Commit 34db4d0fe263fe9761b0bd57f34c4bbe78af8583

Authored by AntonioTerceiro
1 parent 6612ef9d

ActionItem629: updating pt_BR

git-svn-id: https://svn.colivre.coop.br/svn/noosfero/trunk@2468 3f533792-8f58-4932-b0fe-aaf55b0a4547
app/views/profile/friends.rhtml
1 1 <div class="common-profile-list-block"
2 2 help="<%= __('Here are all <b>%s</b>\'s friends.') % profile.name %>">
3 3  
4   -<h1><%= __("%s' friends") % profile.name %></h1>
  4 +<h1><%= __("%s's friends") % profile.name %></h1>
5 5  
6 6 <ul class='profile-list'>
7 7 <% @friends.each do |friend| %>
... ...
lib/zen3_terminology.rb
... ... @@ -41,7 +41,7 @@ class Zen3Terminology &lt; Noosfero::Terminology::Custom
41 41 '%s friends' => N_('%s contacts'),
42 42 '%s communities' => N_('%s groups'),
43 43 'Are you sure you want to remove %s from your friends list?' => N_('Are you sure you want to remove %s from your contacts list?'),
44   - 'Note that %s will still have you as a friend, unless he/she also wants to remove you from his/her friend list.' => N_('Note that %s will still have you as a friend, unless he/she also wants to remove you from his/her contact list.'),
  44 + 'Note that %s will still have you as a friend, unless he/she also wants to remove you from his/her friend list.' => N_('Note that %s will still have you as a contact, unless he/she also wants to remove you from his/her contact list.'),
45 45 'Yes, I want to remove %s from my friend list' => N_('Yes, I want to remove %s from my contact list'),
46 46 'Adding %s as a friend' => N_('Adding %s as a contact'),
47 47 'Are you sure you want to add %s as your friend?' => N_('Are you sure you want to add %s as your contact?'),
... ... @@ -54,7 +54,6 @@ class Zen3Terminology &lt; Noosfero::Terminology::Custom
54 54 'Clicking on this button will remove your friend relation with %s.' => N_('Clicking on this button will remove your contact relation with %s.'),
55 55 'You have no friends yet. Go make some.' => N_('You have no contacts yet. Go make some.'),
56 56 '%s\'s friends' => N_('%s\'s contacts'),
57   - '%s\' friends' => N_('%s\' contacts'),
58 57 'Here are all <b>%s</b>\'s friends.' => N_('Here are all <b>%s</b>\'s contacts.'),
59 58 'Friends' => N_('Contacts'),
60 59 'Creating new community' => N_('Creating new group'),
... ...
po/pt_BR/noosfero.po
... ... @@ -13,7 +13,7 @@ msgid &quot;&quot;
13 13 msgstr ""
14 14 "Project-Id-Version: noosfero 0.11.0~zen3.pre1\n"
15 15 "POT-Creation-Date: 2008-09-05 09:01-0300\n"
16   -"PO-Revision-Date: 2008-07-30 11:20-0300\n"
  16 +"PO-Revision-Date: 2008-09-05 09:32-0300\n"
17 17 "Last-Translator: Joenio Costa <joenio@colivre.coop.br>\n"
18 18 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
19 19 "MIME-Version: 1.0\n"
... ... @@ -186,9 +186,8 @@ msgid &quot;Title&quot;
186 186 msgstr "Título"
187 187  
188 188 #: app/helpers/folder_helper.rb:6
189   -#, fuzzy
190 189 msgid "Last update"
191   -msgstr "Última atualização: %s."
  190 +msgstr "Última atualização"
192 191  
193 192 #: app/helpers/assets_helper.rb:7
194 193 #: app/controllers/public/search_controller.rb:133
... ... @@ -324,9 +323,8 @@ msgid &quot;Remove block&quot;
324 323 msgstr "Remover bloco"
325 324  
326 325 #: app/helpers/boxes_helper.rb:167
327   -#, fuzzy
328 326 msgid "Help on this block"
329   -msgstr "Bloco de documentos recentes"
  327 +msgstr "Ajuda sobre este bloco"
330 328  
331 329 #: app/helpers/boxes_helper.rb:167 app/helpers/application_helper.rb:63
332 330 #: app/views/layouts/application.rhtml:122 app/views/features/index.rhtml:7
... ... @@ -697,13 +695,12 @@ msgid &quot;tags&quot;
697 695 msgstr "tags"
698 696  
699 697 #: app/models/tags_block.rb:16
700   -#, fuzzy
701 698 msgid ""
702 699 "Tags are created when you add some of them one to your contents. <p/>\n"
703 700 " Try to add some tags to some articles and you'l see your tag cloud "
704 701 "growing."
705 702 msgstr ""
706   -"A tag é criada quando você a adiciona ao seu artigo.<p/>Trente adicionar "
  703 +"Tags são criadas quando você a adiciona algumas delas aos seus conteúdos.<p/>Tente adicionar "
707 704 "algumas tags para alguns artigos e veja sua nuvem de tags crescer."
708 705  
709 706 #: app/models/members_block.rb:4
... ... @@ -873,9 +870,8 @@ msgid &quot;Theme&quot;
873 870 msgstr ""
874 871  
875 872 #: app/models/user.rb:-
876   -#, fuzzy
877 873 msgid "Public profile"
878   -msgstr "Visualização pública"
  874 +msgstr "Perfil público"
879 875  
880 876 #: app/models/user.rb:-
881 877 msgid "article"
... ... @@ -964,19 +960,16 @@ msgid &quot;Children count&quot;
964 960 msgstr "Quantidade de filhos"
965 961  
966 962 #: app/models/user.rb:-
967   -#, fuzzy
968 963 msgid "Public article"
969   -msgstr "Visualização pública"
  964 +msgstr "Artigo público"
970 965  
971 966 #: app/models/user.rb:-
972   -#, fuzzy
973 967 msgid "Accept comments"
974   -msgstr "Comentários recentes"
  968 +msgstr "Aceitar comentários"
975 969  
976 970 #: app/models/user.rb:-
977   -#, fuzzy
978 971 msgid "Reference article"
979   -msgstr "Artigos recentes"
  972 +msgstr "Artigo referenciado"
980 973  
981 974 #: app/models/user.rb:7
982 975 msgid "User|Password"
... ... @@ -1022,9 +1015,8 @@ msgstr[0] &quot;Uma comunidade&quot;
1022 1015 msgstr[1] "%{num} comunidades"
1023 1016  
1024 1017 #: app/models/approve_article.rb:5
1025   -#, fuzzy
1026 1018 msgid "%s wants to publish %s"
1027   -msgstr "Conteúdo do(a) %s publicado no %s"
  1019 +msgstr "%s quer publicar %s"
1028 1020  
1029 1021 #: app/models/comment.rb:-
1030 1022 msgid "comment"
... ... @@ -1073,9 +1065,8 @@ msgid &quot;Recent content&quot;
1073 1065 msgstr "Conteúdo recente"
1074 1066  
1075 1067 #: app/models/recent_documents_block.rb:12
1076   -#, fuzzy
1077 1068 msgid "This block lists your recent content."
1078   -msgstr "Lista de conteúdos recentes"
  1069 +msgstr "Este block listas seu conteúdo recent."
1079 1070  
1080 1071 #: app/models/recent_documents_block.rb:31
1081 1072 msgid "All content"
... ... @@ -1126,9 +1117,8 @@ msgid &quot;Code&quot;
1126 1117 msgstr "Código"
1127 1118  
1128 1119 #: app/models/task.rb:26
1129   -#, fuzzy
1130 1120 msgid "Cancelled"
1131   -msgstr "Cancelar"
  1121 +msgstr "Cancelado"
1132 1122  
1133 1123 #: app/models/task.rb:26
1134 1124 msgid "Finished"
... ... @@ -1172,9 +1162,8 @@ msgid &quot;Favorite Enterprises&quot;
1172 1162 msgstr "Empreendimentos Favoritos"
1173 1163  
1174 1164 #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:8
1175   -#, fuzzy
1176 1165 msgid "This block lists the favorite enterprises of the user."
1177   -msgstr "Empreendimentos favoritos deste usuário."
  1166 +msgstr "Este block lista os empreendimentos favoritos to usuário."
1178 1167  
1179 1168 #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:12
1180 1169 msgid "A block that displays your favorite enterprises"
... ... @@ -1261,9 +1250,8 @@ msgid &quot;Friends&quot;
1261 1250 msgstr "Amigos"
1262 1251  
1263 1252 #: app/models/friends_block.rb:12
1264   -#, fuzzy
1265 1253 msgid "This block displays your friends."
1266   -msgstr "Um bloco que apresenta seus amigos"
  1254 +msgstr "Este bloco exibe seus amigos."
1267 1255  
1268 1256 #: app/models/friends_block.rb:18
1269 1257 msgid "All friends"
... ... @@ -1290,9 +1278,8 @@ msgid &quot;%s wants to be a member&quot;
1290 1278 msgstr "%s quer ser um integrante"
1291 1279  
1292 1280 #: app/models/published_article.rb:5
1293   -#, fuzzy
1294 1281 msgid "Reference to other article"
1295   -msgstr "Artigos recentes"
  1282 +msgstr "Referência a outro artigo"
1296 1283  
1297 1284 #: app/models/published_article.rb:9
1298 1285 msgid "A reference to another article published in another profile"
... ... @@ -1568,9 +1555,8 @@ msgid &quot;A folder, inside which you can put other articles.&quot;
1568 1555 msgstr "Uma pasta, dentro dela você pode colocar outros artigos."
1569 1556  
1570 1557 #: app/models/folder.rb:23
1571   -#, fuzzy
1572 1558 msgid "(empty folder)"
1573   -msgstr "Nova pasta "
  1559 +msgstr "(pasta vazia)"
1574 1560  
1575 1561 #: app/models/thumbnail.rb:-
1576 1562 msgid "thumbnail"
... ... @@ -1581,9 +1567,8 @@ msgid &quot;A block that displays your communities&quot;
1581 1567 msgstr "Um bloco que apresenta suas comunidades"
1582 1568  
1583 1569 #: app/models/communities_block.rb:12
1584   -#, fuzzy
1585 1570 msgid "This block displays the communities in which the user is a member."
1586   -msgstr "As comunidades das quais esse(a) usuário(a) é membro."
  1571 +msgstr "Este bloco exibe as comunidades das quais o usuário é membro."
1587 1572  
1588 1573 #: app/models/communities_block.rb:20 app/models/communities_block.rb:24
1589 1574 msgid "All communities"
... ... @@ -1636,9 +1621,8 @@ msgid &quot;Search for sellers&quot;
1636 1621 msgstr "Buscar por vendedores:"
1637 1622  
1638 1623 #: app/models/sellers_search_block.rb:16
1639   -#, fuzzy
1640 1624 msgid "This block presents a search engine for products."
1641   -msgstr "Desabilitar busca por produtos"
  1625 +msgstr "Este block apresenta um mecanismo de busca por produtos."
1642 1626  
1643 1627 #: app/models/profile_categorization.rb:-
1644 1628 msgid "categories profile"
... ... @@ -1683,9 +1667,8 @@ msgid &quot;Validated&quot;
1683 1667 msgstr "Validado"
1684 1668  
1685 1669 #: app/models/my_network_block.rb:6
1686   -#, fuzzy
1687 1670 msgid "A block that displays a summary of your network"
1688   -msgstr "Um bloco que apresenta seus empreendimentos"
  1671 +msgstr "Um bloco que apresenta um resumo da sua rede"
1689 1672  
1690 1673 #: app/models/my_network_block.rb:10
1691 1674 msgid "My network"
... ... @@ -1696,30 +1679,26 @@ msgid &quot;This block displays some info about your networking.&quot;
1696 1679 msgstr ""
1697 1680  
1698 1681 #: app/models/my_network_block.rb:21
1699   -#, fuzzy
1700 1682 msgid "One article published"
1701 1683 msgid_plural "%s articles published"
1702   -msgstr[0] "Publicado"
1703   -msgstr[1] "Publicado"
  1684 +msgstr[0] "Um artigo publicado"
  1685 +msgstr[1] "%s artigos publicados"
1704 1686  
1705 1687 #: app/models/my_network_block.rb:23
1706   -#, fuzzy
1707 1688 msgid "One friend"
1708 1689 msgid_plural "%s friends"
1709   -msgstr[0] "Novo amigo"
1710   -msgstr[1] "Novo amigo"
  1690 +msgstr[0] "Um amigo"
  1691 +msgstr[1] "%s amigos"
1711 1692  
1712 1693 #: app/models/my_network_block.rb:27
1713   -#, fuzzy
1714 1694 msgid "One tag"
1715 1695 msgid_plural "%s tags"
1716   -msgstr[0] "Novo marcador"
1717   -msgstr[1] "Novo marcador"
  1696 +msgstr[0] "Uma tag"
  1697 +msgstr[1] "%s tags"
1718 1698  
1719 1699 #: app/models/enterprises_block.rb:8
1720   -#, fuzzy
1721 1700 msgid "This block displays the enterprises where this user works."
1722   -msgstr "Os empreendimentos onde esse usuário trabalha."
  1701 +msgstr "Este block apresenta os empreendimentos onde este usuário trabalha."
1723 1702  
1724 1703 #: app/models/enterprises_block.rb:12
1725 1704 msgid "A block that displays your enterprises"
... ... @@ -1786,32 +1765,28 @@ msgid &quot;Moderate comments&quot;
1786 1765 msgstr "Moderar comentários"
1787 1766  
1788 1767 #: app/models/profile.rb:38
1789   -#, fuzzy
1790 1768 msgid "Edit appearance"
1791   -msgstr "Editar Categorias"
  1769 +msgstr "Editar aparência"
1792 1770  
1793 1771 #: app/models/profile.rb:155
1794 1772 msgid "An existing profile cannot be renamed."
1795 1773 msgstr "Um perfil existente não pode ser renomeado"
1796 1774  
1797 1775 #: app/models/profile.rb:333
1798   -#, fuzzy
1799 1776 msgid "My home page"
1800   -msgstr "Minha página inicial."
  1777 +msgstr "Minha página inicial"
1801 1778  
1802 1779 #: app/models/profile.rb:333
1803   -#, fuzzy
1804 1780 msgid ""
1805 1781 "<p>This is a default homepage created for me. It can be changed though the "
1806 1782 "control panel.</p>"
1807 1783 msgstr ""
1808   -"<p>Esta é a pagina inicial padrão criada para %s. Esta página pode ser "
  1784 +"<p>Esta é a pagina inicial padrão criada para mim. Esta página pode ser "
1809 1785 "modificada pelo painel de controle.</p>"
1810 1786  
1811 1787 #: app/models/profile.rb:345
1812   -#, fuzzy
1813 1788 msgid "Intranet"
1814   -msgstr "Meus Interesses"
  1789 +msgstr "Intranet"
1815 1790  
1816 1791 #: app/models/profile.rb:376
1817 1792 msgid "%s can't has members"
... ... @@ -1906,9 +1881,8 @@ msgid &quot;Disable search for events&quot;
1906 1881 msgstr "Desabilitar buscar por eventos"
1907 1882  
1908 1883 #: app/models/environment.rb:31
1909   -#, fuzzy
1910 1884 msgid "Disable products for enterprises"
1911   -msgstr "Desabilitar busca por empreendimentos"
  1885 +msgstr "Desabilitar produtos para empreendimentos"
1912 1886  
1913 1887 #: app/models/environment.rb:231
1914 1888 msgid "Only one Virtual Community can be the default one"
... ... @@ -2012,23 +1986,20 @@ msgstr &quot;&quot;
2012 1986  
2013 1987 #: app/views/admin_panel/edit_templates.rhtml:1
2014 1988 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:13
2015   -#, fuzzy
2016 1989 msgid "Edit Templates"
2017   -msgstr "Editar empreendimento"
  1990 +msgstr "Editar Modelos"
2018 1991  
2019 1992 #: app/views/admin_panel/edit_templates.rhtml:4
2020   -#, fuzzy
2021 1993 msgid "Edit Person Template"
2022   -msgstr "Editar dados pessoais"
  1994 +msgstr "Editar Modelo de Pessoa"
2023 1995  
2024 1996 #: app/views/admin_panel/edit_templates.rhtml:5
2025 1997 msgid "Edit Community Template"
2026 1998 msgstr ""
2027 1999  
2028 2000 #: app/views/admin_panel/edit_templates.rhtml:6
2029   -#, fuzzy
2030 2001 msgid "Edit Enterprise Template"
2031   -msgstr "Editar empreendimento"
  2002 +msgstr "Editar Modelo de Empreeendimento"
2032 2003  
2033 2004 #: app/views/admin_panel/message_for_disabled_enterprise.rhtml:1
2034 2005 #: app/views/admin_panel/site_info.rhtml:1
... ... @@ -2228,9 +2199,8 @@ msgid &quot;Back&quot;
2228 2199 msgstr "Voltar"
2229 2200  
2230 2201 #: app/views/shared/theme_test_panel.rhtml:3
2231   -#, fuzzy
2232 2202 msgid "Testing theme \"%s\""
2233   -msgstr "Listando Integrantes"
  2203 +msgstr "Testando tema \"%s\""
2234 2204  
2235 2205 #: app/views/shared/theme_test_panel.rhtml:6
2236 2206 msgid ""
... ... @@ -2239,14 +2209,12 @@ msgid &quot;&quot;
2239 2209 msgstr ""
2240 2210  
2241 2211 #: app/views/shared/theme_test_panel.rhtml:9
2242   -#, fuzzy
2243 2212 msgid "Finished testing"
2244   -msgstr "ordenação terminada"
  2213 +msgstr "Teste finalizado"
2245 2214  
2246 2215 #: app/views/shared/theme_test_panel.rhtml:10
2247   -#, fuzzy
2248 2216 msgid "Edit theme"
2249   -msgstr "Editar empreendimento"
  2217 +msgstr "Editar tema"
2250 2218  
2251 2219 #: app/views/shared/_select_categories.rhtml:3
2252 2220 #: app/views/manage_products/_subcategories.rhtml:3
... ... @@ -2618,19 +2586,16 @@ msgid &quot;We need to be sure that this is your enterprise&quot;
2618 2586 msgstr "Nós precisamos ter certeza que este empreendimento é seu"
2619 2587  
2620 2588 #: app/views/account/activation_question.rhtml:8
2621   -#, fuzzy
2622 2589 msgid "Answer"
2623   -msgstr "usuário"
  2590 +msgstr "Resposta"
2624 2591  
2625 2592 #: app/views/account/accept_terms.rhtml:4
2626   -#, fuzzy
2627 2593 msgid "I accept the terms"
2628   -msgstr "Eu aceito os termos de uso"
  2594 +msgstr "Eu aceito os termos"
2629 2595  
2630 2596 #: app/views/account/accept_terms.rhtml:5
2631   -#, fuzzy
2632 2597 msgid "I do NOT accept the terms"
2633   -msgstr "Eu aceito os termos de uso"
  2598 +msgstr "Eu NÃO aceito os termos"
2634 2599  
2635 2600 #: app/views/account/index_anonymous.rhtml:1
2636 2601 msgid "Identify yourself"
... ... @@ -2672,9 +2637,8 @@ msgid &quot;Already have user&quot;
2672 2637 msgstr ""
2673 2638  
2674 2639 #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:7
2675   -#, fuzzy
2676 2640 msgid "Create new user"
2677   -msgstr "Criar nova comunidade"
  2641 +msgstr "Criar novo usuário"
2678 2642  
2679 2643 #: app/views/account/already_activated.rhtml:1
2680 2644 msgid "This enterprise is already active"
... ... @@ -2790,9 +2754,8 @@ msgid &quot;Options&quot;
2790 2754 msgstr "Opções"
2791 2755  
2792 2756 #: app/views/cms/edit.rhtml:32
2793   -#, fuzzy
2794 2757 msgid "Accept Comments"
2795   -msgstr "Comentários recentes"
  2758 +msgstr "Aceitar Comentários"
2796 2759  
2797 2760 #: app/views/cms/_uploaded_file.rhtml:1
2798 2761 msgid "Select the file you want to upload (max size %s)."
... ... @@ -2808,14 +2771,12 @@ msgid &quot;Description:&quot;
2808 2771 msgstr "Descrição:"
2809 2772  
2810 2773 #: app/views/cms/publish.rhtml:1
2811   -#, fuzzy
2812 2774 msgid "Select the groups where you want to publish your article"
2813   -msgstr "Selecione o tipo de bloco que você quer adicionar à sua página."
  2775 +msgstr "Selecione os grupos onde você quer publicar seu artigo"
2814 2776  
2815 2777 #: app/views/cms/publish.rhtml:12
2816   -#, fuzzy
2817 2778 msgid "Publish"
2818   -msgstr "Publicado"
  2779 +msgstr "Publicar"
2819 2780  
2820 2781 #: app/views/cms/view.rhtml:3
2821 2782 msgid "Content management"
... ... @@ -2933,7 +2894,6 @@ msgid &quot;No City&quot;
2933 2894 msgstr "Sem Cidade"
2934 2895  
2935 2896 #: app/views/search/communities.rhtml:17
2936   -#, fuzzy
2937 2897 msgid "New community"
2938 2898 msgstr "Uma comunidade"
2939 2899  
... ... @@ -3050,9 +3010,8 @@ msgstr &quot;Entrar nessa comunidade&quot;
3050 3010  
3051 3011 #: app/views/blocks/profile_info_actions/person.rhtml:4
3052 3012 #: app/views/tasks/index.rhtml:18
3053   -#, fuzzy
3054 3013 msgid "Send request"
3055   -msgstr "Processar solicitações"
  3014 +msgstr "Enviar solicitação"
3056 3015  
3057 3016 #: app/views/blocks/profile_info_actions/person.rhtml:6
3058 3017 msgid "Add friend"
... ... @@ -3318,9 +3277,8 @@ msgid &quot;Yes, I want to join.&quot;
3318 3277 msgstr "Sim, quero entrar."
3319 3278  
3320 3279 #: app/views/memberships/new_community.rhtml:1
3321   -#, fuzzy
3322 3280 msgid "Creating new community"
3323   -msgstr "Criar nova comunidade"
  3281 +msgstr "Criando nova comunidade"
3324 3282  
3325 3283 #: app/views/memberships/new_community.rhtml:14
3326 3284 #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:17
... ... @@ -3511,9 +3469,8 @@ msgid &quot;Pending tasks&quot;
3511 3469 msgstr "Tarefas pendentes"
3512 3470  
3513 3471 #: app/views/profile_editor/index.rhtml:17
3514   -#, fuzzy
3515 3472 msgid "Edit sideboxes"
3516   -msgstr "Editar informações do site"
  3473 +msgstr "Editar blocos laterais"
3517 3474  
3518 3475 #: app/views/profile_editor/index.rhtml:19
3519 3476 msgid "Edit Appearance"
... ... @@ -3629,18 +3586,16 @@ msgid &quot;Back to control panel&quot;
3629 3586 msgstr "Voltar ao painel de controle"
3630 3587  
3631 3588 #: app/views/profile_editor/header_footer.rhtml:3
3632   -#, fuzzy
3633 3589 msgid "Editing header and footer"
3634   -msgstr "Editando a informação de validação"
  3590 +msgstr "Editando cabeçalho e rodapé"
3635 3591  
3636 3592 #: app/views/profile_editor/header_footer.rhtml:7
3637 3593 msgid "Content for header "
3638   -msgstr ""
  3594 +msgstr "Conteúdo do cabeçalho "
3639 3595  
3640 3596 #: app/views/profile_editor/header_footer.rhtml:9
3641   -#, fuzzy
3642 3597 msgid "Content for footer"
3643   -msgstr "Tipo de conteúdo"
  3598 +msgstr "Conteúdo do rodapé"
3644 3599  
3645 3600 #: app/views/profile_editor/disable.rhtml:1
3646 3601 msgid "Disabling '%s' enterprise"
... ... @@ -3692,9 +3647,8 @@ msgid &quot;Yes, I want to enable.&quot;
3692 3647 msgstr "Sim, quero habilitar."
3693 3648  
3694 3649 #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:43
3695   -#, fuzzy
3696 3650 msgid "New publication"
3697   -msgstr "Novo produto"
  3651 +msgstr "Nova publicação"
3698 3652  
3699 3653 #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:49
3700 3654 msgid "This article's tags:"
... ... @@ -4007,9 +3961,8 @@ msgid &quot;%s:Products/Services&quot;
4007 3961 msgstr "%s:Produtos/Serviços"
4008 3962  
4009 3963 #: app/views/box_organizer/index.rhtml:1
4010   -#, fuzzy
4011 3964 msgid "Editing sideboxes"
4012   -msgstr "Editando %s"
  3965 +msgstr "Editando blocos laterias"
4013 3966  
4014 3967 #: app/views/box_organizer/index.rhtml:4
4015 3968 msgid "Add a block"
... ... @@ -4074,103 +4027,88 @@ msgid &quot;Organization Approval Method&quot;
4074 4027 msgstr "Métode de Aprovação da Organização"
4075 4028  
4076 4029 #: app/views/themes/new.rhtml:1
4077   -#, fuzzy
4078 4030 msgid "Create new theme"
4079   -msgstr "Mudar tema do ícone"
  4031 +msgstr "Criar novo tema"
4080 4032  
4081 4033 #: app/views/themes/new.rhtml:5
4082 4034 msgid "Name of the new theme:"
4083   -msgstr ""
  4035 +msgstr "Nome do novo tema:"
4084 4036  
4085 4037 #: app/views/themes/add_image.rhtml:2
4086   -#, fuzzy
4087 4038 msgid "Choose the image file"
4088   -msgstr "Escolha o tipo de artigo:"
  4039 +msgstr "Escolha o arquivo da imagem"
4089 4040  
4090 4041 #: app/views/themes/add_image.rhtml:4 app/views/themes/edit.rhtml:31
4091   -#, fuzzy
4092 4042 msgid "Add image"
4093   -msgstr "imagem"
  4043 +msgstr "Adicionar imagem"
4094 4044  
4095 4045 #: app/views/themes/index.rhtml:1
4096   -#, fuzzy
4097 4046 msgid "Editing Appearance"
4098   -msgstr "Editando tag"
  4047 +msgstr "Editando Aparência"
4099 4048  
4100 4049 #: app/views/themes/index.rhtml:7
4101   -#, fuzzy
4102 4050 msgid "Select template"
4103   -msgstr "Selecione o Estado"
  4051 +msgstr "Selecione um modelo"
4104 4052  
4105 4053 #: app/views/themes/index.rhtml:18
4106 4054 msgid "The \"%s\" template"
4107   -msgstr ""
  4055 +msgstr "O modelo \"%s\""
4108 4056  
4109 4057 #: app/views/themes/index.rhtml:23 app/views/themes/index.rhtml:55
4110 4058 msgid "(current)"
4111   -msgstr ""
  4059 +msgstr "(atual)"
4112 4060  
4113 4061 #: app/views/themes/index.rhtml:25
4114   -#, fuzzy
4115 4062 msgid "Use this template"
4116   -msgstr "Usar como página incial"
  4063 +msgstr "Usar este modelo"
4117 4064  
4118 4065 #: app/views/themes/index.rhtml:38
4119   -#, fuzzy
4120 4066 msgid "Select theme"
4121   -msgstr "Selecione o Estado"
  4067 +msgstr "Selecione um tema"
4122 4068  
4123 4069 #: app/views/themes/index.rhtml:50 app/views/themes/index.rhtml:78
4124 4070 msgid "The \"%s\" theme."
4125   -msgstr ""
  4071 +msgstr "O tema \"%s\"."
4126 4072  
4127 4073 #: app/views/themes/index.rhtml:56
4128   -#, fuzzy
4129 4074 msgid "Use this theme"
4130   -msgstr "Usar como página incial"
  4075 +msgstr "Usar este tema"
4131 4076  
4132 4077 #: app/views/themes/index.rhtml:70
4133   -#, fuzzy
4134 4078 msgid "My themes"
4135   -msgstr "Meus Interesses"
  4079 +msgstr "Meus temas"
4136 4080  
4137 4081 #: app/views/themes/index.rhtml:82
4138   -#, fuzzy
4139 4082 msgid "Edit this theme"
4140   -msgstr "Editar empreendimento"
  4083 +msgstr "Editar este tema"
4141 4084  
4142 4085 #: app/views/themes/index.rhtml:84
4143 4086 msgid "Test this theme"
4144   -msgstr ""
  4087 +msgstr "Testar este tema"
4145 4088  
4146 4089 #: app/views/themes/index.rhtml:96
4147   -#, fuzzy
4148 4090 msgid "New theme ..."
4149   -msgstr "Novo membro"
  4091 +msgstr "Novo tema ..."
4150 4092  
4151 4093 #: app/views/themes/edit.rhtml:4
4152   -#, fuzzy
4153 4094 msgid "Editing theme \"%s\""
4154   -msgstr "Editando %s"
  4095 +msgstr "Editando tema \"%s\""
4155 4096  
4156 4097 #: app/views/themes/edit.rhtml:5
4157   -#, fuzzy
4158 4098 msgid "Preview this theme"
4159   -msgstr "Sair deste empreendimento"
  4099 +msgstr "Pré-visualizar este tema"
4160 4100  
4161 4101 #: app/views/themes/edit.rhtml:12
4162 4102 msgid "CSS files"
4163   -msgstr ""
  4103 +msgstr "Arquivos CSS"
4164 4104  
4165 4105 #: app/views/themes/edit.rhtml:19
4166   -#, fuzzy
4167 4106 msgid "New CSS"
4168   -msgstr "Novo %s"
  4107 +msgstr "Novo CSS"
4169 4108  
4170 4109 #: app/views/themes/edit.rhtml:24
4171   -#, fuzzy
4172 4110 msgid "Images"
4173   -msgstr "Imagem"
  4111 +msgstr "Imagens"
4174 4112  
4175 4113 #: app/views/themes/edit.rhtml:37
4176 4114 msgid "Select a CSS file to edit"
... ... @@ -4181,7 +4119,6 @@ msgid &quot;Add a CSS file&quot;
4181 4119 msgstr ""
4182 4120  
4183 4121 #: app/views/themes/add_css.rhtml:4
4184   -#, fuzzy
4185 4122 msgid "File name"
4186 4123 msgstr "Nome do arquivo"
4187 4124  
... ... @@ -4278,9 +4215,8 @@ msgid &quot;Aditional specifications:&quot;
4278 4215 msgstr "Especificações adicionais:"
4279 4216  
4280 4217 #: app/views/tasks/_approve_article.rhtml:3
4281   -#, fuzzy
4282 4218 msgid "%s wants to publish content: %s."
4283   -msgstr "Conteúdo do(a) %s publicado no %s"
  4219 +msgstr "%s quer publicar conteúdo: %s."
4284 4220  
4285 4221 #: app/views/tasks/_approve_article.rhtml:13
4286 4222 #: app/views/tasks/_add_member.rhtml:15 app/views/tasks/_add_friend.rhtml:15
... ... @@ -4297,9 +4233,8 @@ msgid &quot;Name for publishing&quot;
4297 4233 msgstr ""
4298 4234  
4299 4235 #: app/views/tasks/_approve_article.rhtml:24
4300   -#, fuzzy
4301 4236 msgid "Comment for author"
4302   -msgstr "Número de comentários"
  4237 +msgstr "Comentário para o autor"
4303 4238  
4304 4239 #: app/views/tasks/_approve_article.rhtml:29
4305 4240 #: app/views/tasks/_add_member.rhtml:36 app/views/tasks/_add_friend.rhtml:39
... ... @@ -4307,41 +4242,36 @@ msgid &quot;Ok!&quot;
4307 4242 msgstr "Ok!"
4308 4243  
4309 4244 #: app/views/tasks/new.rhtml:1
4310   -#, fuzzy
4311 4245 msgid "New request for %s"
4312   -msgstr "Resultados da busca por \"%s\""
  4246 +msgstr "Nova solicitação para %s"
4313 4247  
4314 4248 #: app/views/tasks/new.rhtml:1
4315   -#, fuzzy
4316 4249 msgid "New request"
4317   -msgstr "Processar solicitações"
  4250 +msgstr "Nova solicitação"
4318 4251  
4319 4252 #: app/views/tasks/new.rhtml:5
4320 4253 msgid "To: "
4321 4254 msgstr ""
4322 4255  
4323 4256 #: app/views/tasks/new.rhtml:10
4324   -#, fuzzy
4325 4257 msgid "Send"
4326   -msgstr "Domingo"
  4258 +msgstr "Enviar"
4327 4259  
4328 4260 #: app/views/tasks/_task.rhtml:2
4329 4261 msgid "Processing task: %s"
4330 4262 msgstr "Processando tarefa: %s"
4331 4263  
4332 4264 #: app/views/tasks/list_requested.rhtml:1
4333   -#, fuzzy
4334 4265 msgid "Tasks that I requested"
4335   -msgstr "Pedido de alteração de senha"
  4266 +msgstr "Tarefas que eu solicitei"
4336 4267  
4337 4268 #: app/views/tasks/list_requested.rhtml:8 app/views/tasks/processed.rhtml:12
4338 4269 msgid "Created:"
4339 4270 msgstr "Criado:"
4340 4271  
4341 4272 #: app/views/tasks/list_requested.rhtml:10
4342   -#, fuzzy
4343 4273 msgid "Status:"
4344   -msgstr "Estado"
  4274 +msgstr "Estado:"
4345 4275  
4346 4276 #: app/views/tasks/index.rhtml:1
4347 4277 msgid "%s's pending tasks"
... ... @@ -4356,9 +4286,8 @@ msgid &quot;View processed tasks&quot;
4356 4286 msgstr "Ver tarefas processadas"
4357 4287  
4358 4288 #: app/views/tasks/index.rhtml:17
4359   -#, fuzzy
4360 4289 msgid "View my requests"
4361   -msgstr "Processar solicitações"
  4290 +msgstr "Ver minhas solicitações"
4362 4291  
4363 4292 #: app/views/tasks/_add_member.rhtml:1
4364 4293 msgid "New member"
... ... @@ -4369,39 +4298,32 @@ msgid &quot;%s wants to be a member of %s.&quot;
4369 4298 msgstr "%s quer ser um integrante de %s."
4370 4299  
4371 4300 #: app/views/tasks/_ticket.rhtml:1
4372   -#, fuzzy
4373 4301 msgid "Processing ticket: %s"
4374   -msgstr "Processando tarefa: %s"
  4302 +msgstr "Processando tíquete: %s"
4375 4303  
4376 4304 #: app/views/tasks/_ticket.rhtml:7
4377   -#, fuzzy
4378 4305 msgid "Closing statment"
4379   -msgstr "Conteúdo"
  4306 +msgstr "Comentário final"
4380 4307  
4381 4308 #: app/views/tasks/ticket_details.rhtml:1
4382   -#, fuzzy
4383 4309 msgid "Ticket: %s"
4384   -msgstr "Preço: %s"
  4310 +msgstr "Tíquete: %s"
4385 4311  
4386 4312 #: app/views/tasks/ticket_details.rhtml:3
4387   -#, fuzzy
4388 4313 msgid "Created at %s by %s"
4389   -msgstr "Criado em: %s"
  4314 +msgstr "Criado em %s por %s"
4390 4315  
4391 4316 #: app/views/tasks/ticket_details.rhtml:4
4392   -#, fuzzy
4393 4317 msgid "Owner: %s"
4394   -msgstr "Dono"
  4318 +msgstr "Dono: %s"
4395 4319  
4396 4320 #: app/views/tasks/ticket_details.rhtml:7
4397   -#, fuzzy
4398 4321 msgid "Status: %s"
4399   -msgstr "Estado"
  4322 +msgstr "Estado: %s"
4400 4323  
4401 4324 #: app/views/tasks/ticket_details.rhtml:14
4402   -#, fuzzy
4403 4325 msgid "Closing statement: %s"
4404   -msgstr "Pessoa de contato: %s"
  4326 +msgstr "Comentário final: %s"
4405 4327  
4406 4328 #: app/views/tasks/processed.rhtml:1
4407 4329 msgid "%s's processed tasks"
... ... @@ -4438,107 +4360,87 @@ msgid &quot;Classify your new friend:&quot;
4438 4360 msgstr "Classifique seu(sua) novo(a) amigo(a):"
4439 4361  
4440 4362 #: lib/unifreire_terminology.rb:9
4441   -#, fuzzy
4442 4363 msgid "Institutions"
4443   -msgstr "Limitações"
  4364 +msgstr "Instituições"
4444 4365  
4445 4366 #: lib/unifreire_terminology.rb:10
4446   -#, fuzzy
4447 4367 msgid "The institution where this user belongs."
4448   -msgstr "As organizações onde esse usuário trabalha."
  4368 +msgstr "As instituições as quais este usuário pertence."
4449 4369  
4450 4370 #: lib/unifreire_terminology.rb:11
4451   -#, fuzzy
4452 4371 msgid "A block that displays your institutions."
4453   -msgstr "Um bloco que apresenta suas organizações."
  4372 +msgstr "Um bloco que apresenta suas instituições."
4454 4373  
4455 4374 #: lib/unifreire_terminology.rb:12
4456   -#, fuzzy
4457 4375 msgid "All institutions"
4458   -msgstr "Todas as organizações"
  4376 +msgstr "Todas as instituições"
4459 4377  
4460 4378 #: lib/unifreire_terminology.rb:13
4461   -#, fuzzy
4462 4379 msgid "Disable search for institutions"
4463   -msgstr "Desabilitar busca por organizações"
  4380 +msgstr "Desabilitar busca por instituições"
4464 4381  
4465 4382 #: lib/unifreire_terminology.rb:14
4466   -#, fuzzy
4467 4383 msgid "One institution"
4468   -msgstr "Uma revisão"
  4384 +msgstr "Uma instituição"
4469 4385  
4470 4386 #: lib/unifreire_terminology.rb:15
4471   -#, fuzzy
4472 4387 msgid "%{num} institutions"
4473   -msgstr "%{num} organizações"
  4388 +msgstr "%{num} instituições"
4474 4389  
4475 4390 #: lib/unifreire_terminology.rb:16 lib/unifreire_terminology.rb:26
4476   -#, fuzzy
4477 4391 msgid "Favorite Institutions"
4478   -msgstr "Organizações Favoritas"
  4392 +msgstr "Instituições Favoritas"
4479 4393  
4480 4394 #: lib/unifreire_terminology.rb:17
4481   -#, fuzzy
4482 4395 msgid "This user's favorite institutions"
4483   -msgstr "Organizações favoritas deste usuário"
  4396 +msgstr "Instituições favoritas deste usuário"
4484 4397  
4485 4398 #: lib/unifreire_terminology.rb:18
4486   -#, fuzzy
4487 4399 msgid "A block that displays your favorite institutions"
4488   -msgstr "Um bloco que apresenta suas organizações favoritas"
  4400 +msgstr "Um bloco que apresenta suas instituições favoritas"
4489 4401  
4490 4402 #: lib/unifreire_terminology.rb:19
4491   -#, fuzzy
4492 4403 msgid "All favorite institutions"
4493   -msgstr "Todas organizações favoritas"
  4404 +msgstr "Todas instituições favoritas"
4494 4405  
4495 4406 #: lib/unifreire_terminology.rb:20
4496   -#, fuzzy
4497 4407 msgid "A search for institutions by products selled and local"
4498   -msgstr "Uma busca de organizações por produtos vendidos e localização"
  4408 +msgstr "Uma busca de instituições por produtos vendidos e localização"
4499 4409  
4500 4410 #: lib/unifreire_terminology.rb:21
4501   -#, fuzzy
4502 4411 msgid "Edit message for disabled institutions"
4503   -msgstr "Editar mensagem para organizações desabilitadas"
  4412 +msgstr "Editar mensagem para instituições desabilitadas"
4504 4413  
4505 4414 #: lib/unifreire_terminology.rb:22
4506   -#, fuzzy
4507 4415 msgid "Add favorite institution"
4508   -msgstr "Adicionar organização favorita"
  4416 +msgstr "Adicionar instituição favorita"
4509 4417  
4510 4418 #: lib/unifreire_terminology.rb:23
4511   -#, fuzzy
4512 4419 msgid ""
4513 4420 "Validation info is the information the institutions will see about how your "
4514 4421 "organization processes the institutions validations it receives: validation "
4515 4422 "methodology, restrictions to the types of institutions the organization "
4516 4423 "validates etc."
4517 4424 msgstr ""
4518   -"Informações de validação são as informações que as organizações verão sobre "
4519   -"como sua organização processa as validações de organizações que ela recebe: "
4520   -"metodologia de validação, restrição de tipos de organizações que a "
4521   -"organização valida etc."
  4425 +"Informações de validação são as informações que as instituição verão sobre "
  4426 +"como sua organização processa as validações de instituições que ela recebe: "
  4427 +"metodologia, restrição de tipos de instituição valida etc."
4522 4428  
4523 4429 #: lib/unifreire_terminology.rb:24
4524   -#, fuzzy
4525 4430 msgid "Here are all <b>%s</b>'s institutions."
4526   -msgstr "Aqui estão todas a comunidades de <b>%s</b>"
  4431 +msgstr "Aqui estão todas a instituições de <b>%s</b>"
4527 4432  
4528 4433 #: lib/unifreire_terminology.rb:25
4529   -#, fuzzy
4530 4434 msgid "Here are all <b>%s</b>'s favorite institutions."
4531   -msgstr "Aqui estão todas as organizações fovoritas de <b>%s</b>."
  4435 +msgstr "Aqui estão todas as instituições fovoritas de <b>%s</b>."
4532 4436  
4533 4437 #: lib/unifreire_terminology.rb:27
4534   -#, fuzzy
4535 4438 msgid "Institutions in \"%s\""
4536   -msgstr "Organizações em \"%s\""
  4439 +msgstr "Instituições em \"%s\""
4537 4440  
4538 4441 #: lib/unifreire_terminology.rb:28
4539   -#, fuzzy
4540 4442 msgid "Register a new Institution"
4541   -msgstr "Registrar novo Empreendimento"
  4443 +msgstr "Registrar nova Instituições"
4542 4444  
4543 4445 #: lib/unifreire_terminology.rb:29
4544 4446 msgid "Schedule"
... ... @@ -4561,9 +4463,8 @@ msgid &quot;A block that displays your groups&quot;
4561 4463 msgstr "Um bloco que apresenta seus grupos"
4562 4464  
4563 4465 #: lib/zen3_terminology.rb:13
4564   -#, fuzzy
4565 4466 msgid "A block that displays your contacts"
4566   -msgstr "Um bloco que apresenta suas comunidades"
  4467 +msgstr "Um bloco que apresenta seus contatos"
4567 4468  
4568 4469 #: lib/zen3_terminology.rb:14
4569 4470 msgid "The groups in which the user is a member"
... ... @@ -4666,29 +4567,24 @@ msgid &quot;Organizations in \&quot;%s\&quot;&quot;
4666 4567 msgstr "Organizações em \"%s\""
4667 4568  
4668 4569 #: lib/zen3_terminology.rb:39
4669   -#, fuzzy
4670 4570 msgid "Register a new organization"
4671   -msgstr "Uma organização"
  4571 +msgstr "Registrar nova organização"
4672 4572  
4673 4573 #: lib/zen3_terminology.rb:40
4674   -#, fuzzy
4675 4574 msgid "One contact"
4676   -msgstr "Um comentário"
  4575 +msgstr "Um contato"
4677 4576  
4678 4577 #: lib/zen3_terminology.rb:41
4679   -#, fuzzy
4680 4578 msgid "%s contacts"
4681   -msgstr "Conteúdo da postagem"
  4579 +msgstr "%s contatos"
4682 4580  
4683 4581 #: lib/zen3_terminology.rb:42
4684   -#, fuzzy
4685 4582 msgid "%s groups"
4686   -msgstr "Todos os grupos"
  4583 +msgstr "%s grupos"
4687 4584  
4688 4585 #: lib/zen3_terminology.rb:43
4689   -#, fuzzy
4690 4586 msgid "Are you sure you want to remove %s from your contacts list?"
4691   -msgstr "Tem certeza que quer remover %s da sua lista de amigos?"
  4587 +msgstr "Tem certeza que quer remover %s da sua lista de contatos?"
4692 4588  
4693 4589 #: lib/zen3_terminology.rb:44
4694 4590 #, fuzzy
... ... @@ -4700,59 +4596,48 @@ msgstr &quot;&quot;
4700 4596 "queira remover você da sua lista de amigos."
4701 4597  
4702 4598 #: lib/zen3_terminology.rb:45
4703   -#, fuzzy
4704 4599 msgid "Yes, I want to remove %s from my contact list"
4705   -msgstr "Sim, quero remover %s da minha lista de amigos"
  4600 +msgstr "Sim, quero remover %s da minha lista de contatos"
4706 4601  
4707 4602 #: lib/zen3_terminology.rb:46
4708   -#, fuzzy
4709 4603 msgid "Adding %s as a contact"
4710   -msgstr "Adicionando %s como amigo(a)"
  4604 +msgstr "Adicionando %s como contato"
4711 4605  
4712 4606 #: lib/zen3_terminology.rb:47
4713   -#, fuzzy
4714 4607 msgid "Are you sure you want to add %s as your contact?"
4715   -msgstr "Tem certeza que quer adicionar %s como seu(sua) amigo(a)?"
  4608 +msgstr "Tem certeza que quer adicionar %s como seu contato?"
4716 4609  
4717 4610 #: lib/zen3_terminology.rb:48
4718   -#, fuzzy
4719 4611 msgid "Note that %s will need to accept being added as your contact."
4720   -msgstr "Note que %s precisará aceitar ser adicionado como seu amigo."
  4612 +msgstr "Note que %s precisará aceitar ser adicionado como seu contato."
4721 4613  
4722 4614 #: lib/zen3_terminology.rb:49
4723   -#, fuzzy
4724 4615 msgid "Classify your new contact %s: "
4725   -msgstr "Classifique seu(sua) novo(a) amigo(a) %s:"
  4616 +msgstr "Classifique seu novo contato %s:"
4726 4617  
4727 4618 #: lib/zen3_terminology.rb:50
4728   -#, fuzzy
4729 4619 msgid "Yes, I want to add %s as my contact"
4730   -msgstr "Sim, quero adicionar %s como amigo(a)"
  4620 +msgstr "Sim, quero adicionar %s como meu contato"
4731 4621  
4732 4622 #: lib/zen3_terminology.rb:51
4733   -#, fuzzy
4734 4623 msgid "Manage contacts"
4735   -msgstr "Gerenciar conteúdo."
  4624 +msgstr "Gerenciar contatos"
4736 4625  
4737 4626 #: lib/zen3_terminology.rb:52
4738   -#, fuzzy
4739 4627 msgid "Add contact"
4740   -msgstr "Todo o conteúdo"
  4628 +msgstr "Adicionar contato"
4741 4629  
4742 4630 #: lib/zen3_terminology.rb:54
4743   -#, fuzzy
4744 4631 msgid "Clicking on this button will remove your contact relation with %s."
4745   -msgstr "Clicando neste botão removerá sua relação de amizade com %s."
  4632 +msgstr "Clicar neste botão removerá sua relação de contato com %s."
4746 4633  
4747 4634 #: lib/zen3_terminology.rb:55
4748   -#, fuzzy
4749 4635 msgid "You have no contacts yet. Go make some."
4750   -msgstr "Você não tem amigos ainda. Vá fazer alguns."
  4636 +msgstr "Você não tem contatos ainda. Vá fazer alguns."
4751 4637  
4752 4638 #: lib/zen3_terminology.rb:56
4753   -#, fuzzy
4754 4639 msgid "%s's contacts"
4755   -msgstr "Tags de %s"
  4640 +msgstr "Contatos de %s"
4756 4641  
4757 4642 #: lib/zen3_terminology.rb:57
4758 4643 #, fuzzy
... ... @@ -4760,19 +4645,16 @@ msgid &quot;%s&#39; contacts&quot;
4760 4645 msgstr "Tags de %s"
4761 4646  
4762 4647 #: lib/zen3_terminology.rb:58
4763   -#, fuzzy
4764 4648 msgid "Here are all <b>%s</b>'s contacts."
4765   -msgstr "Aqui estão todas a comunidades de <b>%s</b>"
  4649 +msgstr "Aqui estão todas os contatos de <b>%s</b>"
4766 4650  
4767 4651 #: lib/zen3_terminology.rb:59
4768   -#, fuzzy
4769 4652 msgid "Contacts"
4770   -msgstr "Pessoa de contato"
  4653 +msgstr "Contatos"
4771 4654  
4772 4655 #: lib/zen3_terminology.rb:60
4773   -#, fuzzy
4774 4656 msgid "Creating new group"
4775   -msgstr "Criar produto"
  4657 +msgstr "Criar novo grupo"
4776 4658  
4777 4659 #: public/designs/themes/ecosol/footer.rhtml:2
4778 4660 msgid "A FBES project"
... ...