Commit 6178a8ddb6bb210e8fe90eb7e0f34ee3319b12db

Authored by Moises Machado
1 parent bb7e449f

ActionItem918: updated pt_BR translation

Showing 1 changed file with 23 additions and 39 deletions   Show diff stats
po/pt_BR/noosfero.po
... ... @@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
13 13 msgstr ""
14 14 "Project-Id-Version: noosfero 0.13.0\n"
15 15 "POT-Creation-Date: 2009-01-30 15:19-0300\n"
16   -"PO-Revision-Date: 2009-01-06 16:48-0300\n"
  16 +"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:24-0300\n"
17 17 "Last-Translator: Joenio Costa <joenio@colivre.coop.br>\n"
18 18 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
19 19 "MIME-Version: 1.0\n"
... ... @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr &quot;Quero receber uma notificação por e-mail sobre cada comentário&quot;
395 395  
396 396 #: app/helpers/article_helper.rb:26
397 397 msgid "I want this article to display the number of hits it received"
398   -msgstr ""
  398 +msgstr "Eu quero que este artigo mostre o número de acessos que recebeu"
399 399  
400 400 #: app/helpers/article_helper.rb:32 app/views/tasks/_approve_article.rhtml:1
401 401 msgid "New article"
... ... @@ -1120,9 +1120,8 @@ msgid &quot;Created at&quot;
1120 1120 msgstr "Criado em"
1121 1121  
1122 1122 #: app/models/task.rb:-
1123   -#, fuzzy
1124 1123 msgid "Target type"
1125   -msgstr "Alvo"
  1124 +msgstr "Tipo do alvo"
1126 1125  
1127 1126 #: app/models/task.rb:26 app/models/profile.rb:-
1128 1127 #: app/views/features/_manage_enterprise_fields.rhtml:8
... ... @@ -1304,9 +1303,8 @@ msgid &quot;Setting&quot;
1304 1303 msgstr "Configurações"
1305 1304  
1306 1305 #: app/models/article.rb:-
1307   -#, fuzzy
1308 1306 msgid "Hits"
1309   -msgstr "Altura"
  1307 +msgstr "Visualizações"
1310 1308  
1311 1309 #: app/models/article.rb:10
1312 1310 msgid ""
... ... @@ -1778,7 +1776,7 @@ msgstr &quot;Confirmação de senha&quot;
1778 1776  
1779 1777 #: app/models/user.rb:43
1780 1778 msgid "[%{environment}] Welcome to %{environment} mail!"
1781   -msgstr ""
  1779 +msgstr "[%{environment}] Bem-vindo ao correio %{environment}!"
1782 1780  
1783 1781 #: app/models/user.rb:77
1784 1782 msgid "%{fn} must be checked in order to signup."
... ... @@ -2012,9 +2010,8 @@ msgid &quot;Zip code&quot;
2012 2010 msgstr "CEP"
2013 2011  
2014 2012 #: app/models/person.rb:146
2015   -#, fuzzy
2016 2013 msgid "%{fn} is already used by other user"
2017   -msgstr "%{fn} já está sendo usado por outra categoria."
  2014 +msgstr "%{fn} já está sendo usado por outro usuário."
2018 2015  
2019 2016 #: app/models/validation_info.rb:-
2020 2017 msgid "validation info"
... ... @@ -2346,21 +2343,19 @@ msgstr &quot;Desabilitar menu de categorias&quot;
2346 2343  
2347 2344 #: app/models/environment.rb:37
2348 2345 msgid "Disable state/city select for contact form"
2349   -msgstr ""
  2346 +msgstr "Desabilitar seleção de estado/cidade no formulário de contato"
2350 2347  
2351 2348 #: app/models/environment.rb:38
2352   -#, fuzzy
2353 2349 msgid "Disable contact for people"
2354   -msgstr "Desabilitar busca por pessoas"
  2350 +msgstr "Desabilitar contato para pessoas"
2355 2351  
2356 2352 #: app/models/environment.rb:39
2357   -#, fuzzy
2358 2353 msgid "Disable contact for groups/communities"
2359   -msgstr "Desabilitar busca por comunidades"
  2354 +msgstr "Desabilitar contato para comunidades"
2360 2355  
2361 2356 #: app/models/environment.rb:40
2362 2357 msgid "Disable the popup that ask to join a group/community"
2363   -msgstr ""
  2358 +msgstr "Desabilitar o popup que pede para entrar em um grupo/comunidade"
2364 2359  
2365 2360 #: app/models/environment.rb:364
2366 2361 msgid "Only one Virtual Community can be the default one"
... ... @@ -2628,7 +2623,7 @@ msgstr &quot;Redirecionado de \&quot;%s\&quot;. por favor atualize seus links e favoritos.&quot;
2628 2623 msgid ""
2629 2624 "You are not allowed to view this content. You can contact the owner of this "
2630 2625 "profile to request access then."
2631   -msgstr ""
  2626 +msgstr "Você não tem permissão de visualizar este conteúdo. Você pode contactar o dono deste perfil e pedir acesso."
2632 2627  
2633 2628 #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:105
2634 2629 msgid "Comment succesfully deleted"
... ... @@ -3671,15 +3666,11 @@ msgstr[1] &quot;%{num} validadores.&quot;
3671 3666  
3672 3667 #: app/views/user/mailer/activation_email_notify.rhtml:3
3673 3668 msgid "Your email %s was just activated."
3674   -msgstr ""
  3669 +msgstr "Seu email %s foi ativado agora."
3675 3670  
3676 3671 #: app/views/user/mailer/activation_email_notify.rhtml:5
3677   -#, fuzzy
3678 3672 msgid "You can access your e-mail from anywhere, using the following address:"
3679   -msgstr ""
3680   -"Para alterar sua senha, por favor visite o seguinte endereço:\n"
3681   -"\n"
3682   -"%s"
  3673 +msgstr "Você pode acessar seu e-mail de qualquer lugar usando o seguinte endereço:"
3683 3674  
3684 3675 #: app/views/profile/friends.rhtml:2
3685 3676 msgid "Here are all <b>%s</b>'s friends."
... ... @@ -3982,9 +3973,8 @@ msgid &quot;Add friend&quot;
3982 3973 msgstr "Adicionar amigo"
3983 3974  
3984 3975 #: app/views/blocks/profile_info_actions/person.rhtml:9
3985   -#, fuzzy
3986 3976 msgid "Contact"
3987   -msgstr "Contatos"
  3977 +msgstr "Contato"
3988 3978  
3989 3979 #: app/views/blocks/profile_info_actions/community.rhtml:6
3990 3980 msgid "Leave this community"
... ... @@ -5313,39 +5303,34 @@ msgid &quot;Edit theme&quot;
5313 5303 msgstr "Editar tema"
5314 5304  
5315 5305 #: app/views/shared/join_community_popup.rhtml:2
5316   -#, fuzzy
5317 5306 msgid "Do you want to join this community?"
5318   -msgstr "Tem certeza que quer excluir este comentário?"
  5307 +msgstr "Tem certeza que quer entrar nesta communidade?"
5319 5308  
5320 5309 #: app/views/shared/join_community_popup.rhtml:10
5321   -#, fuzzy
5322 5310 msgid "Not now"
5323   -msgstr "Não informado"
  5311 +msgstr "Não agora"
5324 5312  
5325 5313 #: app/views/shared/join_community_popup.rhtml:11
5326   -#, fuzzy
5327 5314 msgid "No and don't ask again"
5328   -msgstr "Não, não quero."
  5315 +msgstr "Não e não pergunte denovo."
5329 5316  
5330 5317 #: app/views/shared/access_denied.rhtml:3
5331 5318 msgid "Access denied"
5332 5319 msgstr "Acesso negado"
5333 5320  
5334 5321 #: app/views/shared/access_denied.rhtml:8
5335   -#, fuzzy
5336 5322 msgid "You are not allowed to view this page."
5337   -msgstr "Você não está autorizado a visualizar este conteúdo."
  5323 +msgstr "Você não está autorizado a visualizar esta página."
5338 5324  
5339 5325 #: app/views/shared/access_denied.rhtml:9
5340 5326 msgid ""
5341 5327 "If you are supposed to have access to this area, you'll probably want to "
5342 5328 "talk to the people responsible and ask them to give you access."
5343   -msgstr ""
  5329 +msgstr "Se você deveria ter acesso a esta área, você provavelmente deve entrar em contato com as pessoas responsáveis e pedir acesso."
5344 5330  
5345 5331 #: app/views/shared/access_denied.rhtml:13 app/views/shared/not_found.rhtml:8
5346   -#, fuzzy
5347 5332 msgid "Go to the site home page"
5348   -msgstr "Vá à sua página inicial."
  5333 +msgstr "Vá para a página inicial do site."
5349 5334  
5350 5335 #: app/views/shared/_select_categories.rhtml:34
5351 5336 msgid "Categories:"
... ... @@ -5357,14 +5342,14 @@ msgstr &quot;Não há página: %s&quot;
5357 5342  
5358 5343 #: app/views/shared/not_found.rhtml:4
5359 5344 msgid "You may have clicked an expired link or mistyped the address."
5360   -msgstr ""
  5345 +msgstr "Você pode ter clicado em um link expirado ou em um endereço digitado errado."
5361 5346  
5362 5347 #: app/views/shared/not_found.rhtml:5
5363 5348 msgid ""
5364 5349 "If you clicked a link that was in another site, or was given to you by "
5365 5350 "someone else, it would be nice if you tell them that their link is not valid "
5366 5351 "anymore."
5367   -msgstr ""
  5352 +msgstr "Se você clicou em um link que estava em outro site ou que passado a você por outra pessoa seria legal que você notificasse que o link não é mais válido."
5368 5353  
5369 5354 #: app/views/pending_task_notifier/notification.rhtml:1
5370 5355 msgid "Dear %s"
... ... @@ -5479,9 +5464,8 @@ msgid &quot;Manage institutions fields&quot;
5479 5464 msgstr "Gerenciar campos de instituições"
5480 5465  
5481 5466 #: lib/unifreire_terminology.rb:32
5482   -#, fuzzy
5483 5467 msgid "%s's institutions"
5484   -msgstr "instituições"
  5468 +msgstr "Instituições de %s"
5485 5469  
5486 5470 #: lib/zen3_terminology.rb:9
5487 5471 msgid "My ePortfolio"
... ...