104 msgid "This account is inactive."
112 105 msgstr "Esta conta está inativa."
113 106  
114 107 #: accounts/forms.py:345
115   -#, fuzzy
116   -#| msgid "Emails"
117 108 msgid "Email"
118   -msgstr "E-mails"
  109 +msgstr "Email"
119 110  
120 111 #: accounts/forms.py:403
121   -#, fuzzy
122   -#| msgid "Reset password"
123 112 msgid "New password"
124   -msgstr "Redefinir senha"
  113 +msgstr "Nova senha"
125 114  
126 115 #: accounts/forms.py:405
127   -#, fuzzy
128   -#| msgid "Password confirmation"
129 116 msgid "New password confirmation"
130   -msgstr "Confirmação de senha"
  117 +msgstr "Confirmar nova senha"
131 118  
132 119 #: accounts/forms.py:436
133 120 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
134   -msgstr "Sua senha atual foi digitada errada. Por favor, tente novamente."
  121 +msgstr "Sua senha atual está incorreta. Por favor tente novamente."
135 122  
136 123 #: accounts/forms.py:439
137   -#, fuzzy
138   -#| msgid "Password"
139 124 msgid "Old password"
140 125 msgstr "Senha atual"
141 126  
142 127 #: accounts/forms.py:469
143   -#, fuzzy
144   -#| msgid "Password"
145 128 msgid "Password (again)"
146 129 msgstr "Senha (novamente)"
147 130  
... ... @@ -167,7 +150,7 @@ msgstr &quot;Cadastrar&quot;
167 150 #: accounts/templates/registration/password_reset_confirm_custom.html:14
168 151 #: accounts/templates/registration/password_reset_form_custom.html:9
169 152 msgid "Please correct the errors below and try again."
170   -msgstr "Por favor, corrija os erros abaixo e tente novamente."
  153 +msgstr "Por favor corrija os erros abaixo e tente novamente."
171 154  
172 155 #: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:17
173 156 msgid "Required fields"
... ... @@ -201,7 +184,7 @@ msgstr &quot;editar perfil&quot;
201 184  
202 185 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:30
203 186 msgid "group membership"
204   -msgstr "inscrições nos grupos"
  187 +msgstr "Inscrições nos grupos"
205 188  
206 189 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:66
207 190 msgid "Twitter account"
... ... @@ -213,7 +196,7 @@ msgstr &quot;Conta Facebook&quot;
213 196  
214 197 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:74
215 198 msgid "Google talk account"
216   -msgstr "Conta Google"
  199 +msgstr "Conta Google talk"
217 200  
218 201 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:78
219 202 msgid "Github account"
... ... @@ -221,7 +204,7 @@ msgstr &quot;Conta Github&quot;
221 204  
222 205 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:82
223 206 msgid "Personal webpage"
224   -msgstr "Página pessoal"
  207 +msgstr "Página web pessoal"
225 208  
226 209 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:88
227 210 msgid "Groups: "
... ... @@ -241,7 +224,7 @@ msgstr &quot;Últimas postagens&quot;
241 224  
242 225 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:138
243 226 msgid "There are no posts by this user so far."
244   -msgstr "Não há postagens deste usuário até agora."
  227 +msgstr "Não há posts deste usuário até agora."
245 228  
246 229 #: accounts/templates/accounts/user_detail.html:142
247 230 msgid "View more posts..."
... ... @@ -277,7 +260,7 @@ msgstr &quot;Troque seu avatar em Gravatar.com&quot;
277 260  
278 261 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:142 search/utils.py:56
279 262 msgid "Emails"
280   -msgstr "E-mails"
  263 +msgstr "Emails"
281 264  
282 265 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:151
283 266 msgid "Primary"
... ... @@ -293,7 +276,7 @@ msgstr &quot;Definir como Primário&quot;
293 276  
294 277 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:155
295 278 msgid "Deleting..."
296   -msgstr "Deletando..."
  279 +msgstr "Apagando..."
297 280  
298 281 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:155
299 282 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:167
... ... @@ -310,7 +293,7 @@ msgstr &quot;Verificar&quot;
310 293  
311 294 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:174
312 295 msgid "Add another email address:"
313   -msgstr "Adicionar outro endereço de e-mail"
  296 +msgstr "Adicionar outro endereço de email"
314 297  
315 298 #: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:177
316 299 msgid "Add"
... ... @@ -331,7 +314,7 @@ msgstr &quot;Atualizar&quot;
331 314 #: accounts/templates/registration/password_change_form_custom.html:10
332 315 #: accounts/templates/registration/password_reset_confirm_custom.html:12
333 316 msgid "Please correct the error below and try again."
334   -msgstr "Por favor, corrija o erro abaixo e tente novamente."
  317 +msgstr "Por favor corrija o erro abaixo e tente novamente."
335 318  
336 319 #: accounts/templates/registration/login.html:34
337 320 #: accounts/templates/registration/login.html:54 templates/base.html:99
... ... @@ -344,34 +327,26 @@ msgstr &quot;Entrar&quot;
344 327  
345 328 #: accounts/templates/registration/login.html:56
346 329 msgid "Forgot Password?"
347   -msgstr "Esqueceu sua senha?"
  330 +msgstr "Esqueci minha Senha?"
348 331  
349 332 #: accounts/templates/registration/password_change_form_custom.html:54
350 333 #: accounts/templates/registration/password_reset_confirm_custom.html:51
351   -#, fuzzy
352   -#| msgid "Change Password"
353 334 msgid "Change my password"
354   -msgstr "Trocar senha"
  335 +msgstr "Alterar minha senha"
355 336  
356 337 #: accounts/templates/registration/password_reset_confirm_custom.html:3
357   -#, fuzzy
358   -#| msgid "Change Password"
359 338 msgid "Setting New password"
360   -msgstr "Nova senha"
  339 +msgstr "Definir Nova Senha"
361 340  
362 341 #: accounts/templates/registration/password_reset_form_custom.html:23
363 342 msgid ""
364 343 "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
365 344 "instructions for setting a new one."
366   -msgstr ""
367   -"Esqueceu sua senha? Entre com seu endereço de email abaixo e nós iremos lhe "
368   -"enviar instruções para configurar uma nova senha"
  345 +msgstr "Esqueceu sua senha? Digite seu email abaixo, e enviaremos instruções para redefinir sua senha."
369 346  
370 347 #: accounts/templates/registration/password_reset_form_custom.html:26
371   -#, fuzzy
372   -#| msgid "An email address"
373 348 msgid "Email address:"
374   -msgstr "Endereço de e-mail:"
  349 +msgstr "Endereço de email: "
375 350  
376 351 #: accounts/templates/registration/password_reset_form_custom.html:37
377 352 msgid "Reset password"
... ... @@ -383,67 +358,53 @@ msgstr &quot;Seu perfil foi criado!&quot;
383 358  
384 359 #: accounts/views.py:186
385 360 msgid "Your password was changed."
386   -msgstr "Sua senha foi alterada"
  361 +msgstr "Sua senha foi modificada."
387 362  
388 363 #: accounts/views.py:202
389 364 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
390   -msgstr "Sua senha foi redefinida. Você pode prosseguir e autenticar agora."
  365 +msgstr "Sua senha foi modificada. Você já pode efetuar o login agora."
391 366  
392 367 #: home/context_processors.py:20
393 368 msgid "Fork me!"
394 369 msgstr "Fork me!"
395 370  
396 371 #: plugins/gitlab/models.py:27
397   -#, fuzzy
398   -#| msgid "New Project"
399 372 msgid "Gitlab Project"
400   -msgstr "Novo Projeto"
  373 +msgstr "Projeto no Gitlab"
401 374  
402 375 #: plugins/gitlab/models.py:28
403   -#, fuzzy
404   -#| msgid "Projects"
405 376 msgid "Gitlab Projects"
406   -msgstr "Projetos"
  377 +msgstr "Projetos no Gitlab"
407 378  
408 379 #: plugins/gitlab/models.py:54
409 380 msgid "Gitlab Group"
410   -msgstr "Grupo"
  381 +msgstr "Grupo no Gitlab"
411 382  
412 383 #: plugins/gitlab/models.py:55
413   -#, fuzzy
414   -#| msgid "Groups"
415 384 msgid "Gitlab Groups"
416   -msgstr "Grupos"
  385 +msgstr "Grupos no Gitlab"
417 386  
418 387 #: plugins/gitlab/models.py:91
419   -#, fuzzy
420   -#| msgid "Merge Requests"
421 388 msgid "Gitlab Merge Request"
422   -msgstr "Merge Request"
  389 +msgstr "Envio de Contribuição no Gitlab"
423 390  
424 391 #: plugins/gitlab/models.py:92
425   -#, fuzzy
426   -#| msgid "Merge Requests"
427 392 msgid "Gitlab Merge Requests"
428   -msgstr "Merge Requests"
  393 +msgstr "Envio de Contribuições no Gitlab"
429 394  
430 395 #: plugins/gitlab/models.py:120
431 396 msgid "Gitlab Issue"
432   -msgstr "Issue"
  397 +msgstr "Tíquete no Gitlab"
433 398  
434 399 #: plugins/gitlab/models.py:121
435   -#, fuzzy
436   -#| msgid "Issues"
437 400 msgid "Gitlab Issues"
438   -msgstr "Issues"
  401 +msgstr "Tíquetes no Gitlab"
439 402  
440 403 #: plugins/gitlab/models.py:176 plugins/gitlab/models.py:177
441 404 msgid "Gitlab Comments"
442   -msgstr "Comentários"
  405 +msgstr "Comentários no Gitlab"
443 406  
444 407 #: plugins/noosfero/models.py:39
445   -#, fuzzy
446   -#| msgid "Communities"
447 408 msgid "Community"
448 409 msgstr "Comunidade"
449 410  
... ... @@ -494,7 +455,7 @@ msgstr &quot;Status&quot;
494 455  
495 456 #: search/forms.py:26 search/views.py:23
496 457 msgid "Mailinglist"
497   -msgstr "Lista de E-mail"
  458 +msgstr "Lista de discussão"
498 459  
499 460 #: search/forms.py:30
500 461 msgid "Milestone"
... ... @@ -510,7 +471,7 @@ msgstr &quot;Componente&quot;
510 471  
511 472 #: search/forms.py:33
512 473 msgid "Severity"
513   -msgstr "Seriedade"
  474 +msgstr "Severidade"
514 475  
515 476 #: search/forms.py:34
516 477 msgid "Reporter"
... ... @@ -538,7 +499,7 @@ msgstr &quot;Instituição&quot;
538 499  
539 500 #: search/forms.py:41
540 501 msgid "Role"
541   -msgstr "Cargo"
  502 +msgstr "Papel"
542 503  
543 504 #: search/forms.py:42 search/templates/search/includes/search_filters.html:132
544 505 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:134
... ... @@ -593,7 +554,7 @@ msgstr &quot;Tipos&quot;
593 554  
594 555 #: search/templates/search/includes/search_filters.html:117 search/views.py:18
595 556 msgid "Discussion"
596   -msgstr "Discussões"
  557 +msgstr "Discussão"
597 558  
598 559 #: search/templates/search/search.html:5
599 560 msgid "search"
... ... @@ -674,7 +635,7 @@ msgstr &quot;Não encontrado. Continue procurando! :)&quot;
674 635  
675 636 #: templates/500.html:2
676 637 msgid "Ooopz... something went wrong!"
677   -msgstr "Opa... algo saiu errado!"
  638 +msgstr "Ooopa... algo saiu errado!"
678 639  
679 640 #: templates/base.html:83 templates/header.html:21
680 641 msgid "Groups"
... ... @@ -700,7 +661,7 @@ msgstr &quot;O login falhou. Por favor, tente novamente.&quot;
700 661  
701 662 #: templates/footer.html:6
702 663 msgid "Last email imported at"
703   -msgstr "Último e-mail importado em"
  664 +msgstr "Último email importado em"
704 665  
705 666 #: templates/footer.html:12
706 667 msgid "The contents of this site is published under license"
... ... @@ -711,8 +672,6 @@ msgid &quot;Creative Commons 4.0 Brasil - Atribuir Fonte - Compartilhar Igual&quot;
711 672 msgstr "Creative Commons 4.0 Brasil - Atribuir Fonte - Compartilhar Igual"
712 673  
713 674 #: templates/header.html:26
714   -#, fuzzy
715   -#| msgid "Paste it"
716 675 msgid "Paste"
717 676 msgstr "Cole aqui"
718 677  
... ... @@ -751,481 +710,3 @@ msgstr &quot;Últimas Discussões&quot;
751 710 #: templates/home.html:71
752 711 msgid "RSS - Latest Threads"
753 712 msgstr "RSS - Últimas Discussões"
754   -
755   -#~ msgid "Confirm Password "
756   -#~ msgstr "Confirmar senha"
757   -
758   -#~ msgid "Enter the same password as above, for verification."
759   -#~ msgstr "Digite a mesma senha que acima, para verificação."
760   -
761   -#~ msgid "Password mismatch"
762   -#~ msgstr "Senhas diferentes"
763   -
764   -#~ msgid "Change XMPP Client and SVN Password"
765   -#~ msgstr "Trocar senha do Repositório e do Mensageiro"
766   -
767   -#~ msgid "To login please click in the link below:"
768   -#~ msgstr "Para acessar por favor clique no link abaixo:"
769   -
770   -#~ msgid "Badges"
771   -#~ msgstr "Medalhas"
772   -
773   -#~ msgid ""
774   -#~ "This feature is available only for those who need to change the password "
775   -#~ "for some reason as having an old user with the same username, forgot your "
776   -#~ "password to commit, usage of other XMPP Client for connection. Usually, "
777   -#~ "you won't need to change this password. Only change it if you are sure "
778   -#~ "about what you are doing."
779   -#~ msgstr ""
780   -#~ "Este recurso está disponível para quem precisa trocar a senha por algum "
781   -#~ "motivo como ter um usuário antigo com mesmo nome de usuário, esqueceu da "
782   -#~ "senha antiga para commit, uso de outro cliente XMPP para conexão. "
783   -#~ "Normalmente, você não terá que trocar essa senha. Somente troque essa "
784   -#~ "senha se tiver certeza do que está fazendo."
785   -
786   -#~ msgid "Could not change your password. Please, try again later."
787   -#~ msgstr ""
788   -#~ "Não conseguimos alterar sua senha. Por favor, tente novamente mais tarde."
789   -
790   -#~ msgid "You've changed your password successfully!"
791   -#~ msgstr "Senha alterada com sucesso!"
792   -
793   -#~ msgid ""
794   -#~ "We've emailed you instructions for setting your password. You should be "
795   -#~ "receiving them shortly."
796   -#~ msgstr ""
797   -#~ "Nos enviamos o email com as intruções para mudança de senha. Em breve "
798   -#~ "você deve recebê-lo."
799   -
800   -#~ msgid "Ticket"
801   -#~ msgstr "Tíquetes"
802   -
803   -#~ msgid "Wiki"
804   -#~ msgstr "Wiki"
805   -
806   -#~ msgid "Changeset"
807   -#~ msgstr "Conjunto de Mudanças"
808   -
809   -#~ msgid "User"
810   -#~ msgstr "Usuário"
811   -
812   -#~ msgid "Attachment"
813   -#~ msgstr "Anexo"
814   -
815   -#~ msgid "Tickets"
816   -#~ msgstr "Tíquetes"
817   -
818   -#~ msgid "Attachments"
819   -#~ msgstr "Anexos"
820   -
821   -#~ msgid "Planet Colab"
822   -#~ msgstr "Planet Colab"
823   -
824   -#~ msgid "Colab blog aggregator"
825   -#~ msgstr "Agregador de blog Colab"
826   -
827   -#~ msgid "One Time Snippet"
828   -#~ msgstr "Uma única visualização"
829   -
830   -#~ msgid "In one hour"
831   -#~ msgstr "Em uma hora"
832   -
833   -#~ msgid "In one week"
834   -#~ msgstr "Em uma semana"
835   -
836   -#~ msgid "In one month"
837   -#~ msgstr "Em um mês"
838   -
839   -#~ msgid "Never"
840   -#~ msgstr "Nunca"
841   -
842   -#~ msgid "Timeline"
843   -#~ msgstr "Linha do Tempo"
844   -
845   -#~ msgid "Blogs"
846   -#~ msgstr "Blogs"
847   -
848   -#~ msgid "Public Projects"
849   -#~ msgstr "Projetos Públicos"
850   -
851   -#~ msgid "Profile"
852   -#~ msgstr "Perfil"
853   -
854   -#~ msgid "Social"
855   -#~ msgstr "Social"
856   -
857   -#~ msgid "Users"
858   -#~ msgstr "Usuários"
859   -
860   -#~ msgid "Control panel"
861   -#~ msgstr "Painel de Controle"
862   -
863   -#~ msgid "Contribute"
864   -#~ msgstr "Contribua"
865   -
866   -#~ msgid "New Wiki Page"
867   -#~ msgstr "Nova Página Wiki"
868   -
869   -#~ msgid "View Tickets"
870   -#~ msgstr "Ver Tiquetes"
871   -
872   -#~ msgid "New Ticket"
873   -#~ msgstr "Novo Tíquete"
874   -
875   -#~ msgid "Roadmap"
876   -#~ msgstr "Planejamento"
877   -
878   -#~ msgid "Browse Source"
879   -#~ msgstr "Códigos Fontes"
880   -
881   -#~ msgid "Continuous Integration"
882   -#~ msgstr "Integração Contínua"
883   -
884   -#, fuzzy
885   -#~| msgid "Comparison"
886   -#~ msgid "Compare"
887   -#~ msgstr "Comparação"
888   -
889   -#~ msgid "Expires in: %(date)s"
890   -#~ msgstr "Expira em: %(date)s"
891   -
892   -#~ msgid "Snippet never expires"
893   -#~ msgstr "Snippet nunca expira"
894   -
895   -#, fuzzy
896   -#~| msgid "One Time Snippet"
897   -#~ msgid "One-time snippet"
898   -#~ msgstr "Uma única visualização"
899   -
900   -#~ msgid "Really delete this snippet?"
901   -#~ msgstr "Deseja realmente deletar esse snippet?"
902   -
903   -#, fuzzy
904   -#~| msgid "Delete"
905   -#~ msgid "Delete Now"
906   -#~ msgstr "Apagar"
907   -
908   -#, fuzzy
909   -#~| msgid "One Time Snippet"
910   -#~ msgid "Compare Snippets"
911   -#~ msgstr "Uma única visualização"
912   -
913   -#~ msgid "View Raw"
914   -#~ msgstr "Ver código"
915   -
916   -#~ msgid "Gist"
917   -#~ msgstr "Gist"
918   -
919   -#~ msgid "This is a one-time snippet."
920   -#~ msgstr "Esste é um snippet que será usado apenas uma vez."
921   -
922   -#~ msgid ""
923   -#~ "It will automatically get deleted after {{ remaining }} further views."
924   -#~ msgstr ""
925   -#~ "Isso será automaticamente deletado depois de {{ remaining }} "
926   -#~ "visualizações."
927   -
928   -#~ msgid "It will automatically get deleted after the next view."
929   -#~ msgstr "Isso será automaticamente deletado após a próxima visualização."
930   -
931   -#~ msgid "It cannot be viewed again."
932   -#~ msgstr "Isso não pode ser visto novamente."
933   -
934   -#~ msgid "Reply to this snippet"
935   -#~ msgstr "Responda esse snippet"
936   -
937   -#~ msgid ""
938   -#~ "\n"
939   -#~ " Diff between <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> and <a href="
940   -#~ "\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
941   -#~ " "
942   -#~ msgstr ""
943   -#~ "\n"
944   -#~ " Diferença entre <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> e <a href="
945   -#~ "\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
946   -#~ " "
947   -
948   -#~ msgid "OpenData - Communities"
949   -#~ msgstr "OpenData - Comunidades"
950   -
951   -#~ msgid ""
952   -#~ "If you are interested in any other data that is not provided by this API, "
953   -#~ "please contact us via the ticketing system (you must be registered in "
954   -#~ "order to create a ticket)."
955   -#~ msgstr ""
956   -#~ "Se você estiver interessado por qualquer outra informação não provida por "
957   -#~ "esta API, por favor nos contacte através do nosso sistema de tíquetes "
958   -#~ "(você deve estar logado para conseguir criar um tíquete). "
959   -
960   -#~ msgid "Retrieving data via API"
961   -#~ msgstr "Recuperando informação através da API"
962   -
963   -#~ msgid "Colab API works through HTTP/REST, always returning JSON objects."
964   -#~ msgstr ""
965   -#~ "A API do Colab funciona com a utilização de HTTP/REST e sempre retorna "
966   -#~ "objetos JSON."
967   -
968   -#~ msgid "The base API URL is"
969   -#~ msgstr "A URL base da API é"
970   -
971   -#~ msgid ""
972   -#~ "Each model listed below has a resource_uri field available, which is the "
973   -#~ "object's data URI."
974   -#~ msgstr ""
975   -#~ "Cada modelo listado abaixo tem um resource_uri que representa a URI do "
976   -#~ "objeto"
977   -
978   -#~ msgid ""
979   -#~ "The following list contains the available models to retrieve data and its "
980   -#~ "fields available for filtering"
981   -#~ msgstr ""
982   -#~ "A lista abaixo contém a lista de modelo disponíveis para pesquisa e os "
983   -#~ "campos disponíveis para filtro"
984   -
985   -#~ msgid "Fields"
986   -#~ msgstr "Campos"
987   -
988   -#~ msgid ""
989   -#~ "The email field is not shown for user's privacy, but you can use it to "
990   -#~ "filter"
991   -#~ msgstr ""
992   -#~ "O campo email não é exibido por uma questão de privacidade do usuário, "
993   -#~ "por outro lado ele poderá ser utilizado em filtros"
994   -
995   -#~ msgid "The user's username"
996   -#~ msgstr "O username do usuário"
997   -
998   -#~ msgid "The user's email address"
999   -#~ msgstr "O endereço e-mail do usuário"
1000   -
1001   -#~ msgid "What is the user's institution"
1002   -#~ msgstr "Instituição do usuário"
1003   -
1004   -#~ msgid "What is the user's role"
1005   -#~ msgstr "Posição do usuário"
1006   -
1007   -#~ msgid "The user's first name"
1008   -#~ msgstr "Primeiro nome do usuário"
1009   -
1010   -#~ msgid "The user's last name"
1011   -#~ msgstr "Último nome do usuário"
1012   -
1013   -#~ msgid "A mini bio of the user"
1014   -#~ msgstr "O mini bio do usuário"
1015   -
1016   -#~ msgid ""
1017   -#~ "The address field is not shown for user's privacy, but you can use it to "
1018   -#~ "filter"
1019   -#~ msgstr ""
1020   -#~ "O campo email não é exibido por uma questão de privacidade do usuário, "
1021   -#~ "por outro lado ele poderá ser utilizado em filtros"
1022   -
1023   -#~ msgid "It has a relationshop with the user described above"
1024   -#~ msgstr "Tem um relacionamento com usuário como descrito acima"
1025   -
1026   -#~ msgid "An email address"
1027   -#~ msgstr "Um endereço de e-mail"
1028   -
1029   -#~ msgid "The user's real name"
1030   -#~ msgstr "O nome real do usuário"
1031   -
1032   -#~ msgid "It has a relationship with the emailaddress described above"
1033   -#~ msgstr "Tem um relacionamento com emailaddress como descrito acima"
1034   -
1035   -#~ msgid "The message's body"
1036   -#~ msgstr "O corpo da mensagem"
1037   -
1038   -#~ msgid "The message's subject"
1039   -#~ msgstr "O título da mensagem"
1040   -
1041   -#~ msgid "The message's id"
1042   -#~ msgstr "O ID da mensagem"
1043   -
1044   -#~ msgid "The message's received time"
1045   -#~ msgstr "A hora que a mensagem foi recebida"
1046   -
1047   -#~ msgid "The revision's author username"
1048   -#~ msgstr "O username do autor da revisão"
1049   -
1050   -#~ msgid "When the revision's were created"
1051   -#~ msgstr "Quando a revisão foi criada"
1052   -
1053   -#~ msgid "The revision's key"
1054   -#~ msgstr "A chave da revisão"
1055   -
1056   -#~ msgid "The revision's message"
1057   -#~ msgstr "A mensagem da revisão"
1058   -
1059   -#~ msgid "The revision's repository name"
1060   -#~ msgstr "O nome do repositório da revisão"
1061   -
1062   -#~ msgid "The ticket's author username"
1063   -#~ msgstr "O nome do autor do tíquete"
1064   -
1065   -#~ msgid "The ticket's component"
1066   -#~ msgstr "O componente do tíquete"
1067   -
1068   -#~ msgid "When the ticket's were created"
1069   -#~ msgstr "Quando o tíquete foi criado"
1070   -
1071   -#~ msgid "The ticket's description"
1072   -#~ msgstr "A descrição do tíquete"
1073   -
1074   -#~ msgid "The ticket's id"
1075   -#~ msgstr "O ID do tíquete"
1076   -
1077   -#~ msgid "The ticket's keywords"
1078   -#~ msgstr "As keywords do tíquete"
1079   -
1080   -#~ msgid "The ticket's milestone"
1081   -#~ msgstr "O milestone do tíquete"
1082   -
1083   -#~ msgid "The time of the last modification"
1084   -#~ msgstr "A hora da última modificação"
1085   -
1086   -#~ msgid "The username of the last user who modified the ticket"
1087   -#~ msgstr "O username do último usuário que modificou o tíquete"
1088   -
1089   -#~ msgid "The ticket's priority"
1090   -#~ msgstr "A prioridade do tíquete"
1091   -
1092   -#~ msgid "The ticket's severity"
1093   -#~ msgstr "A gravidade do tíquete"
1094   -
1095   -#~ msgid "The ticket's status"
1096   -#~ msgstr "O status do tíquete"
1097   -
1098   -#~ msgid "The ticket's summary"
1099   -#~ msgstr "O resumo do tíquete"
1100   -
1101   -#~ msgid "The ticket's version"
1102   -#~ msgstr "A versão do tíquete"
1103   -
1104   -#~ msgid "The wiki's author username"
1105   -#~ msgstr "O username do autor da wiki"
1106   -
1107   -#~ msgid "When the wiki's were created"
1108   -#~ msgstr "Quando a wiki foi criada"
1109   -
1110   -#~ msgid "The username of the last user who modified the wiki"
1111   -#~ msgstr "O username do último usuário a modificar a wiki"
1112   -
1113   -#~ msgid "The wiki's name"
1114   -#~ msgstr "O nome da wiki"
1115   -
1116   -#~ msgid "the wiki's content"
1117   -#~ msgstr "O conteúdo da wiki"
1118   -
1119   -#~ msgid "Parameters"
1120   -#~ msgstr "Parâmetros"
1121   -
1122   -#~ msgid "Results per page"
1123   -#~ msgstr "Resultados por página"
1124   -
1125   -#~ msgid "Number of results to be displayed per page."
1126   -#~ msgstr "Número de resultados a serem exibidos por página."
1127   -
1128   -#~ msgid "Default: 20"
1129   -#~ msgstr "Padrão: 20"
1130   -
1131   -#~ msgid "Starts of n element"
1132   -#~ msgstr "Inicia pelo n-ésimo elemento"
1133   -
1134   -#~ msgid "Where n is the index of the first result to appear in the page."
1135   -#~ msgstr "Onde n é o índice do primeiro resultado a ser exibido na página."
1136   -
1137   -#~ msgid "Default: 0"
1138   -#~ msgstr "Padrão: 0"
1139   -
1140   -#~ msgid "Filtering"
1141   -#~ msgstr "Filtrando"
1142   -
1143   -#~ msgid "The field name"
1144   -#~ msgstr "O nome do campo"
1145   -
1146   -#~ msgid ""
1147   -#~ "If you are looking for a specific wiki, and you know the wiki's name, you "
1148   -#~ "can filter it as below"
1149   -#~ msgstr ""
1150   -#~ "Se você está buscando especificamente por uma wiki e você sabe o nome da "
1151   -#~ "wiki, você pode utilizar o filtro abaixo"
1152   -
1153   -#~ msgid "WikiName"
1154   -#~ msgstr "WikiName"
1155   -
1156   -#~ msgid ""
1157   -#~ "Where &quot;name&quot; is the fieldname and &quot;WikiName&quot; is the "
1158   -#~ "value you want to filter."
1159   -#~ msgstr ""
1160   -#~ "Onde &quot;name&quot; é o fieldname e &quot;WikiName&quot; é o value que "
1161   -#~ "você quer filtrar."
1162   -
1163   -#~ msgid "Usage"
1164   -#~ msgstr "Uso"
1165   -
1166   -#~ msgid ""
1167   -#~ "You can also filter using Django lookup fields with the double "
1168   -#~ "underscores, just as below"
1169   -#~ msgstr ""
1170   -#~ "Você também pode filtrar usando lookup fields do Django com underscores "
1171   -#~ "duplos, como demonstrado abaixo"
1172   -
1173   -#~ msgid "test"
1174   -#~ msgstr "test"
1175   -
1176   -#~ msgid "Usage with relationships"
1177   -#~ msgstr "Uso com relacionamentos"
1178   -
1179   -#~ msgid ""
1180   -#~ "You can use related fields to filter too. So, you can filter by any field "
1181   -#~ "of emailaddress using the 'from_address' field of message, which has a "
1182   -#~ "relation to emailaddress. You will achieve the related fields by using "
1183   -#~ "double underscore and the field's name. See the example below"
1184   -#~ msgstr ""
1185   -#~ "Você pode também pode utilizar campos relacionados para filtrar. Você "
1186   -#~ "pode filtrar por qualquer campo de emailaddress utilizando o "
1187   -#~ "'from_address' da mensagem, que tem relação com emailaddress. Para tal "
1188   -#~ "você precisará utilizar os underscores duplos e o nome do campo desejado. "
1189   -#~ "Veja o exemplo abaixo"
1190   -
1191   -#~ msgid ""
1192   -#~ "So, real_name is a field of emailaddress, and you had access to this "
1193   -#~ "field by a message field called from_address and using double underscore "
1194   -#~ "to say you want to use a field of that relationship"
1195   -#~ msgstr ""
1196   -#~ "real_name é um campo de emailaddress e você pode acessá-lo através de um "
1197   -#~ "campo do do objeto message, from_address, e underscores duplos para "
1198   -#~ "referenciar que este campo pertence ao modelo relacionado"
1199   -
1200   -#~ msgid ""
1201   -#~ "Note: email filters must be exact. Which means that __contains, "
1202   -#~ "__startswith, __endswith and others won't work"
1203   -#~ msgstr ""
1204   -#~ "Nota: os filtros de email devem ser exatos. Isso significa que "
1205   -#~ "__contains, __startswith, __endswith e outros métodos de busca parcial "
1206   -#~ "não funcionarão"
1207   -
1208   -#~ msgid ""
1209   -#~ "Another example of usage with relations. Used to retrieve all messages of "
1210   -#~ "a given user, using the username or the email field"
1211   -#~ msgstr ""
1212   -#~ "Outro exemplo de uso com relacionamento. Usado para recuperar todos as "
1213   -#~ "mensagem de um dado usuário usando o campo username ou email"
1214   -
1215   -#~ msgid "Please correct the errors below and try again"
1216   -#~ msgstr "Por favor, corrija os erros abaixo e tente novamente"
1217   -
1218   -#, fuzzy
1219   -#~| msgid "Please correct the error below and try again"
1220   -#~ msgid "Please correct the error below and try again"
1221   -#~ msgstr "Por favor, corrija o erro abaixo e tente novamente"
1222   -
1223   -#~ msgid "%(count)s users deleted."
1224   -#~ msgstr "%(count)s usuários deletados."
1225   -
1226   -#~ msgid ""
1227   -#~ "You must login to validated your profile. Profiles not validated are "
1228   -#~ "deleted in 24h."
1229   -#~ msgstr ""
1230   -#~ "Você deve se logar para validar seu perfil. Perfis não validados serão "
1231   -#~ "deletados em 24h."
... ...