Commit 6178a8ddb6bb210e8fe90eb7e0f34ee3319b12db
1 parent
bb7e449f
Exists in
master
and in
29 other branches
ActionItem918: updated pt_BR translation
Showing
1 changed file
with
23 additions
and
39 deletions
Show diff stats
po/pt_BR/noosfero.po
... | ... | @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" |
13 | 13 | msgstr "" |
14 | 14 | "Project-Id-Version: noosfero 0.13.0\n" |
15 | 15 | "POT-Creation-Date: 2009-01-30 15:19-0300\n" |
16 | -"PO-Revision-Date: 2009-01-06 16:48-0300\n" | |
16 | +"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:24-0300\n" | |
17 | 17 | "Last-Translator: Joenio Costa <joenio@colivre.coop.br>\n" |
18 | 18 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
19 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
... | ... | @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Quero receber uma notificação por e-mail sobre cada comentário" |
395 | 395 | |
396 | 396 | #: app/helpers/article_helper.rb:26 |
397 | 397 | msgid "I want this article to display the number of hits it received" |
398 | -msgstr "" | |
398 | +msgstr "Eu quero que este artigo mostre o número de acessos que recebeu" | |
399 | 399 | |
400 | 400 | #: app/helpers/article_helper.rb:32 app/views/tasks/_approve_article.rhtml:1 |
401 | 401 | msgid "New article" |
... | ... | @@ -1120,9 +1120,8 @@ msgid "Created at" |
1120 | 1120 | msgstr "Criado em" |
1121 | 1121 | |
1122 | 1122 | #: app/models/task.rb:- |
1123 | -#, fuzzy | |
1124 | 1123 | msgid "Target type" |
1125 | -msgstr "Alvo" | |
1124 | +msgstr "Tipo do alvo" | |
1126 | 1125 | |
1127 | 1126 | #: app/models/task.rb:26 app/models/profile.rb:- |
1128 | 1127 | #: app/views/features/_manage_enterprise_fields.rhtml:8 |
... | ... | @@ -1304,9 +1303,8 @@ msgid "Setting" |
1304 | 1303 | msgstr "Configurações" |
1305 | 1304 | |
1306 | 1305 | #: app/models/article.rb:- |
1307 | -#, fuzzy | |
1308 | 1306 | msgid "Hits" |
1309 | -msgstr "Altura" | |
1307 | +msgstr "Visualizações" | |
1310 | 1308 | |
1311 | 1309 | #: app/models/article.rb:10 |
1312 | 1310 | msgid "" |
... | ... | @@ -1778,7 +1776,7 @@ msgstr "Confirmação de senha" |
1778 | 1776 | |
1779 | 1777 | #: app/models/user.rb:43 |
1780 | 1778 | msgid "[%{environment}] Welcome to %{environment} mail!" |
1781 | -msgstr "" | |
1779 | +msgstr "[%{environment}] Bem-vindo ao correio %{environment}!" | |
1782 | 1780 | |
1783 | 1781 | #: app/models/user.rb:77 |
1784 | 1782 | msgid "%{fn} must be checked in order to signup." |
... | ... | @@ -2012,9 +2010,8 @@ msgid "Zip code" |
2012 | 2010 | msgstr "CEP" |
2013 | 2011 | |
2014 | 2012 | #: app/models/person.rb:146 |
2015 | -#, fuzzy | |
2016 | 2013 | msgid "%{fn} is already used by other user" |
2017 | -msgstr "%{fn} já está sendo usado por outra categoria." | |
2014 | +msgstr "%{fn} já está sendo usado por outro usuário." | |
2018 | 2015 | |
2019 | 2016 | #: app/models/validation_info.rb:- |
2020 | 2017 | msgid "validation info" |
... | ... | @@ -2346,21 +2343,19 @@ msgstr "Desabilitar menu de categorias" |
2346 | 2343 | |
2347 | 2344 | #: app/models/environment.rb:37 |
2348 | 2345 | msgid "Disable state/city select for contact form" |
2349 | -msgstr "" | |
2346 | +msgstr "Desabilitar seleção de estado/cidade no formulário de contato" | |
2350 | 2347 | |
2351 | 2348 | #: app/models/environment.rb:38 |
2352 | -#, fuzzy | |
2353 | 2349 | msgid "Disable contact for people" |
2354 | -msgstr "Desabilitar busca por pessoas" | |
2350 | +msgstr "Desabilitar contato para pessoas" | |
2355 | 2351 | |
2356 | 2352 | #: app/models/environment.rb:39 |
2357 | -#, fuzzy | |
2358 | 2353 | msgid "Disable contact for groups/communities" |
2359 | -msgstr "Desabilitar busca por comunidades" | |
2354 | +msgstr "Desabilitar contato para comunidades" | |
2360 | 2355 | |
2361 | 2356 | #: app/models/environment.rb:40 |
2362 | 2357 | msgid "Disable the popup that ask to join a group/community" |
2363 | -msgstr "" | |
2358 | +msgstr "Desabilitar o popup que pede para entrar em um grupo/comunidade" | |
2364 | 2359 | |
2365 | 2360 | #: app/models/environment.rb:364 |
2366 | 2361 | msgid "Only one Virtual Community can be the default one" |
... | ... | @@ -2628,7 +2623,7 @@ msgstr "Redirecionado de \"%s\". por favor atualize seus links e favoritos." |
2628 | 2623 | msgid "" |
2629 | 2624 | "You are not allowed to view this content. You can contact the owner of this " |
2630 | 2625 | "profile to request access then." |
2631 | -msgstr "" | |
2626 | +msgstr "Você não tem permissão de visualizar este conteúdo. Você pode contactar o dono deste perfil e pedir acesso." | |
2632 | 2627 | |
2633 | 2628 | #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:105 |
2634 | 2629 | msgid "Comment succesfully deleted" |
... | ... | @@ -3671,15 +3666,11 @@ msgstr[1] "%{num} validadores." |
3671 | 3666 | |
3672 | 3667 | #: app/views/user/mailer/activation_email_notify.rhtml:3 |
3673 | 3668 | msgid "Your email %s was just activated." |
3674 | -msgstr "" | |
3669 | +msgstr "Seu email %s foi ativado agora." | |
3675 | 3670 | |
3676 | 3671 | #: app/views/user/mailer/activation_email_notify.rhtml:5 |
3677 | -#, fuzzy | |
3678 | 3672 | msgid "You can access your e-mail from anywhere, using the following address:" |
3679 | -msgstr "" | |
3680 | -"Para alterar sua senha, por favor visite o seguinte endereço:\n" | |
3681 | -"\n" | |
3682 | -"%s" | |
3673 | +msgstr "Você pode acessar seu e-mail de qualquer lugar usando o seguinte endereço:" | |
3683 | 3674 | |
3684 | 3675 | #: app/views/profile/friends.rhtml:2 |
3685 | 3676 | msgid "Here are all <b>%s</b>'s friends." |
... | ... | @@ -3982,9 +3973,8 @@ msgid "Add friend" |
3982 | 3973 | msgstr "Adicionar amigo" |
3983 | 3974 | |
3984 | 3975 | #: app/views/blocks/profile_info_actions/person.rhtml:9 |
3985 | -#, fuzzy | |
3986 | 3976 | msgid "Contact" |
3987 | -msgstr "Contatos" | |
3977 | +msgstr "Contato" | |
3988 | 3978 | |
3989 | 3979 | #: app/views/blocks/profile_info_actions/community.rhtml:6 |
3990 | 3980 | msgid "Leave this community" |
... | ... | @@ -5313,39 +5303,34 @@ msgid "Edit theme" |
5313 | 5303 | msgstr "Editar tema" |
5314 | 5304 | |
5315 | 5305 | #: app/views/shared/join_community_popup.rhtml:2 |
5316 | -#, fuzzy | |
5317 | 5306 | msgid "Do you want to join this community?" |
5318 | -msgstr "Tem certeza que quer excluir este comentário?" | |
5307 | +msgstr "Tem certeza que quer entrar nesta communidade?" | |
5319 | 5308 | |
5320 | 5309 | #: app/views/shared/join_community_popup.rhtml:10 |
5321 | -#, fuzzy | |
5322 | 5310 | msgid "Not now" |
5323 | -msgstr "Não informado" | |
5311 | +msgstr "Não agora" | |
5324 | 5312 | |
5325 | 5313 | #: app/views/shared/join_community_popup.rhtml:11 |
5326 | -#, fuzzy | |
5327 | 5314 | msgid "No and don't ask again" |
5328 | -msgstr "Não, não quero." | |
5315 | +msgstr "Não e não pergunte denovo." | |
5329 | 5316 | |
5330 | 5317 | #: app/views/shared/access_denied.rhtml:3 |
5331 | 5318 | msgid "Access denied" |
5332 | 5319 | msgstr "Acesso negado" |
5333 | 5320 | |
5334 | 5321 | #: app/views/shared/access_denied.rhtml:8 |
5335 | -#, fuzzy | |
5336 | 5322 | msgid "You are not allowed to view this page." |
5337 | -msgstr "Você não está autorizado a visualizar este conteúdo." | |
5323 | +msgstr "Você não está autorizado a visualizar esta página." | |
5338 | 5324 | |
5339 | 5325 | #: app/views/shared/access_denied.rhtml:9 |
5340 | 5326 | msgid "" |
5341 | 5327 | "If you are supposed to have access to this area, you'll probably want to " |
5342 | 5328 | "talk to the people responsible and ask them to give you access." |
5343 | -msgstr "" | |
5329 | +msgstr "Se você deveria ter acesso a esta área, você provavelmente deve entrar em contato com as pessoas responsáveis e pedir acesso." | |
5344 | 5330 | |
5345 | 5331 | #: app/views/shared/access_denied.rhtml:13 app/views/shared/not_found.rhtml:8 |
5346 | -#, fuzzy | |
5347 | 5332 | msgid "Go to the site home page" |
5348 | -msgstr "Vá à sua página inicial." | |
5333 | +msgstr "Vá para a página inicial do site." | |
5349 | 5334 | |
5350 | 5335 | #: app/views/shared/_select_categories.rhtml:34 |
5351 | 5336 | msgid "Categories:" |
... | ... | @@ -5357,14 +5342,14 @@ msgstr "Não há página: %s" |
5357 | 5342 | |
5358 | 5343 | #: app/views/shared/not_found.rhtml:4 |
5359 | 5344 | msgid "You may have clicked an expired link or mistyped the address." |
5360 | -msgstr "" | |
5345 | +msgstr "Você pode ter clicado em um link expirado ou em um endereço digitado errado." | |
5361 | 5346 | |
5362 | 5347 | #: app/views/shared/not_found.rhtml:5 |
5363 | 5348 | msgid "" |
5364 | 5349 | "If you clicked a link that was in another site, or was given to you by " |
5365 | 5350 | "someone else, it would be nice if you tell them that their link is not valid " |
5366 | 5351 | "anymore." |
5367 | -msgstr "" | |
5352 | +msgstr "Se você clicou em um link que estava em outro site ou que passado a você por outra pessoa seria legal que você notificasse que o link não é mais válido." | |
5368 | 5353 | |
5369 | 5354 | #: app/views/pending_task_notifier/notification.rhtml:1 |
5370 | 5355 | msgid "Dear %s" |
... | ... | @@ -5479,9 +5464,8 @@ msgid "Manage institutions fields" |
5479 | 5464 | msgstr "Gerenciar campos de instituições" |
5480 | 5465 | |
5481 | 5466 | #: lib/unifreire_terminology.rb:32 |
5482 | -#, fuzzy | |
5483 | 5467 | msgid "%s's institutions" |
5484 | -msgstr "instituições" | |
5468 | +msgstr "Instituições de %s" | |
5485 | 5469 | |
5486 | 5470 | #: lib/zen3_terminology.rb:9 |
5487 | 5471 | msgid "My ePortfolio" | ... | ... |