Commit d323a1ac71b6f472615cc8003e9d6f84f833342a

Authored by Sergio Oliveira
1 parent 5c0175c5

Updated pt_BR translations

colab/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
... ... @@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
8 8 msgstr ""
9 9 "Project-Id-Version: colab\n"
10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11   -"POT-Creation-Date: 2014-11-04 12:06-0200\n"
12   -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 14:07+0000\n"
  11 +"POT-Creation-Date: 2014-11-21 17:05+0000\n"
  12 +"PO-Revision-Date: 2014-11-21 17:31+0000\n"
13 13 "Last-Translator: Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>\n"
14 14 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/colab/language/pt_BR/)\n"
15 15 "MIME-Version: 1.0\n"
... ... @@ -34,31 +34,31 @@ msgstr &quot;Datas importantes&quot;
34 34 msgid "Social account does not exist"
35 35 msgstr "Conta social não existe"
36 36  
37   -#: accounts/forms.py:56 accounts/templates/accounts/user_detail.html:38
  37 +#: accounts/forms.py:61 accounts/templates/accounts/user_detail.html:38
38 38 msgid "Bio"
39 39 msgstr "Bio"
40 40  
41   -#: accounts/forms.py:57
  41 +#: accounts/forms.py:62
42 42 msgid "Write something about you in 200 characters or less."
43 43 msgstr "Escreva algo sobre você em 200 caracteres ou menos."
44 44  
45   -#: accounts/forms.py:76
  45 +#: accounts/forms.py:81
46 46 msgid "Mailing lists"
47 47 msgstr "Listas de e-mail"
48 48  
49   -#: accounts/forms.py:83
  49 +#: accounts/forms.py:88
50 50 msgid "Password"
51 51 msgstr "Senha"
52 52  
53   -#: accounts/forms.py:85
  53 +#: accounts/forms.py:90
54 54 msgid "Password confirmation"
55 55 msgstr "Confirmação de senha"
56 56  
57   -#: accounts/forms.py:87
  57 +#: accounts/forms.py:92
58 58 msgid "Enter the same password as above, for verification."
59 59 msgstr "Digite a mesma senha que acima, para verificação."
60 60  
61   -#: accounts/forms.py:105
  61 +#: accounts/forms.py:110
62 62 msgid "Password mismatch"
63 63 msgstr "Senhas diferentes"
64 64  
... ... @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr &quot;Senhas diferentes&quot;
67 67 msgid "%(count)s users deleted."
68 68 msgstr "%(count)s usuários deletados."
69 69  
70   -#: accounts/models.py:59
  70 +#: accounts/models.py:65
71 71 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and ./+/-/_ only."
72 72 msgstr "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Letras, números e ./+/-/_ somente."
73 73  
74   -#: accounts/models.py:64
  74 +#: accounts/models.py:70
75 75 msgid "Enter a valid username."
76 76 msgstr "Insira um nome de usuário válido."
77 77  
... ... @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr &quot;Trocar senha&quot;
89 89 msgid "To login please click in the link below:"
90 90 msgstr "Para acessar por favor clique no link abaixo:"
91 91  
92   -#: accounts/templates/accounts/login.html:8 templates/base.html:183
93   -#: templates/base.html.py:188
  92 +#: accounts/templates/accounts/login.html:8 templates/base.html:182
  93 +#: templates/base.html.py:187
94 94 msgid "Login"
95 95 msgstr "Entrar"
96 96  
... ... @@ -123,7 +123,7 @@ msgid &quot;Subscribe to groups&quot;
123 123 msgstr "Inscreva-se nos grupos"
124 124  
125 125 #: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:60
126   -#: templates/base.html:182 templates/base.html.py:187
  126 +#: templates/base.html:181 templates/base.html.py:186
127 127 msgid "Register"
128 128 msgstr "Cadastre-se"
129 129  
... ... @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr &quot;Não conseguimos alterar sua senha. Por favor, tente novamente mais tard
292 292 msgid "You've changed your password successfully!"
293 293 msgstr "Senha alterada com sucesso!"
294 294  
295   -#: badger/forms.py:19 badger/models.py:39 settings.py:164
  295 +#: badger/forms.py:19 badger/models.py:39 settings.py:160
296 296 msgid "Image"
297 297 msgstr "Imagem"
298 298  
... ... @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr &quot;Ordem&quot;
373 373 msgid "Badge"
374 374 msgstr "Medalha"
375 375  
376   -#: home/context_processors.py:13
  376 +#: home/context_processors.py:15
377 377 msgid "Fork me!"
378 378 msgstr "Fork me!"
379 379  
... ... @@ -389,8 +389,8 @@ msgstr &quot;Discussões Mais Relevantes&quot;
389 389 msgid "Latest collaborations"
390 390 msgstr "Últimas colaborações"
391 391  
392   -#: search/forms.py:16 search/templates/search/search.html:42
393   -#: templates/base.html:167
  392 +#: search/forms.py:16 search/templates/search/search.html:46
  393 +#: templates/base.html:171
394 394 msgid "Search"
395 395 msgstr "Busca"
396 396  
... ... @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr &quot;Palavras chaves&quot;
438 438 msgid "Collaborators"
439 439 msgstr "Colaboradores"
440 440  
441   -#: search/forms.py:37 templates/base.html:99
  441 +#: search/forms.py:37 templates/base.html:103
442 442 msgid "Repository"
443 443 msgstr "Repositório"
444 444  
... ... @@ -534,28 +534,28 @@ msgstr &quot;Discussões&quot;
534 534 msgid "search"
535 535 msgstr "busca"
536 536  
537   -#: search/templates/search/search.html:47
  537 +#: search/templates/search/search.html:51
538 538 msgid "documents found"
539 539 msgstr "documentos encontrados"
540 540  
541   -#: search/templates/search/search.html:58
  541 +#: search/templates/search/search.html:62
542 542 msgid "Search here"
543 543 msgstr "Pesquise aqui"
544 544  
545   -#: search/templates/search/search.html:70
546   -#: search/templates/search/search.html:80
  545 +#: search/templates/search/search.html:74
  546 +#: search/templates/search/search.html:84
547 547 msgid "Filters"
548 548 msgstr "Filtros"
549 549  
550   -#: search/templates/search/search.html:101
  550 +#: search/templates/search/search.html:105
551 551 msgid "No results for your search."
552 552 msgstr "Não há resultados para sua busca."
553 553  
554   -#: search/templates/search/search.html:103
  554 +#: search/templates/search/search.html:107
555 555 msgid "You are searching for"
556 556 msgstr "Você está procurando por"
557 557  
558   -#: search/utils.py:9 settings.py:161
  558 +#: search/utils.py:9 settings.py:157
559 559 msgid "Code"
560 560 msgstr "Código"
561 561  
... ... @@ -567,71 +567,71 @@ msgstr &quot;Tíquetes&quot;
567 567 msgid "Attachments"
568 568 msgstr "Anexos"
569 569  
570   -#: settings.py:119
  570 +#: settings.py:115
571 571 msgid "English"
572 572 msgstr "Inglês"
573 573  
574   -#: settings.py:120
  574 +#: settings.py:116
575 575 msgid "Portuguese"
576 576 msgstr "Português"
577 577  
578   -#: settings.py:121
  578 +#: settings.py:117
579 579 msgid "Spanish"
580 580 msgstr "Espanhol"
581 581  
582   -#: settings.py:144
  582 +#: settings.py:140
583 583 msgid "Recent activity"
584 584 msgstr "Atividade recente"
585 585  
586   -#: settings.py:148
  586 +#: settings.py:144
587 587 msgid "Relevance"
588 588 msgstr "Relevância"
589 589  
590   -#: settings.py:157
  590 +#: settings.py:153
591 591 msgid "Document"
592 592 msgstr "Documento"
593 593  
594   -#: settings.py:159
  594 +#: settings.py:155
595 595 msgid "Presentation"
596 596 msgstr "Apresentação"
597 597  
598   -#: settings.py:160
  598 +#: settings.py:156
599 599 msgid "Text"
600 600 msgstr "Texto"
601 601  
602   -#: settings.py:163
  602 +#: settings.py:159
603 603 msgid "Compressed"
604 604 msgstr "Compactado"
605 605  
606   -#: settings.py:166
  606 +#: settings.py:162
607 607 msgid "Spreadsheet"
608 608 msgstr "Planilha"
609 609  
610   -#: settings.py:252
  610 +#: settings.py:254
611 611 msgid "Planet Colab"
612 612 msgstr "Planet Colab"
613 613  
614   -#: settings.py:253
  614 +#: settings.py:255
615 615 msgid "Colab blog aggregator"
616 616 msgstr "Agregador de blog Colab"
617 617  
618   -#: settings.py:284
  618 +#: settings.py:288
619 619 msgid "One Time Snippet"
620 620 msgstr "Uma única visualização"
621 621  
622   -#: settings.py:285
  622 +#: settings.py:289
623 623 msgid "In one hour"
624 624 msgstr "Em uma hora"
625 625  
626   -#: settings.py:286
  626 +#: settings.py:290
627 627 msgid "In one week"
628 628 msgstr "Em uma semana"
629 629  
630   -#: settings.py:287
  630 +#: settings.py:291
631 631 msgid "In one month"
632 632 msgstr "Em um mês"
633 633  
634   -#: settings.py:288
  634 +#: settings.py:292
635 635 msgid "Never"
636 636 msgstr "Nunca"
637 637  
... ... @@ -647,111 +647,107 @@ msgstr &quot;Opa... algo saiu errado!&quot;
647 647 msgid "Timeline"
648 648 msgstr "Linha do Tempo"
649 649  
650   -#: templates/base.html:92 templates/base.html.py:106
  650 +#: templates/base.html:92 templates/base.html.py:110
651 651 msgid "Groups"
652 652 msgstr "Grupos"
653 653  
654   -#: templates/base.html:95
  654 +#: templates/base.html:97
655 655 msgid "Blogs"
656 656 msgstr "Blogs"
657 657  
658   -#: templates/base.html:101
  658 +#: templates/base.html:105
659 659 msgid "Public Projects"
660 660 msgstr "Projetos Públicos"
661 661  
662   -#: templates/base.html:103 templates/base.html.py:132
  662 +#: templates/base.html:107 templates/base.html.py:136
663 663 msgid "Profile"
664 664 msgstr "Perfil"
665 665  
666   -#: templates/base.html:104
  666 +#: templates/base.html:108
667 667 msgid "New Project"
668 668 msgstr "Novo Projeto"
669 669  
670   -#: templates/base.html:105
  670 +#: templates/base.html:109
671 671 msgid "Projects"
672 672 msgstr "Projetos"
673 673  
674   -#: templates/base.html:107
  674 +#: templates/base.html:111
675 675 msgid "Issues"
676 676 msgstr "Tiquetes"
677 677  
678   -#: templates/base.html:108
  678 +#: templates/base.html:112
679 679 msgid "Merge Requests"
680 680 msgstr "Merge Requests"
681 681  
682   -#: templates/base.html:116
  682 +#: templates/base.html:120
683 683 msgid "Social"
684 684 msgstr "Social"
685 685  
686   -#: templates/base.html:121
  686 +#: templates/base.html:125
687 687 msgid "Users"
688 688 msgstr "Usuários"
689 689  
690   -#: templates/base.html:126
  690 +#: templates/base.html:130
691 691 msgid "Communities"
692 692 msgstr "Comunidades"
693 693  
694   -#: templates/base.html:137
  694 +#: templates/base.html:141
695 695 msgid "Control panel"
696 696 msgstr "Painel de Controle"
697 697  
698   -#: templates/base.html:146
  698 +#: templates/base.html:150
699 699 msgid "Contribute"
700 700 msgstr "Contribua"
701 701  
702   -#: templates/base.html:150
  702 +#: templates/base.html:154
703 703 msgid "New Wiki Page"
704 704 msgstr "Nova Página Wiki"
705 705  
706   -#: templates/base.html:152
  706 +#: templates/base.html:156
707 707 msgid "View Tickets"
708 708 msgstr "Ver Tiquetes"
709 709  
710   -#: templates/base.html:154
  710 +#: templates/base.html:158
711 711 msgid "New Ticket"
712 712 msgstr "Novo Tíquete"
713 713  
714   -#: templates/base.html:156
  714 +#: templates/base.html:160
715 715 msgid "Roadmap"
716 716 msgstr "Planejamento"
717 717  
718   -#: templates/base.html:159
  718 +#: templates/base.html:163
719 719 msgid "Browse Source"
720 720 msgstr "Códigos Fontes"
721 721  
722   -#: templates/base.html:161
  722 +#: templates/base.html:165
723 723 msgid "Continuous Integration"
724 724 msgstr "Integração Contínua"
725 725  
726   -#: templates/base.html:171
727   -msgid "Help"
728   -msgstr "Ajuda"
729   -
730   -#: templates/base.html:202
  726 +#: templates/base.html:201
731 727 msgid "My Profile"
732 728 msgstr "Meu Perfil"
733 729  
734   -#: templates/base.html:203
  730 +#: templates/base.html:202
735 731 msgid "Logout"
736 732 msgstr "Sair"
737 733  
738   -#: templates/base.html:215 templates/base.html.py:218
  734 +#: templates/base.html:214 templates/base.html.py:217
739 735 msgid "Search here..."
740 736 msgstr "Pesquise aqui..."
741 737  
742   -#: templates/base.html:232
  738 +#: templates/base.html:231
743 739 msgid "The login has failed. Please, try again."
744 740 msgstr "O login falhou. Por favor, tente novamente."
745 741  
746   -#: templates/base.html:257
  742 +#: templates/base.html:256
747 743 msgid "Last email imported at"
748 744 msgstr "Último e-mail importado em"
749 745  
750   -#: templates/base.html:264
  746 +#: templates/base.html:263
751 747 msgid "The contents of this site is published under license"
752 748 msgstr "O conteúdo deste site está publicado sob a licença"
753 749  
754   -#: templates/base.html:267
  750 +#: templates/base.html:266
755 751 msgid "Creative Commons 4.0 Brasil - Atribuir Fonte - Compartilhar Igual"
756 752 msgstr "Creative Commons 4.0 Brasil - Atribuir Fonte - Compartilhar Igual"
757 753  
... ...
colab/super_archives/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
1 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4   -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5   -#
6   -#, fuzzy
  4 +#
  5 +# Translators:
  6 +# Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>, 2014
7 7 msgid ""
8 8 msgstr ""
9   -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  9 +"Project-Id-Version: colab\n"
10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11   -"POT-Creation-Date: 2013-07-18 21:53-0300\n"
12   -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13   -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14   -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15   -"Language: \n"
  11 +"POT-Creation-Date: 2014-11-21 17:05+0000\n"
  12 +"PO-Revision-Date: 2014-11-21 17:38+0000\n"
  13 +"Last-Translator: Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>\n"
  14 +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/colab/language/pt_BR/)\n"
16 15 "MIME-Version: 1.0\n"
17 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18 +"Language: pt_BR\n"
19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 20  
21   -#: forms.py:18
22   -msgid "Name"
23   -msgstr "Nome"
  21 +#: super_archives/management/commands/import_emails.py:213
  22 +msgid "[Colab] Warning - Email sent with a blank subject."
  23 +msgstr "[Colab] Atenção - Email enviado sem assunto."
24 24  
25   -#: forms.py:19
26   -msgid "Last name"
27   -msgstr "Sobrenome"
28   -
29   -#: forms.py:23
30   -msgid "Institution"
31   -msgstr "Instituição/Empresa"
32   -
33   -#: forms.py:25
34   -msgid "Role"
35   -msgstr "Função/Cargo"
36   -
37   -#: forms.py:26
38   -msgid "Twitter"
39   -msgstr "Twitter"
40   -
41   -#: forms.py:27
42   -msgid "Facebook"
43   -msgstr "Facebook"
44   -
45   -#: forms.py:28
46   -msgid "Google Talk"
47   -msgstr "Google Talk"
48   -
49   -#: forms.py:29
50   -msgid "Personal Website/Blog"
51   -msgstr "Website/Blog Pessoal"
52   -
53   -#: models.py:66
54   -msgid "User Profile"
55   -msgstr "Perfil do Usuário"
56   -
57   -#: models.py:67
58   -msgid "Users Profiles"
59   -msgstr "Perfis de Usuários"
  25 +#: super_archives/models.py:61
  26 +#: super_archives/templates/message-preview.html:62
  27 +#: super_archives/templates/message-thread.html:4
  28 +msgid "Anonymous"
  29 +msgstr "Anônimo"
60 30  
61   -#: models.py:100
  31 +#: super_archives/models.py:111
62 32 msgid "Mailing List"
63 33 msgstr "Lista de discussão"
64 34  
65   -#: models.py:101
  35 +#: super_archives/models.py:112
66 36 msgid "The Mailing List where is the thread"
67 37 msgstr "Lista de emails da discussão"
68 38  
69   -#: models.py:104
  39 +#: super_archives/models.py:115
70 40 msgid "Latest message"
71 41 msgstr "Última mensagem"
72 42  
73   -#: models.py:105
  43 +#: super_archives/models.py:116
74 44 msgid "Latest message posted"
75 45 msgstr "Última mensagem enviada"
76 46  
77   -#: models.py:106
  47 +#: super_archives/models.py:117
78 48 msgid "Score"
79 49 msgstr "Pontuação"
80 50  
81   -#: models.py:106
  51 +#: super_archives/models.py:117
82 52 msgid "Thread score"
83 53 msgstr "Pontuação da discussão"
84 54  
85   -#: models.py:113
  55 +#: super_archives/models.py:126
86 56 msgid "Thread"
87 57 msgstr "Discussão"
88 58  
89   -#: models.py:114
  59 +#: super_archives/models.py:127
90 60 msgid "Threads"
91 61 msgstr "Discussões"
92 62  
93   -#: models.py:196
  63 +#: super_archives/models.py:241
94 64 msgid "Subject"
95 65 msgstr "Assuntos"
96 66  
97   -#: models.py:197
  67 +#: super_archives/models.py:242
98 68 msgid "Please enter a message subject"
99 69 msgstr "Por favor digite um assunto de email"
100 70  
101   -#: models.py:200
  71 +#: super_archives/models.py:245
102 72 msgid "Message body"
103 73 msgstr "Corpo do email"
104 74  
105   -#: models.py:201
  75 +#: super_archives/models.py:246
106 76 msgid "Please enter a message body"
107 77 msgstr "Por favor digite o corpo do email"
108 78  
109   -#: models.py:210
  79 +#: super_archives/models.py:256
110 80 msgid "Message"
111 81 msgstr "Mensagem"
112 82  
113   -#: models.py:211
  83 +#: super_archives/models.py:257
114 84 msgid "Messages"
115 85 msgstr "Mensagens"
116 86  
117   -#: templates/message-list.html:6
118   -msgid "Discussions"
119   -msgstr "Discussões"
120   -
121   -#: templates/message-list.html:10
122   -msgid "Filters"
123   -msgstr "Filtros"
124   -
125   -#: templates/message-list.html:12
126   -msgid "Sort by"
127   -msgstr "Ordenar por"
128   -
129   -#: templates/message-list.html:14 templates/message-list.html.py:17
130   -#: templates/message-list.html:27
131   -msgid "Remove filter"
132   -msgstr "Remover filtro"
133   -
134   -#: templates/message-list.html:16
135   -msgid "Relevance"
136   -msgstr "Relevância"
137   -
138   -#: templates/message-list.html:19
139   -msgid "Recent activity"
140   -msgstr "Atividade recente"
141   -
142   -#: templates/message-list.html:24
143   -msgid "Lists"
144   -msgstr "Listas"
145   -
146   -#: templates/message-list.html:41
147   -msgid "No discussion found"
148   -msgstr "Nenhuma discussão encontrada"
149   -
150   -#: templates/message-list.html:51
151   -msgid "Previous"
152   -msgstr "Anterior"
153   -
154   -#: templates/message-list.html:55
155   -msgid "Page"
156   -msgstr "Página"
157   -
158   -#: templates/message-list.html:55
159   -msgid "of"
160   -msgstr "de"
161   -
162   -#: templates/message-list.html:59
163   -msgid "Next"
164   -msgstr "Próxima"
165   -
166   -#: templates/message-preview.html:35
  87 +#: super_archives/templates/message-preview.html:42
  88 +#: super_archives/templates/message-preview.html:62
167 89 msgid "by"
168 90 msgstr "por"
169 91  
170   -#: templates/message-preview.html:41
171   -msgid "anonymous"
172   -msgstr "Anônimo"
173   -
174   -#: templates/message-preview.html:47 templates/message-thread.html:59
  92 +#: super_archives/templates/message-preview.html:65
  93 +#: super_archives/templates/message-thread.html:161
175 94 msgid "ago"
176 95 msgstr "atrás"
177 96  
178   -#: templates/message-thread.html:19
179   -msgid "Anonymous"
180   -msgstr "Anônimo"
181   -
182   -#: templates/message-thread.html:27
183   -msgid "Vote"
184   -msgstr "Votar"
185   -
186   -#: templates/message-thread.html:31
187   -msgid "Remove votes"
188   -msgstr "Remover voto"
  97 +#: super_archives/templates/message-thread.html:35
  98 +msgid "You must login before voting."
  99 +msgstr "Você deve logar antes de votar."
189 100  
190   -#: templates/message-thread.html:47
  101 +#: super_archives/templates/message-thread.html:132
191 102 msgid "Order by"
192 103 msgstr "Ordenar por"
193 104  
194   -#: templates/message-thread.html:49
  105 +#: super_archives/templates/message-thread.html:136
195 106 msgid "Votes"
196 107 msgstr "Votos"
197 108  
198   -#: templates/message-thread.html:50
  109 +#: super_archives/templates/message-thread.html:140
199 110 msgid "Date"
200 111 msgstr "Data"
201 112  
202   -#: templates/message-thread.html:55
  113 +#: super_archives/templates/message-thread.html:145
  114 +msgid "Related:"
  115 +msgstr "Relacionado:"
  116 +
  117 +#: super_archives/templates/message-thread.html:156
203 118 msgid "Statistics:"
204 119 msgstr "Estatísticas:"
205 120  
206   -#: templates/message-thread.html:58
  121 +#: super_archives/templates/message-thread.html:160
207 122 msgid "started at"
208 123 msgstr "iniciada em"
209 124  
210   -#: templates/message-thread.html:61
  125 +#: super_archives/templates/message-thread.html:166
211 126 msgid "viewed"
212 127 msgstr "vizualizada"
213 128  
214   -#: templates/message-thread.html:62 templates/message-thread.html.py:65
215   -#: templates/message-thread.html:68
  129 +#: super_archives/templates/message-thread.html:167
  130 +#: super_archives/templates/message-thread.html:172
  131 +#: super_archives/templates/message-thread.html:177
216 132 msgid "times"
217 133 msgstr "vezes"
218 134  
219   -#: templates/message-thread.html:64
  135 +#: super_archives/templates/message-thread.html:171
220 136 msgid "answered"
221 137 msgstr "respondida"
222 138  
223   -#: templates/message-thread.html:67
  139 +#: super_archives/templates/message-thread.html:176
224 140 msgid "voted"
225 141 msgstr "votada"
  142 +
  143 +#: super_archives/templates/message-thread.html:182
  144 +msgid "Tags:"
  145 +msgstr "Tags:"
  146 +
  147 +#: super_archives/templates/superarchives/emails/email_blank_subject.txt:2
  148 +msgid "Hello"
  149 +msgstr "Olá"
  150 +
  151 +#: super_archives/templates/superarchives/emails/email_blank_subject.txt:3
  152 +#, python-format
  153 +msgid ""
  154 +"\n"
  155 +"You've sent an email to %(mailinglist)s with a blank subject and the following content:\n"
  156 +"\n"
  157 +"\"%(body)s\"\n"
  158 +"\n"
  159 +"Please, fill the subject in every email you send it.\n"
  160 +"\n"
  161 +"Thank you.\n"
  162 +msgstr "\nVocê enviou um e-mail para a lista %(mailinglist)s com assunto em branco e com o seguinte conteúdo:\n\n\"%(body)s\"\n\nPor favor, preencha o assunto de seus e-mails antes de enviá-los.\n\nObrigado.\n"
  163 +
  164 +#: super_archives/templates/superarchives/emails/email_verification.txt:2
  165 +#, python-format
  166 +msgid ""
  167 +"Hey, we want to verify that you are indeed \"%(fullname)s (%(username)s)\"."
  168 +" If that's the case, please follow the link below:"
  169 +msgstr "Ei, nós queremos verificar que você é realmente \"%(fullname)s (%(username)s)\". Se este for o caso, por favor clique no link abaixo:"
  170 +
  171 +#: super_archives/templates/superarchives/emails/email_verification.txt:6
  172 +#, python-format
  173 +msgid ""
  174 +"If you're not %(username)s or didn't request verification you can ignore "
  175 +"this email."
  176 +msgstr "Se você não é %(username)s ou não solicitou verificação apenas ignore este email."
  177 +
  178 +#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:17
  179 +#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:18
  180 +msgid "Link to this message"
  181 +msgstr "Link para esta mensagem"
  182 +
  183 +#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:46
  184 +msgid "Reply"
  185 +msgstr "Responder"
  186 +
  187 +#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:63
  188 +msgid "Send a message"
  189 +msgstr "Enviar mensagem"
  190 +
  191 +#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:66
  192 +msgid ""
  193 +"After sending a message it will take few minutes before it shows up in here."
  194 +" Why don't you grab a coffee?"
  195 +msgstr "Após enviar uma mensagem pode levar alguns minutos até que ela seja exibida aqui. Por que você não busca um café enquanto isso?"
  196 +
  197 +#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:69
  198 +msgid "Send"
  199 +msgstr "Enviar"
  200 +
  201 +#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:4
  202 +#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:7
  203 +msgid "Groups"
  204 +msgstr "Grupos"
  205 +
  206 +#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:14
  207 +#, python-format
  208 +msgid "%(number_of_users)s members"
  209 +msgstr "%(number_of_users)s membros"
  210 +
  211 +#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:23
  212 +msgid "latest"
  213 +msgstr "última"
  214 +
  215 +#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:31
  216 +#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:45
  217 +msgid "more..."
  218 +msgstr "mais..."
  219 +
  220 +#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:37
  221 +msgid "most relevant"
  222 +msgstr "Mais relevante"
  223 +
  224 +#: super_archives/utils/email.py:14
  225 +msgid "Please verify your email "
  226 +msgstr "Por favor verifique seu email"
  227 +
  228 +#: super_archives/views.py:92
  229 +msgid "Error trying to connect to Mailman API"
  230 +msgstr "Erro tentando conectar à API do Mailman"
  231 +
  232 +#: super_archives/views.py:95
  233 +msgid "Timeout trying to connect to Mailman API"
  234 +msgstr "Timeout tentando conectar à API do Mailman"
  235 +
  236 +#: super_archives/views.py:99
  237 +msgid ""
  238 +"Your message was sent to this topic. It may take some minutes before it's "
  239 +"delivered by email to the group. Why don't you breath some fresh air in the "
  240 +"meanwhile?"
  241 +msgstr "Sua mensagem foi enviada para esta discussão. Pode ser que leve alguns minutos até que ela seja enviada por email para o grupo. Por que você não respira um ar fresco enquanto isso?"
  242 +
  243 +#: super_archives/views.py:108
  244 +msgid "You cannot send an empty email"
  245 +msgstr "Você não pode enviar um email vazio"
  246 +
  247 +#: super_archives/views.py:110
  248 +msgid "Mailing list does not exist"
  249 +msgstr "Lista de email inexistente"
  250 +
  251 +#: super_archives/views.py:112
  252 +msgid "Unknown error trying to connect to Mailman API"
  253 +msgstr "Erro desconhecido tentando conectar à API do Mailman"
  254 +
  255 +#: super_archives/views.py:152
  256 +msgid ""
  257 +"The email address you are trying to verify either has already been verified "
  258 +"or does not exist."
  259 +msgstr "O email que você está tentando verificar não existe ou já foi verificado anteriormente. "
  260 +
  261 +#: super_archives/views.py:163
  262 +msgid ""
  263 +"The email address you are trying to verify is already an active email "
  264 +"address."
  265 +msgstr "O email que você está tentando verificar já é um email ativo."
  266 +
  267 +#: super_archives/views.py:173
  268 +msgid "Email address verified!"
  269 +msgstr "Endereço de email verificado!"
... ...