Commit dd0835354c804db9c0f882f237a160c4e4e4c696

Authored by Christophe DANIEL
Committed by Weblate
1 parent 2cd9e2e5

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 59.0% (1233 of 2089 strings)
Showing 1 changed file with 431 additions and 689 deletions   Show diff stats
po/fr/noosfero.po
... ... @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
7 7 "Project-Id-Version: 1.1-166-gaf47713\n"
8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 9 "POT-Creation-Date: 2015-06-01 17:26-0300\n"
10   -"PO-Revision-Date: 2015-03-12 16:11+0200\n"
11   -"Last-Translator: Tuux <tuxa@galaxie.eu.org>\n"
12   -"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/"
13   -"fr/>\n"
  10 +"PO-Revision-Date: 2015-06-29 21:28+0200\n"
  11 +"Last-Translator: Christophe DANIEL <papaeng@gmail.com>\n"
  12 +"Language-Team: French "
  13 +"<https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/fr/>\n"
14 14 "Language: fr\n"
15 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19   -"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n"
  19 +"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
20 20  
21 21 #: app/models/approve_comment.rb:17
22 22 msgid "Anonymous"
... ... @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr &quot;Anonyme&quot;
24 24  
25 25 #: app/models/approve_comment.rb:25 app/models/approve_article.rb:17
26 26 msgid "Article removed."
27   -msgstr "L'article a été supprimé."
  27 +msgstr "Article supprimé."
28 28  
29 29 #: app/models/approve_comment.rb:33
30 30 msgid "New comment to article"
... ... @@ -59,6 +59,10 @@ msgid &quot;&quot;
59 59 "\n"
60 60 "%{comment} "
61 61 msgstr ""
  62 +"Votre commentaire sur l'article \"%{article}\" a été approuvé. Voici le "
  63 +"commentaire laissé par l'admin qui l'a approuvé:\n"
  64 +"\n"
  65 +"%{comment} "
62 66  
63 67 #: app/models/approve_comment.rb:96
64 68 msgid "Your request for comment the article \"%{article}\" was approved."
... ... @@ -76,6 +80,9 @@ msgid &quot;&quot;
76 80 "\n"
77 81 "%{reject_explanation}"
78 82 msgstr ""
  83 +"Voici l'explication laissé par l'admin qui a rejeté votre commentaire:\n"
  84 +"\n"
  85 +"%{reject_explanation}"
79 86  
80 87 #: app/models/comment.rb:4 app/models/article.rb:181
81 88 #: app/views/content_viewer/_comment_form.html.erb:70
... ... @@ -125,13 +132,12 @@ msgid &quot;{fn} can only be informed for unauthenticated authors&quot;
125 132 msgstr "{fn} est informé uniquement pour les auteurs non authentifiés"
126 133  
127 134 #: app/models/comment.rb:73
128   -#, fuzzy
129 135 msgid "(removed user)"
130   -msgstr "(supprimé par l'utilisateur)"
  136 +msgstr "(utilisateur supprimé)"
131 137  
132 138 #: app/models/comment.rb:73
133 139 msgid "(unauthenticated user)"
134   -msgstr "(utilisateur inconnu)"
  140 +msgstr "(utilisateur non authentifié)"
135 141  
136 142 #: app/models/product.rb:5 app/models/organization.rb:110
137 143 #: app/models/certifier.rb:7 app/views/search/_article_description.html.erb:4
... ... @@ -149,23 +155,23 @@ msgstr &quot;Produit sans catégorie&quot;
149 155  
150 156 #: app/models/product.rb:244
151 157 msgid "0%"
152   -msgstr ""
  158 +msgstr "0%"
153 159  
154 160 #: app/models/product.rb:245
155 161 msgid "25%"
156   -msgstr ""
  162 +msgstr "25%"
157 163  
158 164 #: app/models/product.rb:246
159 165 msgid "50%"
160   -msgstr ""
  166 +msgstr "50%"
161 167  
162 168 #: app/models/product.rb:247
163 169 msgid "75%"
164   -msgstr ""
  170 +msgstr "75%"
165 171  
166 172 #: app/models/product.rb:248
167 173 msgid "100%"
168   -msgstr ""
  174 +msgstr "100%"
169 175  
170 176 #: app/models/invite_member.rb:20
171 177 msgid "Community invitation"
... ... @@ -173,11 +179,11 @@ msgstr &quot;Invitation de la communauté&quot;
173 179  
174 180 #: app/models/invite_member.rb:28
175 181 msgid "%{requestor} invited you to join %{linked_subject}."
176   -msgstr "%{requestor} vous invite à rejoindre ce sujet % {linked_subject}."
  182 +msgstr "%{requestor} vous invite à rejoindre ce sujet %{linked_subject}."
177 183  
178 184 #: app/models/invite_member.rb:40
179 185 msgid "%{requestor} invited you to join %{community}."
180   -msgstr "%{requestor} vous invite à rejoindre la comunautée %{community}."
  186 +msgstr "%{requestor} vous invite à rejoindre la communauté %{community}."
181 187  
182 188 #: app/models/invite_member.rb:45
183 189 msgid "%{requestor} is inviting you to join \"%{community}\" on %{system}."
... ... @@ -191,7 +197,7 @@ msgstr &quot;Bonjour &lt;contact&gt;,&quot;
191 197  
192 198 #: app/models/invite_member.rb:58
193 199 msgid "<user> is inviting you to join \"<community>\" on <environment>."
194   -msgstr "<user> vous invite à rejoindre la « <community>» sur <environment>."
  200 +msgstr "<user> vous invite à rejoindre la « <communauté>» sur <environment>."
195 201  
196 202 #: app/models/invite_member.rb:59 app/models/invite_friend.rb:39
197 203 msgid "To accept the invitation, please follow this link:"
... ... @@ -211,7 +217,7 @@ msgstr &quot;Recherche de produits et d&#39;entreprises&quot;
211 217  
212 218 #: app/models/sellers_search_block.rb:10
213 219 msgid "Products/Enterprises search"
214   -msgstr "Recherche de produits ou d'entreprises"
  220 +msgstr "Recherche Produits/Entreprises"
215 221  
216 222 #: app/models/sellers_search_block.rb:14
217 223 msgid "Search for sellers"
... ... @@ -247,68 +253,60 @@ msgid &quot;&quot;
247 253 "There was an error while authenticating. Did you enter correct login and "
248 254 "password?"
249 255 msgstr ""
250   -"Il y a eu une erreur lors de l'authentification. Utilisez vous un mot de "
251   -"passe et un login correcte ?"
  256 +"Il y a eu une erreur lors de l'authentification. Avez-vous saisi un "
  257 +"identifiant et un mot de passe corrects ?"
252 258  
253 259 #: app/models/contact_list.rb:25
254   -#, fuzzy
255 260 msgid ""
256 261 "There was an error while looking for your contact list. Please, try again"
257 262 msgstr ""
258   -"Une erreur s'est produite lors de la recherche de votre liste de contacts. "
259   -"Avez-vous entré un identifiant et un mot de passe corrects ?"
  263 +"Une erreur s'est produite lors de la recherche dans votre liste de contacts. "
  264 +"S'il vous plaît, essayez à nouveau"
260 265  
261 266 #: app/models/uploaded_file.rb:12
262   -#, fuzzy
263 267 msgid "File"
264   -msgstr "Nom de fichier"
  268 +msgstr "Fichier"
265 269  
266 270 #: app/models/uploaded_file.rb:72
267   -#, fuzzy
268 271 msgid "{fn} of uploaded file was larger than the maximum size of %{size}"
269 272 msgstr ""
270   -"Le fichier que vous avez téléversé était plus gros que la taille maximale de "
271   -"%s"
  273 +"{fn} Le fichier que vous avez transféré est plus gros que la taille maximale "
  274 +"de %{size}"
272 275  
273 276 #: app/models/uploaded_file.rb:99
274 277 msgid "Uploaded file"
275   -msgstr "Fichier téléversé"
  278 +msgstr "Fichier transféré"
276 279  
277 280 #: app/models/uploaded_file.rb:103
278 281 msgid "Upload any kind of file you want."
279   -msgstr "Téléversez le type de fichiers que vous souhaitez."
  282 +msgstr "Transférez les fichiers que vous souhaitez."
280 283  
281 284 #: app/models/invite_friend.rb:12
282   -#, fuzzy
283 285 msgid "Friend invitation"
284   -msgstr "Calculs informatisés"
  286 +msgstr "Invitation d'un ami"
285 287  
286 288 #: app/models/invite_friend.rb:16 app/models/invite_friend.rb:28
287 289 #: app/models/add_friend.rb:32 app/models/add_friend.rb:45
288   -#, fuzzy
289 290 msgid "%{requestor} wants to be your friend."
290   -msgstr "%s veut être votre contact."
  291 +msgstr "%{requestor} veut être votre ami."
291 292  
292 293 #: app/models/invite_friend.rb:38
293   -#, fuzzy
294 294 msgid "<user> is inviting you to participate on <environment>."
295   -msgstr "<utilisateur> vous invite à participer à %{environment}."
  295 +msgstr "<user> vous invite à participer à <environment>.."
296 296  
297 297 #: app/models/fans_block.rb:4
298 298 msgid "Displays the people who like the enterprise"
299   -msgstr ""
  299 +msgstr "Affiche les gens qui aiment l'entreprise"
300 300  
301 301 #: app/models/fans_block.rb:8
302   -#, fuzzy
303 302 msgid "{#} fan"
304 303 msgid_plural "{#} fans"
305   -msgstr[0] "contacts"
306   -msgstr[1] "contacts"
  304 +msgstr[0] "{#} fan"
  305 +msgstr[1] "{#} fans"
307 306  
308 307 #: app/models/fans_block.rb:12
309   -#, fuzzy
310 308 msgid "This block presents the fans of an enterprise."
311   -msgstr "Ce bloc présente les membres d'un collectif."
  309 +msgstr "Ce bloc présente les membres d'une entreprise."
312 310  
313 311 #: app/models/fans_block.rb:18 app/models/favorite_enterprises_block.rb:19
314 312 #: app/views/cms/_published_media_items.html.erb:7
... ... @@ -316,15 +314,13 @@ msgid &quot;View all&quot;
316 314 msgstr "Voir tout"
317 315  
318 316 #: app/models/slideshow_block.rb:12
319   -#, fuzzy
320 317 msgid "Slideshow"
321   -msgstr "Voir le diaporama"
  318 +msgstr "Diaporama"
322 319  
323 320 #: app/models/featured_products_block.rb:20
324 321 #: app/views/box_organizer/_featured_products_block.html.erb:1
325   -#, fuzzy
326 322 msgid "Featured Products"
327   -msgstr "Créer un produit"
  323 +msgstr "Produits Présentés"
328 324  
329 325 #: app/models/category.rb:7 app/models/organization.rb:110
330 326 #: app/models/create_enterprise.rb:8
... ... @@ -333,23 +329,20 @@ msgid &quot;Acronym&quot;
333 329 msgstr "Sigle"
334 330  
335 331 #: app/models/category.rb:8
336   -#, fuzzy
337 332 msgid "Abbreviation"
338   -msgstr "Message d'invitation :"
  333 +msgstr "abréviation"
339 334  
340 335 #: app/models/category.rb:9 app/models/article.rb:19
341 336 msgid "Slug"
342   -msgstr ""
  337 +msgstr "Slug"
343 338  
344 339 #: app/models/category.rb:12
345   -#, fuzzy
346 340 msgid "{fn} cannot be like that."
347   -msgstr "%{fn} ne peut pas être comme ça."
  341 +msgstr "{fn} ne peut être comme ça."
348 342  
349 343 #: app/models/category.rb:14
350   -#, fuzzy
351 344 msgid "{fn} is already being used by another category."
352   -msgstr "%{fn} est déjà utilisé par une autre catégorie."
  345 +msgstr "{fn} est déjà utilisé par une autre catégorie."
353 346  
354 347 #: app/models/environment.rb:25
355 348 msgid "View environment admin panel"
... ... @@ -376,29 +369,24 @@ msgid &quot;Manage environment validators&quot;
376 369 msgstr "Gérer les validateurs de l'environnement"
377 370  
378 371 #: app/models/environment.rb:31
379   -#, fuzzy
380 372 msgid "Manage environment users"
381   -msgstr "Gérer les rôles de l'environnement"
  373 +msgstr "Gérer les utilisateurs de l'environnement"
382 374  
383 375 #: app/models/environment.rb:32
384   -#, fuzzy
385 376 msgid "Manage environment organizations"
386   -msgstr "Gérer les validateurs de l'environnement"
  377 +msgstr "Gérer les organisations de l'environnement"
387 378  
388 379 #: app/models/environment.rb:33
389   -#, fuzzy
390 380 msgid "Manage environment templates"
391   -msgstr "Gérer les les de l'environnement"
  381 +msgstr "Gérer les modèles de l'environnement"
392 382  
393 383 #: app/models/environment.rb:34
394   -#, fuzzy
395 384 msgid "Manage environment licenses"
396   -msgstr "Gérer les rôles de l'environnement"
  385 +msgstr "Gérer les licences de l'environnement"
397 386  
398 387 #: app/models/environment.rb:35
399   -#, fuzzy
400 388 msgid "Manage environment trusted sites"
401   -msgstr "Gérer les rôles de l'environnement"
  389 +msgstr "Gérer les sites de confiance de l'environnement"
402 390  
403 391 #: app/models/environment.rb:36 app/models/profile.rb:75
404 392 #: app/views/templates/index.html.erb:34
... ... @@ -406,14 +394,12 @@ msgid &quot;Edit appearance&quot;
406 394 msgstr "Éditer l'apparence"
407 395  
408 396 #: app/models/environment.rb:49
409   -#, fuzzy
410 397 msgid "Environment Administrator"
411   -msgstr "Liste des administrateurs"
  398 +msgstr "L'Environnement de l'Administrateur"
412 399  
413 400 #: app/models/environment.rb:55
414   -#, fuzzy
415 401 msgid "Profile Administrator"
416   -msgstr "Liste des administrateurs"
  402 +msgstr "Profil de l'Administrateur"
417 403  
418 404 #: app/models/environment.rb:62
419 405 #: app/views/profile_members/unassociate.html.erb:9
... ... @@ -426,13 +412,12 @@ msgid &quot;Member&quot;
426 412 msgstr "Membre"
427 413  
428 414 #: app/models/environment.rb:71
429   -#, fuzzy
430 415 msgid "Moderator"
431   -msgstr "Modérer les commentaires"
  416 +msgstr "Modérateur"
432 417  
433 418 #: app/models/environment.rb:101
434 419 msgid "Disable search for articles "
435   -msgstr "Désactiver la recherche d'articles"
  420 +msgstr "Désactiver la recherche d'articles "
436 421  
437 422 #: app/models/environment.rb:102
438 423 msgid "Disable search for enterprises"
... ... @@ -460,15 +445,15 @@ msgstr &quot;Désactiver les catégories&quot;
460 445  
461 446 #: app/models/environment.rb:108
462 447 msgid "Disable header/footer editing by users"
463   -msgstr "Interdire l'édition des en-tête/pied de page par les utilisateurs"
  448 +msgstr "Désactiver l'édition des en-tête/pied de page par les utilisateurs"
464 449  
465 450 #: app/models/environment.rb:109
466 451 msgid "Disable gender icon"
467   -msgstr "Désactiver l'icône de genre "
  452 +msgstr "Désactiver l'icône de genre"
468 453  
469 454 #: app/models/environment.rb:110
470 455 msgid "Disable the categories menu"
471   -msgstr "Désactiver le menu de catégories"
  456 +msgstr "Désactiver le menu des catégories"
472 457  
473 458 #: app/models/environment.rb:111
474 459 msgid "Disable state/city select for contact form"
... ... @@ -480,33 +465,28 @@ msgstr &quot;Désactiver le contact pour les personnes&quot;
480 465  
481 466 #: app/models/environment.rb:113
482 467 msgid "Disable contact for groups/communities"
483   -msgstr "Désactiver le contact pour les groupes"
  468 +msgstr "Désactiver le contact pour les groupes/communautés"
484 469  
485 470 #: app/models/environment.rb:115
486   -#, fuzzy
487 471 msgid "Enable products for enterprises"
488   -msgstr "Désactiver les produits pour les entreprises"
  472 +msgstr "Activer les produits pour les entreprises"
489 473  
490 474 #: app/models/environment.rb:116 app/models/create_enterprise.rb:152
491 475 #: app/views/enterprise_registration/basic_information.html.erb:3
492   -#, fuzzy
493 476 msgid "Enterprise registration"
494   -msgstr "Enregistrement de l'enterprise : \"%s\""
  477 +msgstr "Enregistrement de l'enterprise"
495 478  
496 479 #: app/models/environment.rb:117
497   -#, fuzzy
498 480 msgid "Enable activation of enterprises"
499   -msgstr "Activation de l'entreprise «%s»"
  481 +msgstr "Permettre l'activation des entreprises"
500 482  
501 483 #: app/models/environment.rb:118
502   -#, fuzzy
503 484 msgid "Enterprises are disabled when created"
504   -msgstr "Enregistrement d'entreprise terminé"
  485 +msgstr "Les entreprises seront désactivées lors de la création"
505 486  
506 487 #: app/models/environment.rb:119
507   -#, fuzzy
508 488 msgid "Enterprises are validated when created"
509   -msgstr "Enregistrement d'entreprise terminé"
  489 +msgstr "Les entreprises seront validées lors de la création"
510 490  
511 491 #: app/models/environment.rb:121
512 492 msgid "Media panel in WYSIWYG editor"
... ... @@ -518,16 +498,15 @@ msgstr &quot;Choisir les domaines préférés par profil&quot;
518 498  
519 499 #: app/models/environment.rb:123
520 500 msgid "Use the portal as news source for front page"
521   -msgstr "Utiliser le portail comme source de news pour la première page "
  501 +msgstr "Utiliser le portail comme source de news pour la première page"
522 502  
523 503 #: app/models/environment.rb:124
524 504 msgid "Allow users to create their own themes"
525 505 msgstr "Autoriser les utilisateurs à créer leurs propres thèmes"
526 506  
527 507 #: app/models/environment.rb:125
528   -#, fuzzy
529 508 msgid "Display search form in home page"
530   -msgstr "Désactiver la recherche de personnes"
  509 +msgstr "Afficher un formulaire de recherche en page d'accueil"
531 510  
532 511 #: app/models/environment.rb:127
533 512 msgid "Don't allow users to change which article to use as homepage"
... ... @@ -536,127 +515,117 @@ msgstr &quot;&quot;
536 515 "d'accueil"
537 516  
538 517 #: app/models/environment.rb:128
539   -#, fuzzy
540 518 msgid "Display explanation about header and footer"
541   -msgstr "Édition des en-tête et pied de page"
  519 +msgstr "Afficher les explications à propos des en-tête et pied de page"
542 520  
543 521 #: app/models/environment.rb:129
544   -#, fuzzy
545 522 msgid "Articles don't accept comments by default"
546   -msgstr "Cet article n'accepte pas les commentaires."
  523 +msgstr "Les articles n'acceptent pas les commentaires par défaut"
547 524  
548 525 #: app/models/environment.rb:130
549 526 msgid "Organizations have moderated publication by default"
550 527 msgstr "Les organisations ont une publication modérée par défaut"
551 528  
552 529 #: app/models/environment.rb:131
553   -#, fuzzy
554 530 msgid "Allow organizations to change their URL"
555   -msgstr "Les organisations pour lesquelles travaille cet utilisateur."
  531 +msgstr "Les organisations peuvent changer leur URL"
556 532  
557 533 #: app/models/environment.rb:132
558   -#, fuzzy
559 534 msgid "Admin must approve creation of communities"
560   -msgstr "Toute nouvelle organisation doit être approuvée"
  535 +msgstr "L'Admin doit approuver la création des communautés"
561 536  
562 537 #: app/models/environment.rb:133
563   -#, fuzzy
564 538 msgid "Admin must approve registration of new users"
565   -msgstr "Toute nouvelle organisation doit être approuvée"
  539 +msgstr "L'Admin doit approuver la création des nouveaux utilisateurs"
566 540  
567 541 #: app/models/environment.rb:134
568 542 msgid "Show a balloon with profile links when a profile image is clicked"
569 543 msgstr ""
  544 +"Afficher un ballon avec le lien du profil lorsque l'on clique sur l'image"
570 545  
571 546 #: app/models/environment.rb:135
572 547 msgid "XMPP/Jabber based chat"
573   -msgstr ""
  548 +msgstr "XMPP/Jabber chat"
574 549  
575 550 #: app/models/environment.rb:136
576 551 msgid "Show a zoom link on all article images"
577   -msgstr ""
  552 +msgstr "Afficher un lien de zoom sur toutes les images de l'article"
578 553  
579 554 #: app/models/environment.rb:137
580 555 msgid "Ask captcha when a logged user comments too"
581   -msgstr ""
  556 +msgstr "Demander aussi un captcha pour un utilisateur authentifié"
582 557  
583 558 #: app/models/environment.rb:138
584   -#, fuzzy
585 559 msgid "Skip e-mail confirmation for new users"
586   -msgstr "Configuration e-mail"
  560 +msgstr "Passer la confirmation par e-mail pour les nouveaux utilisateurs"
587 561  
588 562 #: app/models/environment.rb:139
589   -#, fuzzy
590 563 msgid "Send welcome e-mail to new users"
591   -msgstr "Montrer le site à tous les membres"
  564 +msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux utilisateurs"
592 565  
593 566 #: app/models/environment.rb:140
594 567 msgid "Allow users to set the page to redirect after login"
595 568 msgstr ""
  569 +"Autoriser aux utilisateurs de définir la page de redirection après la "
  570 +"connexion"
596 571  
597 572 #: app/models/environment.rb:141
598 573 msgid "Display on menu the list of communities the user can manage"
599 574 msgstr ""
  575 +"Afficher dans le menu, la liste des communautés que l'utilisateur peut gérer"
600 576  
601 577 #: app/models/environment.rb:142
602 578 msgid "Display on menu the list of enterprises the user can manage"
603 579 msgstr ""
  580 +"Afficher dans le menu, la liste des entreprises que l'utilisateur peut gérer"
604 581  
605 582 #: app/models/environment.rb:143
606   -#, fuzzy
607 583 msgid "Show content only to members"
608   -msgstr "Tout le contenu"
  584 +msgstr "Afficher le contenu uniquement aux membres"
609 585  
610 586 #: app/models/environment.rb:149
611 587 msgid "Stays on the same page the user was before login."
612   -msgstr ""
  588 +msgstr "Rester sur la même page après l'authentification de l'utilisateur."
613 589  
614 590 #: app/models/environment.rb:150 app/models/environment.rb:161
615   -#, fuzzy
616 591 msgid "Redirects the user to the environment homepage."
617   -msgstr ""
618   -"Utiliser l'éditeur visuel pour modifier la page d'accueil de l'environnement"
  592 +msgstr "Rediriger l'utilisateur sur la page de l'environnement."
619 593  
620 594 #: app/models/environment.rb:151 app/models/environment.rb:162
621 595 msgid "Redirects the user to his profile page."
622   -msgstr ""
  596 +msgstr "Rediriger l'utilisateur sur la page de son profil."
623 597  
624 598 #: app/models/environment.rb:152 app/models/environment.rb:163
625 599 msgid "Redirects the user to his homepage."
626   -msgstr ""
  600 +msgstr "Rediriger l'utilisateur sur sa page d'accueil."
627 601  
628 602 #: app/models/environment.rb:153 app/models/environment.rb:164
629   -#, fuzzy
630 603 msgid "Redirects the user to his control panel."
631   -msgstr "Retourner au panneau de contrôle."
  604 +msgstr "Rediriger l'utilisateur sur son panneau de contrôle."
632 605  
633 606 #: app/models/environment.rb:160
634 607 msgid "Stays on the same page the user was before signup."
635   -msgstr ""
  608 +msgstr "Rester sur la même page après la connexion de l'utilisateur."
636 609  
637 610 #: app/models/environment.rb:165
638   -#, fuzzy
639 611 msgid "Redirects the user to the environment welcome page."
640   -msgstr ""
641   -"Utiliser l'éditeur visuel pour modifier la page d'accueil de l'environnement"
  612 +msgstr "Rediriger l'utilisateur sur la page de bienvenue de l'environnement."
642 613  
643 614 #: app/models/environment.rb:267
644   -#, fuzzy
645 615 msgid "This enterprise needs to be enabled."
646   -msgstr "Votre entreprise a été bloquée"
  616 +msgstr "Cette entreprise doit être activée."
647 617  
648 618 #: app/models/environment.rb:634
649 619 msgid "Only one Virtual Community can be the default one"
650 620 msgstr "Seule une CoVi peut être celle par défaut"
651 621  
652 622 #: app/models/environment.rb:972 app/models/profile.rb:340
653   -#, fuzzy
654 623 msgid "is not available."
655   -msgstr "Indisponible"
  624 +msgstr "indisponible."
656 625  
657 626 #: app/models/environment.rb:980
658 627 msgid "have unsupported languages."
659   -msgstr ""
  628 +msgstr "langues non supportées."
660 629  
661 630 #: app/models/communities_block.rb:6 app/helpers/application_helper.rb:564
662 631 #: app/helpers/application_helper.rb:1128 app/helpers/assets_helper.rb:11
... ... @@ -667,11 +636,10 @@ msgid &quot;Communities&quot;
667 636 msgstr "Groupes"
668 637  
669 638 #: app/models/communities_block.rb:10
670   -#, fuzzy
671 639 msgid "{#} community"
672 640 msgid_plural "{#} communities"
673   -msgstr[0] "Un groupe"
674   -msgstr[1] "%{num} groupes"
  641 +msgstr[0] "{#} communauté"
  642 +msgstr[1] "{#} communautés"
675 643  
676 644 #: app/models/communities_block.rb:14
677 645 msgid "This block displays the communities in which the user is a member."
... ... @@ -695,14 +663,12 @@ msgid &quot;Event&quot;
695 663 msgstr "Événement"
696 664  
697 665 #: app/models/event.rb:33
698   -#, fuzzy
699 666 msgid "{fn} cannot come before end date."
700   -msgstr "%{fn} ne peut pas être la date de fin."
  667 +msgstr "{fn} ne peut pas être avant la date de fin."
701 668  
702 669 #: app/models/event.rb:63
703   -#, fuzzy
704 670 msgid "A calendar event."
705   -msgstr "Un événement du calendrier"
  671 +msgstr "Un événement du calendrier."
706 672  
707 673 #: app/models/event.rb:114
708 674 msgid "When:"
... ... @@ -720,22 +686,22 @@ msgstr &quot;Adresse :&quot;
720 686 #: app/models/forum.rb:25 app/models/forum.rb:29
721 687 #: app/models/link_list_block.rb:31 app/helpers/application_helper.rb:939
722 688 msgid "Forum"
723   -msgstr ""
  689 +msgstr "Forum"
724 690  
725 691 #: app/models/forum.rb:33
726 692 msgid ""
727 693 "An internet forum, also called message board, where discussions can be held."
728 694 msgstr ""
  695 +"Un forum Internet, aussi appelé babillard, où les discussions peuvent être "
  696 +"tenues."
729 697  
730 698 #: app/models/forum.rb:38
731   -#, fuzzy
732 699 msgid "Logged users"
733   -msgstr "Connecté en tant que %s"
  700 +msgstr "Utilisateurs connectés"
734 701  
735 702 #: app/models/forum.rb:41
736   -#, fuzzy
737 703 msgid "Me"
738   -msgstr "Masculin"
  704 +msgstr "Moi"
739 705  
740 706 #: app/models/forum.rb:42 app/models/block.rb:250
741 707 #: app/helpers/application_helper.rb:563
... ... @@ -743,9 +709,8 @@ msgid &quot;Friends&quot;
743 709 msgstr "Contacts"
744 710  
745 711 #: app/models/forum.rb:45
746   -#, fuzzy
747 712 msgid "Administrators"
748   -msgstr "Interface d'administration"
  713 +msgstr "Administrateurs"
749 714  
750 715 #: app/models/forum.rb:46 app/models/block.rb:250
751 716 #: app/helpers/profile_helper.rb:43 app/helpers/application_helper.rb:571
... ... @@ -755,11 +720,10 @@ msgid &quot;Members&quot;
755 720 msgstr "Membres"
756 721  
757 722 #: app/models/enterprises_block.rb:4
758   -#, fuzzy
759 723 msgid "{#} enterprise"
760 724 msgid_plural "{#} enterprises"
761   -msgstr[0] "entreprises"
762   -msgstr[1] "entreprises"
  725 +msgstr[0] "{#} entreprise"
  726 +msgstr[1] "{#} entreprises"
763 727  
764 728 #: app/models/enterprises_block.rb:8
765 729 msgid "This block displays the enterprises where this user works."
... ... @@ -775,21 +739,20 @@ msgid &quot;Enterprises&quot;
775 739 msgstr "Entreprises"
776 740  
777 741 #: app/models/enterprises_block.rb:20 app/models/enterprises_block.rb:24
778   -#, fuzzy
779 742 msgid "enterprises|View all"
780   -msgstr "entreprises"
  743 +msgstr "entreprises|Tout voir"
781 744  
782 745 #: app/models/abuse_complaint.rb:28
783 746 msgid "Abuse complaint (%s)"
784   -msgstr ""
  747 +msgstr "Abus (%s)"
785 748  
786 749 #: app/models/abuse_complaint.rb:28
787 750 msgid "Abuse complaint"
788   -msgstr ""
  751 +msgstr "Abus"
789 752  
790 753 #: app/models/abuse_complaint.rb:36
791 754 msgid "%{linked_subject} was reported due to inappropriate behavior."
792   -msgstr ""
  755 +msgstr "%{linked_subject} a été signalé en raison de comportement inapproprié."
793 756  
794 757 #: app/models/abuse_complaint.rb:60
795 758 msgid ""
... ... @@ -797,16 +760,23 @@ msgid &quot;&quot;
797 760 "The administrators of the environment are now reviewing the report. To solve "
798 761 "this misunderstanding, please contact the administrators."
799 762 msgstr ""
  763 +"Vous profil a été signalé par les utilisateurs de %s en raison d'un "
  764 +"comportement inapproprié. Les administrateurs de l'environnement le rapport. "
  765 +"Pour résoudre ce malentendu, veuillez s'il vous plaît contacter les "
  766 +"administrateurs."
800 767  
801 768 #: app/models/abuse_complaint.rb:64
802 769 msgid ""
803 770 "Your profile was disabled by the administrators of %s due to inappropriate "
804 771 "behavior. To solve this misunderstanding please contact them."
805 772 msgstr ""
  773 +"Votre profile a été désactivé par les administrateurs de %s en raison d'un "
  774 +"comportement inapproprié. Pour résoudre ce malentendu, veuillez s'il vous "
  775 +"plaît les contacter."
806 776  
807 777 #: app/models/abuse_complaint.rb:68
808 778 msgid "%s was reported due to inappropriate behavior."
809   -msgstr ""
  779 +msgstr "%s a été signalé en raison d'un comportement inapproprié."
810 780  
811 781 #: app/models/abuse_complaint.rb:72
812 782 msgid ""
... ... @@ -815,27 +785,27 @@ msgid &quot;&quot;
815 785 "contents reported by these users. Please verify the reports and decide "
816 786 "whether this profile must be disabled or not."
817 787 msgstr ""
  788 +"Les utilisateurs de %{environment} signalent %{reported} en raison d'un "
  789 +"comportement inapproprié. Une tâche a été créée avec tous les rapports, y "
  790 +"compris les raisons et les contenus signalés par les utilisateurs. S'il vous "
  791 +"plaît vérifier les rapports et décider si ce profil doit être désactivé ou "
  792 +"pas."
818 793  
819 794 #: app/models/image.rb:20
820   -#, fuzzy
821 795 msgid "{fn} of uploaded file was larger than the maximum size of 5.0 MB"
822   -msgstr ""
823   -"Le fichier que vous avez téléversé était plus gros que la taille maximale de "
824   -"%s"
  796 +msgstr "{fn} le fichier transféré est plus grand que la taille maximale de %s"
825 797  
826 798 #: app/models/profile_suggestion.rb:35 app/models/profile_suggestion.rb:38
827   -#, fuzzy
828 799 msgid "Friends in common"
829   -msgstr "Calculs informatisés"
  800 +msgstr "Amis commun"
830 801  
831 802 #: app/models/profile_suggestion.rb:36
832   -#, fuzzy
833 803 msgid "Communities in common"
834   -msgstr "Groupes"
  804 +msgstr "Communautés communes"
835 805  
836 806 #: app/models/profile_suggestion.rb:37 app/models/profile_suggestion.rb:39
837 807 msgid "Tags in common"
838   -msgstr ""
  808 +msgstr "Mots clés communs"
839 809  
840 810 #: app/models/person.rb:13 app/models/link_list_block.rb:29
841 811 #: app/views/templates/index.html.erb:5
... ... @@ -843,13 +813,12 @@ msgid &quot;Person&quot;
843 813 msgstr "Personne"
844 814  
845 815 #: app/models/person.rb:130
846   -#, fuzzy
847 816 msgid "An existing person cannot be renamed."
848   -msgstr "Un profil existant ne peut pas être renommé."
  817 +msgstr "Un utilisateur existant ne peut pas être renommé."
849 818  
850 819 #: app/models/person.rb:136
851 820 msgid "friends"
852   -msgstr "contacts"
  821 +msgstr "Amis"
853 822  
854 823 #: app/models/person.rb:136
855 824 msgid "work"
... ... @@ -906,7 +875,6 @@ msgid &quot;Education&quot;
906 875 msgstr "Éducation"
907 876  
908 877 #: app/models/person.rb:235
909   -#, fuzzy
910 878 msgid "Custom education"
911 879 msgstr "Formation (autre)"
912 880  
... ... @@ -930,7 +898,7 @@ msgstr &quot;Ville&quot;
930 898 #: app/views/profile_editor/_person_form.html.erb:22
931 899 #: app/views/maps/edit_location.html.erb:10
932 900 msgid "State"
933   -msgstr "État"
  901 +msgstr "Département"
934 902  
935 903 #: app/models/person.rb:238 app/models/enterprise.rb:29
936 904 #: app/views/profile_editor/_person_form.html.erb:21
... ... @@ -950,21 +918,18 @@ msgstr &quot;Code postal&quot;
950 918 #: app/models/person.rb:238 app/models/organization.rb:110
951 919 #: app/views/profile_editor/_person_form.html.erb:27
952 920 #: app/views/shared/_organization_custom_fields.html.erb:14
953   -#, fuzzy
954 921 msgid "District"
955   -msgstr "Restrictions"
  922 +msgstr "Quartier"
956 923  
957 924 #: app/models/person.rb:238 app/models/organization.rb:110
958 925 #: app/views/profile_editor/_person_form.html.erb:26
959 926 #: app/views/shared/_organization_custom_fields.html.erb:13
960   -#, fuzzy
961 927 msgid "Address reference"
962   -msgstr "Adresse :"
  928 +msgstr "Adresse de référence"
963 929  
964 930 #: app/models/person.rb:269
965   -#, fuzzy
966 931 msgid "{fn} is already used by other user"
967   -msgstr "%{fn} est déjà utilisé par un autre utilisateur."
  932 +msgstr "{fn} est déjà utilisé par un autre utilisateur"
968 933  
969 934 #: app/models/person.rb:297 app/models/profile.rb:11
970 935 #: app/views/organizations/_results.html.erb:10
... ... @@ -979,9 +944,8 @@ msgstr &quot;Galerie d&#39;images&quot;
979 944  
980 945 #: app/models/person.rb:299 app/models/organization.rb:132
981 946 #: app/helpers/application_helper.rb:572 app/helpers/application_helper.rb:581
982   -#, fuzzy
983 947 msgid "Agenda"
984   -msgstr "Envoyer"
  948 +msgstr "Agenda"
985 949  
986 950 #: app/models/person.rb:300 app/models/person.rb:311
987 951 #: app/models/organization.rb:134 app/models/organization.rb:145
... ... @@ -995,28 +959,24 @@ msgstr &quot;Blog&quot;
995 959 #: app/models/gallery.rb:4 app/models/gallery.rb:8
996 960 #: app/views/search/_full_uploaded_file.html.erb:16
997 961 #: app/views/cms/_media_new_folder.html.erb:8
998   -#, fuzzy
999 962 msgid "Gallery"
1000   -msgstr "Galerie d'images"
  963 +msgstr "Galerie"
1001 964  
1002 965 #: app/models/person.rb:424
1003   -#, fuzzy
1004 966 msgid "none"
1005 967 msgstr "Aucun(e)"
1006 968  
1007 969 #: app/models/person.rb:425
1008   -#, fuzzy
1009 970 msgid "one friend"
1010   -msgstr "Un contact"
  971 +msgstr "Un ami"
1011 972  
1012 973 #: app/models/person.rb:426
1013   -#, fuzzy
1014 974 msgid "%s friends"
1015   -msgstr "Les contacts de %s"
  975 +msgstr "%s amis"
1016 976  
1017 977 #: app/models/person.rb:462
1018 978 msgid "You just left %s."
1019   -msgstr ""
  979 +msgstr "Vous venez de quitter %s."
1020 980  
1021 981 #: app/models/person.rb:486 app/models/profile.rb:977
1022 982 msgid "Edit Profile"
... ... @@ -1026,37 +986,31 @@ msgstr &quot;Éditer le profil&quot;
1026 986 #: app/views/account/activation_question.html.erb:26
1027 987 #: app/views/account/accept_terms.html.erb:14
1028 988 msgid "Enterprise activation"
1029   -msgstr "Validation de l'entreprise"
  989 +msgstr "activation de l'entreprise"
1030 990  
1031 991 #: app/models/enterprise_activation.rb:25
1032   -#, fuzzy
1033 992 msgid "%{requestor} wants to activate enterprise %{linked_subject}."
1034   -msgstr "L'utilisateur «%{user}» veut activer l'adresse «%{email}»"
  993 +msgstr "%{requestor} veut activer l'enterprise %{linked_subject}."
1035 994  
1036 995 #: app/models/enterprise_activation.rb:27
1037   -#, fuzzy
1038 996 msgid "Pending activation of enterprise %{linked_subject}."
1039   -msgstr "L'utilisateur «%{user}» veut activer l'adresse «%{email}»"
  997 +msgstr "Activation en cours de l'enterprise %{linked_subject}."
1040 998  
1041 999 #: app/models/enterprise_activation.rb:41
1042   -#, fuzzy
1043 1000 msgid "%{requestor} wants to activate enterprise %{enterprise}."
1044   -msgstr "L'utilisateur «%{user}» veut activer l'adresse «%{email}»"
  1001 +msgstr "%{requestor} veut activer l'enterprise %{enterprise}."
1045 1002  
1046 1003 #: app/models/enterprise_activation.rb:43
1047   -#, fuzzy
1048 1004 msgid "Pending activation of enterprise %{enterprise}."
1049   -msgstr "L'utilisateur «%{user}» veut activer l'adresse «%{email}»"
  1005 +msgstr "Activation en cours de l'enterprise %{enterprise}."
1050 1006  
1051 1007 #: app/models/price_detail.rb:13
1052   -#, fuzzy
1053 1008 msgid "Other costs"
1054   -msgstr "Autres"
  1009 +msgstr "Autres coûts"
1055 1010  
1056 1011 #: app/models/invitation.rb:33
1057   -#, fuzzy
1058 1012 msgid "Invitation"
1059   -msgstr "Message d'invitation :"
  1013 +msgstr "Invitation"
1060 1014  
1061 1015 #: app/models/invitation.rb:39
1062 1016 msgid "You can't invite youself"
... ... @@ -1067,18 +1021,16 @@ msgid &quot;Firstname Lastname &lt;friend@email.com&gt;&quot;
1067 1021 msgstr "Prenom Nom <votre-contact@hebergeur.net>"
1068 1022  
1069 1023 #: app/models/invitation.rb:135
1070   -#, fuzzy
1071 1024 msgid "To accept invitation, please follow this link: <url>"
1072   -msgstr "Pour accepter l'invitation, prière de suivre ce lien :"
  1025 +msgstr "Pour accepter l'invitation, prière de suivre ce lien : <url>"
1073 1026  
1074 1027 #: app/models/raw_html_block.rb:4
1075 1028 msgid "Raw HTML"
1076   -msgstr ""
  1029 +msgstr "HTML Brut"
1077 1030  
1078 1031 #: app/models/person_notifier.rb:102
1079   -#, fuzzy
1080 1032 msgid "[%s] Notifications"
1081   -msgstr "Options de modération"
  1033 +msgstr "[%s] Notifications"
1082 1034  
1083 1035 #: app/models/moderate_user_registration.rb:29
1084 1036 #: app/views/account/login.html.erb:29
... ... @@ -1087,29 +1039,27 @@ msgid &quot;New user&quot;
1087 1039 msgstr "Nouvel utilisateur"
1088 1040  
1089 1041 #: app/models/moderate_user_registration.rb:37
1090   -#, fuzzy
1091 1042 msgid "%{sender} wants to register."
1092   -msgstr "%s veut être votre contact."
  1043 +msgstr "%{sender} veut s'enregistrer."
1093 1044  
1094 1045 #: app/models/moderate_user_registration.rb:46
1095 1046 msgid "%{sender} tried to register."
1096   -msgstr ""
  1047 +msgstr "%{sender} a tenté de s'enregistrer."
1097 1048  
1098 1049 #: app/models/moderate_user_registration.rb:52
1099   -#, fuzzy
1100 1050 msgid "You need to login on %{system} in order to approve or reject this user."
1101 1051 msgstr ""
1102   -"Vous devez être connecté(e) sur %{system} pour pouvoir modérer cet article."
  1052 +"Vous devez être connecté(e) sur %{system} pour pouvoir approuver/rejeter cet "
  1053 +"utilisateur."
1103 1054  
1104 1055 #: app/models/moderate_user_registration.rb:56
1105   -#, fuzzy
1106 1056 msgid ""
1107 1057 "User \"%{user}\" just requested to register. You have to approve or reject "
1108 1058 "it through the \"Pending Validations\" section in your control panel.\n"
1109 1059 msgstr ""
1110   -"L'entreprise \"%{enterprise}\" vient de demander à faire partie de "
1111   -"%{environment}. Vous devez approuver ou rejeter cette requête via la "
1112   -"section \"Validations en attente\" de votre paneau de contrôle.\n"
  1060 +"L'utilisateur \"%{user}\" vient de faire la demande pour être enregistré. "
  1061 +"Vous devez approuver/rejeter dans la section \"Validations en attente\" dans "
  1062 +"votre panneau de contrôle.\n"
1113 1063  
1114 1064 #: app/models/user.rb:10 app/models/change_password.rb:8
1115 1065 #: app/views/invite/_select_address_book.html.erb:34
... ... @@ -1146,34 +1096,29 @@ msgid &quot;e-Mail&quot;
1146 1096 msgstr "Courrier électronique"
1147 1097  
1148 1098 #: app/models/user.rb:108
1149   -#, fuzzy
1150 1099 msgid "{fn} must be checked in order to signup."
1151   -msgstr "%{fn} doit être validé avant de pouvoir s'inscrire."
  1100 +msgstr "{fn} doit être vérifié avant de s'inscrire."
1152 1101  
1153 1102 #: app/models/user.rb:265
1154   -#, fuzzy
1155 1103 msgid "does not match."
1156   -msgstr "Mot de passe (confirmation)"
  1104 +msgstr "ne correspond pas."
1157 1105  
1158 1106 #: app/models/highlights_block.rb:25
1159 1107 #: app/views/box_organizer/_highlights_block.html.erb:3
1160   -#, fuzzy
1161 1108 msgid "Highlights"
1162   -msgstr "Hauteur"
  1109 +msgstr "Points Forts"
1163 1110  
1164 1111 #: app/models/email_activation.rb:11
1165 1112 msgid "You have already requested activation of your mailbox."
1166 1113 msgstr "Vous avez déjà demandé l'activation de votre boite à lettres."
1167 1114  
1168 1115 #: app/models/email_activation.rb:16
1169   -#, fuzzy
1170 1116 msgid "Email activation"
1171   -msgstr "Validation de l'entreprise"
  1117 +msgstr "Activation par E-mail"
1172 1118  
1173 1119 #: app/models/email_activation.rb:24
1174   -#, fuzzy
1175 1120 msgid "%{requestor} wants to activate the following email: %{subject}."
1176   -msgstr "L'utilisateur «%{user}» veut activer l'adresse «%{email}»"
  1121 +msgstr "%{requestor} veut activer l'e-mai suivant : %{subject}."
1177 1122  
1178 1123 #: app/models/approve_article.rb:5
1179 1124 msgid "(The original text was removed)"
... ... @@ -1185,22 +1130,16 @@ msgid &quot;New article&quot;
1185 1130 msgstr "Nouvel article"
1186 1131  
1187 1132 #: app/models/approve_article.rb:75
1188   -#, fuzzy
1189 1133 msgid "%{requestor} wants to publish the article: %{linked_subject}."
1190   -msgstr ""
1191   -"%{author} veut publier l'article «%{article}» sur le groupe %{community}"
  1134 +msgstr "%{requestor} veut publier un article : %{linked_subject}."
1192 1135  
1193 1136 #: app/models/approve_article.rb:103
1194   -#, fuzzy
1195 1137 msgid "%{requestor} wants to publish the article: %{article}."
1196   -msgstr ""
1197   -"%{author} veut publier l'article «%{article}» sur le groupe %{community}"
  1138 +msgstr "%{requestor} veut publier un article: %{article}."
1198 1139  
1199 1140 #: app/models/approve_article.rb:105
1200   -#, fuzzy
1201 1141 msgid "%{requestor} wanted to publish an article but it was removed."
1202   -msgstr ""
1203   -"%{author} veut publier l'article «%{article}» sur le groupe %{community}"
  1142 +msgstr "%{requestor} veut publier un article mais celui-ci est supprimé."
1204 1143  
1205 1144 #: app/models/approve_article.rb:112 app/models/suggest_article.rb:83
1206 1145 msgid ""
... ... @@ -1219,12 +1158,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1219 1158 #: app/models/approve_article.rb:119
1220 1159 msgid "Your request for publishing the article \"%{article}\" was approved."
1221 1160 msgstr ""
  1161 +"Votre demande de publication de l'article \"%{article}\" a été approuvée."
1222 1162  
1223 1163 #: app/models/approve_article.rb:124
1224   -#, fuzzy
1225 1164 msgid "Your request for publishing the article \"%{article}\" was rejected."
1226   -msgstr ""
1227   -"%{author} veut publier l'article «%{article}» sur le groupe %{community}"
  1165 +msgstr "Vous demande de publication de l'article \"%{article}\" est rejetée."
1228 1166  
1229 1167 #: app/models/approve_article.rb:126
1230 1168 msgid ""
... ... @@ -1235,9 +1173,8 @@ msgid &quot;&quot;
1235 1173 msgstr ""
1236 1174  
1237 1175 #: app/models/article_block.rb:6
1238   -#, fuzzy
1239 1176 msgid "Display one of your contents"
1240   -msgstr "Afficher un de vos contenus."
  1177 +msgstr "Afficher un de vos contenus"
1241 1178  
1242 1179 #: app/models/article_block.rb:10
1243 1180 msgid ""
... ... @@ -1252,31 +1189,28 @@ msgid &quot;Article not selected yet.&quot;
1252 1189 msgstr "Article non encore sélectionné."
1253 1190  
1254 1191 #: app/models/article.rb:17
1255   -#, fuzzy
1256 1192 msgid "Abstract"
1257 1193 msgstr "Résumé"
1258 1194  
1259 1195 #: app/models/article.rb:20
1260   -#, fuzzy
1261 1196 msgid "Filename"
1262   -msgstr "Nom de fichier"
  1197 +msgstr "Nom du fichier"
1263 1198  
1264 1199 #: app/models/article.rb:68
1265   -#, fuzzy
1266 1200 msgid ""
1267 1201 "The title (article name) is already being used by another article, please "
1268 1202 "use another title."
1269 1203 msgstr ""
1270   -"%{fn} (le code généré pour le nom de l'article) est déjà utilisé par un "
1271   -"autre article."
  1204 +"Le titre de (article name) est déjà utilisé par un autre, s'il vous plait "
  1205 +"utiliser un autre nom de titre."
1272 1206  
1273 1207 #: app/models/article.rb:148
1274 1208 msgid "self-reference is not allowed."
1275   -msgstr ""
  1209 +msgstr "L'auto-référence n'est pas autorisé."
1276 1210  
1277 1211 #: app/models/article.rb:155
1278 1212 msgid "cyclical reference is not allowed."
1279   -msgstr ""
  1213 +msgstr "référence cyclique n'est pas autorisée."
1280 1214  
1281 1215 #: app/models/article.rb:229 app/models/organization.rb:110
1282 1216 msgid "Tag list"
... ... @@ -1287,61 +1221,54 @@ msgid &quot;HTML Text document&quot;
1287 1221 msgstr "Document texte au format HTML"
1288 1222  
1289 1223 #: app/models/article.rb:424
1290   -#, fuzzy
1291 1224 msgid "Language not supported by the environment."
1292   -msgstr "Profil|Environnement"
  1225 +msgstr "Langue pas pris en charge par l'environnement."
1293 1226  
1294 1227 #: app/models/article.rb:430
1295 1228 msgid "Language is already used"
1296   -msgstr ""
  1229 +msgstr "Langue déjà utilisée"
1297 1230  
1298 1231 #: app/models/article.rb:436
1299 1232 msgid "Language must be choosen"
1300   -msgstr ""
  1233 +msgstr "La langue doit être choisie"
1301 1234  
1302 1235 #: app/models/article.rb:442
1303 1236 msgid "A language must be choosen for the native article"
1304   -msgstr ""
  1237 +msgstr "Une langue doit être choisie pour l'article natif"
1305 1238  
1306 1239 #: app/models/article.rb:688 app/models/article.rb:690
1307 1240 #: lib/file_presenter.rb:63
1308   -#, fuzzy
1309 1241 msgid "Unknown"
1310   -msgstr "Utilisateur inconnu"
  1242 +msgstr "inconnu"
1311 1243  
1312 1244 #: app/models/article.rb:751
1313   -#, fuzzy
1314 1245 msgid "no comments"
1315   -msgstr "Un commentaire"
  1246 +msgstr "Pas de commentaire"
1316 1247  
1317 1248 #: app/models/article.rb:752
1318   -#, fuzzy
1319 1249 msgid "one comment"
1320 1250 msgstr "Un commentaire"
1321 1251  
1322 1252 #: app/models/article.rb:753 app/helpers/content_viewer_helper.rb:8
1323 1253 #: app/views/person_notifier/mailer/_profile_comments.html.erb:4
1324   -#, fuzzy
1325 1254 msgid "%s comments"
1326   -msgstr "Poster votre commentaire"
  1255 +msgstr "%s commentaires"
1327 1256  
1328 1257 #: app/models/article.rb:760
1329 1258 msgid "no views"
1330   -msgstr ""
  1259 +msgstr "pas de vue"
1331 1260  
1332 1261 #: app/models/article.rb:761
1333   -#, fuzzy
1334 1262 msgid "one view"
1335   -msgstr "Tout le site"
  1263 +msgstr "une vue"
1336 1264  
1337 1265 #: app/models/article.rb:762
1338 1266 msgid "%s views"
1339   -msgstr ""
  1267 +msgstr "%s vues"
1340 1268  
1341 1269 #: app/models/article.rb:767
1342   -#, fuzzy
1343 1270 msgid "Created at: "
1344   -msgstr "Créé le"
  1271 +msgstr "Créé le : "
1345 1272  
1346 1273 #: app/models/organization.rb:110
1347 1274 msgid "Display name"
... ... @@ -1372,14 +1299,12 @@ msgid &quot;Management information&quot;
1372 1299 msgstr "Information sur les dirigeants"
1373 1300  
1374 1301 #: app/models/organization.rb:130
1375   -#, fuzzy
1376 1302 msgid "Community's profile"
1377   -msgstr "Templates de groupe"
  1303 +msgstr "Profil de la communauté"
1378 1304  
1379 1305 #: app/models/organization.rb:131
1380   -#, fuzzy
1381 1306 msgid "Invite Friends"
1382   -msgstr "Inviter mes contacts !"
  1307 +msgstr "Inviter des amis"
1383 1308  
1384 1309 #: app/models/task.rb:30
1385 1310 #: app/views/features/_manage_enterprise_fields.html.erb:6
... ... @@ -1397,18 +1322,16 @@ msgid &quot;Finished&quot;
1397 1322 msgstr "Fini"
1398 1323  
1399 1324 #: app/models/task.rb:30
1400   -#, fuzzy
1401 1325 msgid "Hidden"
1402 1326 msgstr "Cacher"
1403 1327  
1404 1328 #: app/models/task.rb:125
1405   -#, fuzzy
1406 1329 msgid "Task"
1407 1330 msgstr "Tâches"
1408 1331  
1409 1332 #: app/models/task.rb:137
1410 1333 msgid "%{requestor} sent you a task."
1411   -msgstr ""
  1334 +msgstr "%{requestor} vous a envoyé une tâche."
1412 1335  
1413 1336 #: app/models/tags_block.rb:11 app/helpers/profile_helper.rb:45
1414 1337 #: app/views/search/_article_tags.html.erb:2
... ... @@ -1430,13 +1353,12 @@ msgstr &quot;&quot;
1430 1353 "nuage grossir."
1431 1354  
1432 1355 #: app/models/tags_block.rb:47 app/models/tags_block.rb:53
1433   -#, fuzzy
1434 1356 msgid "tags|View all"
1435   -msgstr "Voir tout"
  1357 +msgstr "Balises|Voir tout"
1436 1358  
1437 1359 #: app/models/link_list_block.rb:6
1438 1360 msgid "(No icon)"
1439   -msgstr ""
  1361 +msgstr "(Pas d'icône)"
1440 1362  
1441 1363 #: app/models/link_list_block.rb:7 app/helpers/boxes_helper.rb:235
1442 1364 #: app/helpers/article_helper.rb:157 app/helpers/comment_helper.rb:68
... ... @@ -1457,9 +1379,8 @@ msgid &quot;Edit&quot;
1457 1379 msgstr "Éditer"
1458 1380  
1459 1381 #: app/models/link_list_block.rb:8
1460   -#, fuzzy
1461 1382 msgid "New"
1462   -msgstr "Nouveau %s"
  1383 +msgstr "Nouveau"
1463 1384  
1464 1385 #: app/models/link_list_block.rb:9
1465 1386 #: app/views/profile_themes/css_editor.html.erb:7
... ... @@ -1552,9 +1473,8 @@ msgid &quot;Left&quot;
1552 1473 msgstr "Gauche"
1553 1474  
1554 1475 #: app/models/link_list_block.rb:16
1555   -#, fuzzy
1556 1476 msgid "Right"
1557   -msgstr "Hauteur"
  1477 +msgstr "Droite"
1558 1478  
1559 1479 #: app/models/link_list_block.rb:17
1560 1480 msgid "Gray Up"
... ... @@ -1573,9 +1493,8 @@ msgid &quot;Gray Right&quot;
1573 1493 msgstr "Gris droit"
1574 1494  
1575 1495 #: app/models/link_list_block.rb:21
1576   -#, fuzzy
1577 1496 msgid "Red Up"
1578   -msgstr "Rouge"
  1497 +msgstr "Rouge Haut"
1579 1498  
1580 1499 #: app/models/link_list_block.rb:22 app/helpers/application_helper.rb:676
1581 1500 #: app/views/organizations/index.html.erb:10 app/views/tasks/index.html.erb:38
... ... @@ -1591,9 +1510,8 @@ msgid &quot;Search&quot;
1591 1510 msgstr "Chercher"
1592 1511  
1593 1512 #: app/models/link_list_block.rb:23
1594   -#, fuzzy
1595 1513 msgid "Ok"
1596   -msgstr "Ok !"
  1514 +msgstr "Ok"
1597 1515  
1598 1516 #: app/models/link_list_block.rb:24 app/views/layouts/_user.html.erb:10
1599 1517 #: app/views/shared/user_menu.html.erb:61 app/views/account/login.html.erb:3
... ... @@ -1607,58 +1525,49 @@ msgid &quot;Help&quot;
1607 1525 msgstr "Aide"
1608 1526  
1609 1527 #: app/models/link_list_block.rb:26
1610   -#, fuzzy
1611 1528 msgid "Spread"
1612   -msgstr "Partager "
  1529 +msgstr "Partager"
1613 1530  
1614 1531 #: app/models/link_list_block.rb:27
1615   -#, fuzzy
1616 1532 msgid "Eyes"
1617   -msgstr "Événements"
  1533 +msgstr "Yeux"
1618 1534  
1619 1535 #: app/models/link_list_block.rb:28
1620 1536 msgid "Photos"
1621 1537 msgstr "Photos"
1622 1538  
1623 1539 #: app/models/link_list_block.rb:32
1624   -#, fuzzy
1625 1540 msgid "Home"
1626 1541 msgstr "Accueil"
1627 1542  
1628 1543 #: app/models/link_list_block.rb:33
1629   -#, fuzzy
1630 1544 msgid "Package"
1631   -msgstr "Gérer"
  1545 +msgstr "Paquet"
1632 1546  
1633 1547 #: app/models/link_list_block.rb:34
1634   -#, fuzzy
1635 1548 msgid "To do list"
1636   -msgstr "Liste de tags"
  1549 +msgstr "Liste des chose à faire"
1637 1550  
1638 1551 #: app/models/link_list_block.rb:35 app/helpers/application_helper.rb:959
1639 1552 #: app/views/shared/logged_in/xmpp_chat.html.erb:18
1640   -#, fuzzy
1641 1553 msgid "Chat"
1642   -msgstr "Créer"
  1554 +msgstr "Chat"
1643 1555  
1644 1556 #: app/models/link_list_block.rb:39
1645   -#, fuzzy
1646 1557 msgid "Same page"
1647   -msgstr "Accueil"
  1558 +msgstr "Même page"
1648 1559  
1649 1560 #: app/models/link_list_block.rb:40
1650   -#, fuzzy
1651 1561 msgid "New tab"
1652   -msgstr "Nouvel article"
  1562 +msgstr "Nouvel onglet"
1653 1563  
1654 1564 #: app/models/link_list_block.rb:41
1655   -#, fuzzy
1656 1565 msgid "New window"
1657   -msgstr "Nouveau contact"
  1566 +msgstr "Nouvelle fenêtre"
1658 1567  
1659 1568 #: app/models/link_list_block.rb:51
1660 1569 msgid "Links (static menu)"
1661   -msgstr ""
  1570 +msgstr "Liens ( menu statique)"
1662 1571  
1663 1572 #: app/models/link_list_block.rb:55
1664 1573 msgid ""
... ... @@ -1679,43 +1588,37 @@ msgstr &quot;Ce bloc présente le contenu principal de vos pages.&quot;
1679 1588  
1680 1589 #: app/models/main_block.rb:29 app/models/block.rb:247
1681 1590 #: app/helpers/users_helper.rb:4
1682   -#, fuzzy
1683 1591 msgid "All users"
1684 1592 msgstr "Tous les membres"
1685 1593  
1686 1594 #: app/models/gallery.rb:12
1687   -#, fuzzy
1688 1595 msgid "A gallery, inside which you can put images."
1689   -msgstr "Un dossier dans lequel vous pouvez placer d'autres articles."
  1596 +msgstr "Une galerie, à l'intérieur duquel vous pouvez mettre des images."
1690 1597  
1691 1598 #: app/models/profile_search_block.rb:4
1692   -#, fuzzy
1693 1599 msgid "Display a form to search the profile"
1694   -msgstr "Afficher le profile résumé."
  1600 +msgstr "Afficher le formulaire de recherche sur les profils"
1695 1601  
1696 1602 #: app/models/layout_template.rb:19 app/views/users/index_csv.html.erb:1
1697   -#, fuzzy
1698 1603 msgid "name"
1699 1604 msgstr "Nom"
1700 1605  
1701 1606 #: app/models/layout_template.rb:23
1702   -#, fuzzy
1703 1607 msgid "title"
1704   -msgstr "Titre"
  1608 +msgstr "titre"
1705 1609  
1706 1610 #: app/models/layout_template.rb:27 app/views/catalog/index.html.erb:61
1707   -#, fuzzy
1708 1611 msgid "description"
1709   -msgstr "Description"
  1612 +msgstr "description"
1710 1613  
1711 1614 #: app/models/create_community.rb:38 app/helpers/application_helper.rb:1125
1712 1615 msgid "New community"
1713 1616 msgstr "Nouveau groupe"
1714 1617  
1715 1618 #: app/models/create_community.rb:52
1716   -#, fuzzy
1717 1619 msgid "%{requestor} wants to create community %{subject} with no description."
1718   -msgstr "%s veut être membre de %s."
  1620 +msgstr ""
  1621 +"%{requestor} veut créer une communauté %{subject} n'ayant aucune description."
1719 1622  
1720 1623 #: app/models/create_community.rb:54
1721 1624 msgid ""
... ... @@ -1724,9 +1627,8 @@ msgid &quot;&quot;
1724 1627 msgstr ""
1725 1628  
1726 1629 #: app/models/create_community.rb:74
1727   -#, fuzzy
1728 1630 msgid "%{requestor} wants to create community %{subject}"
1729   -msgstr "%s veut être membre de %s."
  1631 +msgstr "%{requestor} veut créer une communauté %{subject}"
1730 1632  
1731 1633 #: app/models/create_community.rb:78
1732 1634 #, fuzzy
... ... @@ -1798,9 +1700,8 @@ msgid &quot;Manage memberships&quot;
1798 1700 msgstr "Gérer les membres"
1799 1701  
1800 1702 #: app/models/profile.rb:68
1801   -#, fuzzy
1802 1703 msgid "Manage content"
1803   -msgstr "Gérer le contenu."
  1704 +msgstr "Gérer le contenu"
1804 1705  
1805 1706 #: app/models/profile.rb:69
1806 1707 msgid "Edit profile design"
... ... @@ -1827,24 +1728,20 @@ msgid &quot;Moderate comments&quot;
1827 1728 msgstr "Modérer les commentaires"
1828 1729  
1829 1730 #: app/models/profile.rb:76
1830   -#, fuzzy
1831 1731 msgid "View private content"
1832   -msgstr "Le contenu de ce profil est :"
  1732 +msgstr "Voir le contenu privé"
1833 1733  
1834 1734 #: app/models/profile.rb:77
1835   -#, fuzzy
1836 1735 msgid "Publish content"
1837 1736 msgstr "Poster le contenu"
1838 1737  
1839 1738 #: app/models/profile.rb:78
1840   -#, fuzzy
1841 1739 msgid "Invite members"
1842   -msgstr "Un membre"
  1740 +msgstr "Inviter des membres"
1843 1741  
1844 1742 #: app/models/profile.rb:79
1845   -#, fuzzy
1846 1743 msgid "Send e-Mail to members"
1847   -msgstr "Montrer le site à tous les membres"
  1744 +msgstr "Envoyer un e-mail aux membres"
1848 1745  
1849 1746 #: app/models/profile.rb:80
1850 1747 #, fuzzy
... ... @@ -1852,12 +1749,10 @@ msgid &quot;Manage custom roles&quot;
1852 1749 msgstr "Gérer les rôles des utilisateurs"
1853 1750  
1854 1751 #: app/models/profile.rb:345
1855   -#, fuzzy
1856 1752 msgid "is not a template."
1857   -msgstr "Impossible de mettre à jour le modèle"
  1753 +msgstr "ce n'est pas un modèle."
1858 1754  
1859 1755 #: app/models/profile.rb:688
1860   -#, fuzzy
1861 1756 msgid "%s can't have members"
1862 1757 msgstr "%s ne peut pas avoir de membres"
1863 1758  
... ... @@ -1870,49 +1765,40 @@ msgid &quot;Public profile&quot;
1870 1765 msgstr "Profil public"
1871 1766  
1872 1767 #: app/models/profile.rb:790
1873   -#, fuzzy
1874 1768 msgid "Private profile"
1875   -msgstr "Éditer le profil"
  1769 +msgstr "Profil privé"
1876 1770  
1877 1771 #: app/models/profile.rb:904
1878   -#, fuzzy
1879 1772 msgid "Since: "
1880   -msgstr "Prix :"
  1773 +msgstr "Depuis : "
1881 1774  
1882 1775 #: app/models/profile.rb:919
1883   -#, fuzzy
1884 1776 msgid "no activity"
1885   -msgstr "Activité économique"
  1777 +msgstr "pas d'activité"
1886 1778  
1887 1779 #: app/models/profile.rb:920
1888   -#, fuzzy
1889 1780 msgid "one activity"
1890   -msgstr "Activité économique"
  1781 +msgstr "une activité"
1891 1782  
1892 1783 #: app/models/profile.rb:921
1893   -#, fuzzy
1894 1784 msgid "%s activities"
1895   -msgstr "Activité professionnelle"
  1785 +msgstr "%s activités"
1896 1786  
1897 1787 #: app/models/profile.rb:927
1898   -#, fuzzy
1899 1788 msgid "no members"
1900   -msgstr "Un membre"
  1789 +msgstr "pas de membres"
1901 1790  
1902 1791 #: app/models/profile.rb:928
1903   -#, fuzzy
1904 1792 msgid "one member"
1905   -msgstr "Un membre"
  1793 +msgstr "un membre"
1906 1794  
1907 1795 #: app/models/profile.rb:929
1908   -#, fuzzy
1909 1796 msgid "%s members"
1910   -msgstr "Les membres de %s"
  1797 +msgstr "%s membres"
1911 1798  
1912 1799 #: app/models/profile.rb:1014
1913   -#, fuzzy
1914 1800 msgid "Profile Info and settings"
1915   -msgstr "Informations et paramètres"
  1801 +msgstr "Informations et paramètres du profil"
1916 1802  
1917 1803 #: app/models/community.rb:7 app/models/community.rb:10
1918 1804 #: app/controllers/admin/organizations_controller.rb:9
... ... @@ -1925,23 +1811,20 @@ msgid &quot;Language&quot;
1925 1811 msgstr "Langue"
1926 1812  
1927 1813 #: app/models/community.rb:86
1928   -#, fuzzy
1929 1814 msgid "Community Info and settings"
1930   -msgstr "Informations et paramètres"
  1815 +msgstr "Informations et paramètres de la communauté"
1931 1816  
1932 1817 #: app/models/tiny_mce_article.rb:6
1933   -#, fuzzy
1934 1818 msgid "Text article with visual editor"
1935   -msgstr "Article de texte avec éditeur visuel."
  1819 +msgstr "Article de texte avec éditeur"
1936 1820  
1937 1821 #: app/models/tiny_mce_article.rb:10
1938 1822 msgid "Not accessible for visually impaired users."
1939 1823 msgstr "Non accessible pour les personnes malvoyantes."
1940 1824  
1941 1825 #: app/models/suggest_article.rb:51
1942   -#, fuzzy
1943 1826 msgid "Article suggestion"
1944   -msgstr "Article|Version"
  1827 +msgstr "Suggestion d'article"
1945 1828  
1946 1829 #: app/models/suggest_article.rb:64
1947 1830 #, fuzzy
... ... @@ -1956,7 +1839,6 @@ msgstr &quot;&quot;
1956 1839 "%{author} veut publier l'article «%{article}» sur le groupe %{community}"
1957 1840  
1958 1841 #: app/models/rss_feed.rb:6
1959   -#, fuzzy
1960 1842 msgid "RssFeed"
1961 1843 msgstr "Flux RSS"
1962 1844  
... ... @@ -1978,24 +1860,21 @@ msgstr &quot;Fournit un flux de nouvelles de vos articles les plus récents.&quot;
1978 1860  
1979 1861 #: app/models/raw_html_article.rb:4
1980 1862 msgid "HTML"
1981   -msgstr ""
  1863 +msgstr "HTML"
1982 1864  
1983 1865 #: app/models/raw_html_article.rb:8
1984   -#, fuzzy
1985 1866 msgid "Raw HTML text article"
1986   -msgstr "article"
  1867 +msgstr "Article en texte brut"
1987 1868  
1988 1869 #: app/models/raw_html_article.rb:12
1989 1870 msgid "Allows HTML without filter (only for admins)."
1990 1871 msgstr ""
1991 1872  
1992 1873 #: app/models/product_categories_block.rb:4
1993   -#, fuzzy
1994 1874 msgid "Product category menu"
1995   -msgstr "Catégorie du produit"
  1875 +msgstr "Menu des catégories des produits"
1996 1876  
1997 1877 #: app/models/product_categories_block.rb:9
1998   -#, fuzzy
1999 1878 msgid "Catalog"
2000 1879 msgstr "Catalogue"
2001 1880  
... ... @@ -2004,14 +1883,12 @@ msgid &quot;Helps to filter the products catalog.&quot;
2004 1883 msgstr ""
2005 1884  
2006 1885 #: app/models/product_categories_block.rb:22
2007   -#, fuzzy
2008 1886 msgid "There are no sub-categories for %s"
2009   -msgstr "Il n'y a pas de catégorie."
  1887 +msgstr "Il n'y a pas de sous-catégorie pour %s"
2010 1888  
2011 1889 #: app/models/product_categories_block.rb:36
2012   -#, fuzzy
2013 1890 msgid "Only on the catalog"
2014   -msgstr "Aller à la page d'accueil du site"
  1891 +msgstr "Seulement sur le catalogue"
2015 1892  
2016 1893 #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:4
2017 1894 #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:12
... ... @@ -2020,23 +1897,20 @@ msgid &quot;Favorite Enterprises&quot;
2020 1897 msgstr "Entreprise préférée"
2021 1898  
2022 1899 #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:8
2023   -#, fuzzy
2024 1900 msgid "This block lists your favorite enterprises."
2025   -msgstr "Ce bloc liste les entreprises préférées de l'utilisateur."
  1901 +msgstr "Ce bloc liste vos entreprises préférées."
2026 1902  
2027 1903 #: app/models/recent_documents_block.rb:4
2028   -#, fuzzy
2029 1904 msgid "Last updates"
2030   -msgstr "Dernière mise à jour"
  1905 +msgstr "Dernières mise à jour"
2031 1906  
2032 1907 #: app/models/recent_documents_block.rb:8
2033 1908 msgid "Recent content"
2034 1909 msgstr "Contenu récent"
2035 1910  
2036 1911 #: app/models/recent_documents_block.rb:12
2037   -#, fuzzy
2038 1912 msgid "This block lists your content most recently updated."
2039   -msgstr "Ce bloc liste vos contenus récents."
  1913 +msgstr "Ce bloc liste vos contenus récents mis à jour."
2040 1914  
2041 1915 #: app/models/recent_documents_block.rb:31
2042 1916 msgid "All content"
... ... @@ -2079,9 +1953,8 @@ msgid &quot;&quot;
2079 1953 msgstr "%{fn} est déjà utilisé par une autre catégorie."
2080 1954  
2081 1955 #: app/models/create_enterprise.rb:164 app/models/create_enterprise.rb:210
2082   -#, fuzzy
2083 1956 msgid "%{requestor} wants to create enterprise %{subject}."
2084   -msgstr "%s veut être membre de %s."
  1957 +msgstr "%{requestor} veut créer l'entreprise %{subject}."
2085 1958  
2086 1959 #: app/models/create_enterprise.rb:172
2087 1960 #, fuzzy
... ... @@ -2180,9 +2053,8 @@ msgid &quot;CreateEnterprise|Identifier&quot;
2180 2053 msgstr "Créer une entreprise|Identifiant"
2181 2054  
2182 2055 #: app/models/license.rb:7
2183   -#, fuzzy
2184 2056 msgid "URL"
2185   -msgstr "URL : "
  2057 +msgstr "URL"
2186 2058  
2187 2059 #: app/models/enterprise_homepage.rb:4 app/models/enterprise_homepage.rb:16
2188 2060 #: app/views/blocks/profile_info.html.erb:18
... ... @@ -2193,7 +2065,6 @@ msgid &quot;Homepage&quot;
2193 2065 msgstr "Accueil"
2194 2066  
2195 2067 #: app/models/enterprise_homepage.rb:8
2196   -#, fuzzy
2197 2068 msgid "Enterprise homepage"
2198 2069 msgstr "Page d'accueil de l'entreprise"
2199 2070  
... ... @@ -2228,9 +2099,8 @@ msgid &quot;Business name&quot;
2228 2099 msgstr "Nom de fichier"
2229 2100  
2230 2101 #: app/models/enterprise.rb:138
2231   -#, fuzzy
2232 2102 msgid "Enterprises's profile"
2233   -msgstr "profil de catégories"
  2103 +msgstr "Profil de l'entreprise"
2234 2104  
2235 2105 #: app/models/enterprise.rb:140 app/models/products_block.rb:11
2236 2106 #: app/models/products_block.rb:15 app/helpers/application_helper.rb:579
... ... @@ -2241,9 +2111,8 @@ msgid &quot;Products&quot;
2241 2111 msgstr "Produits"
2242 2112  
2243 2113 #: app/models/enterprise.rb:180 app/models/enterprise.rb:190
2244   -#, fuzzy
2245 2114 msgid "Enterprise Info and settings"
2246   -msgstr "Informations et paramètres"
  2115 +msgstr "Informations et paramètres de l'entreprise"
2247 2116  
2248 2117 #: app/models/add_friend.rb:37
2249 2118 msgid ""
... ... @@ -2258,16 +2127,14 @@ msgid &quot;New friend&quot;
2258 2127 msgstr "Nouveau contact"
2259 2128  
2260 2129 #: app/models/location_block.rb:9
2261   -#, fuzzy
2262 2130 msgid "Location map"
2263   -msgstr "Localisation : "
  2131 +msgstr "Localisation"
2264 2132  
2265 2133 #: app/models/location_block.rb:13
2266 2134 msgid "Shows where the profile is on the material world."
2267 2135 msgstr "Montre où se trouve le profil dans le monde physique."
2268 2136  
2269 2137 #: app/models/change_password.rb:10
2270   -#, fuzzy
2271 2138 msgid "Password Confirmation"
2272 2139 msgstr "Mot de passe (confirmation)"
2273 2140  
... ... @@ -2280,7 +2147,7 @@ msgstr &quot;Modifier son mot de passe&quot;
2280 2147  
2281 2148 #: app/models/change_password.rb:38 app/models/change_password.rb:51
2282 2149 msgid "%{requestor} wants to change its password."
2283   -msgstr ""
  2150 +msgstr "%{requestor} veut changer son mot de passe."
2284 2151  
2285 2152 #: app/models/change_password.rb:57
2286 2153 msgid "Your password change request was cancelled at %s."
... ... @@ -2305,9 +2172,8 @@ msgstr &quot;&quot;
2305 2172 "%s"
2306 2173  
2307 2174 #: app/models/feed_reader_block.rb:40
2308   -#, fuzzy
2309 2175 msgid "Feed reader"
2310   -msgstr "Lecteur de flux"
  2176 +msgstr "Lecteur de flux RSS"
2311 2177  
2312 2178 #: app/models/feed_reader_block.rb:44
2313 2179 msgid ""
... ... @@ -2326,65 +2192,56 @@ msgid &quot;Feed content was not loaded yet&quot;
2326 2192 msgstr "Le contenu du flux n'a pas encore été chargé"
2327 2193  
2328 2194 #: app/models/feed_reader_block.rb:65
2329   -#, fuzzy
2330 2195 msgid "Updated: %s"
2331   -msgstr "Mis à jour le"
  2196 +msgstr "Mis à jour le : %s"
2332 2197  
2333 2198 #: app/models/block.rb:231
2334   -#, fuzzy
2335 2199 msgid "In all pages"
2336   -msgstr "Désactiver les catégories"
  2200 +msgstr "Dans toutes les pages"
2337 2201  
2338 2202 #: app/models/block.rb:232
2339   -#, fuzzy
2340 2203 msgid "Only in the homepage"
2341   -msgstr "Aller à la page d'accueil du site"
  2204 +msgstr "Seulement sur la page d'accueil"
2342 2205  
2343 2206 #: app/models/block.rb:233
2344   -#, fuzzy
2345 2207 msgid "In all pages, except in the homepage"
2346   -msgstr "Aller à la page d'accueil du site"
  2208 +msgstr "Dans toutes les pages, sauf sur la page d'accueil"
2347 2209  
2348 2210 #: app/models/block.rb:234
2349   -#, fuzzy
2350 2211 msgid "Don't display"
2351   -msgstr "Ne pas afficher dans le menu"
  2212 +msgstr "Ne pas afficher"
2352 2213  
2353 2214 #: app/models/block.rb:248
2354   -#, fuzzy
2355 2215 msgid "Logged"
2356   -msgstr "Connecté en tant que %s"
  2216 +msgstr "Connecté"
2357 2217  
2358 2218 #: app/models/block.rb:249
2359   -#, fuzzy
2360 2219 msgid "Not logged"
2361   -msgstr "Non renseigné"
  2220 +msgstr "Pas connecté"
2362 2221  
2363 2222 #: app/models/block.rb:256
2364 2223 msgid "Can be modified"
2365   -msgstr ""
  2224 +msgstr "Peut être modifié"
2366 2225  
2367 2226 #: app/models/block.rb:257
2368 2227 msgid "Cannot be modified"
2369   -msgstr ""
  2228 +msgstr "Ne peut pas être modifié"
2370 2229  
2371 2230 #: app/models/block.rb:263
2372 2231 msgid "Can be moved"
2373   -msgstr ""
  2232 +msgstr "Peut être déplacé"
2374 2233  
2375 2234 #: app/models/block.rb:264
2376   -#, fuzzy
2377 2235 msgid "Cannot be moved"
2378   -msgstr "Ce fichier n'a pas pu être sauvegardé"
  2236 +msgstr "Ne peut pas être déplacé"
2379 2237  
2380 2238 #: app/models/add_member.rb:25
2381 2239 msgid "New member"
2382 2240 msgstr "Nouveau membre"
2383 2241  
2384 2242 #: app/models/add_member.rb:29 app/models/add_member.rb:45
2385   -#, fuzzy
2386 2243 msgid "%{requestor} wants to be a member of this community."
2387   -msgstr "%s veut être membre de %s."
  2244 +msgstr "%{requestor} veut être membre de cette communauté."
2388 2245  
2389 2246 #: app/models/add_member.rb:50
2390 2247 msgid ""
... ... @@ -2395,14 +2252,12 @@ msgstr &quot;&quot;
2395 2252 "%{requestor} pour %{organization}."
2396 2253  
2397 2254 #: app/models/profile_list_block.rb:9
2398   -#, fuzzy
2399 2255 msgid "Random profiles"
2400   -msgstr "Éditer le profil"
  2256 +msgstr "Profils au hasard"
2401 2257  
2402 2258 #: app/models/profile_list_block.rb:36
2403   -#, fuzzy
2404 2259 msgid "{#} People or Groups"
2405   -msgstr "Personnes et groupes"
  2260 +msgstr "{#} Personnes et Groupes"
2406 2261  
2407 2262 #: app/models/profile_list_block.rb:40
2408 2263 msgid "Clicking on the people or groups will take you to their home page."
... ... @@ -2422,7 +2277,6 @@ msgid &quot;None&quot;
2422 2277 msgstr "Aucun(e)"
2423 2278  
2424 2279 #: app/models/certifier.rb:8
2425   -#, fuzzy
2426 2280 msgid "Link"
2427 2281 msgstr "Liens"
2428 2282  
... ... @@ -2449,20 +2303,19 @@ msgstr &quot;Région&quot;
2449 2303  
2450 2304 #: app/models/national_region.rb:72
2451 2305 msgid "Invalid city or state name."
2452   -msgstr ""
  2306 +msgstr "Ville ou département invalide."
2453 2307  
2454 2308 #: app/models/blog.rb:24
2455 2309 msgid "A blog, inside which you can put other articles."
2456   -msgstr "Un blog dans lequel vous pouvez mettre d'autres articles"
  2310 +msgstr "Un blog dans lequel vous pouvez mettre d'autres articles."
2457 2311  
2458 2312 #: app/models/text_article.rb:9 app/helpers/application_helper.rb:942
2459 2313 msgid "Article"
2460 2314 msgstr "Article"
2461 2315  
2462 2316 #: app/models/ticket.rb:5
2463   -#, fuzzy
2464 2317 msgid "Ticket"
2465   -msgstr "Ticket : %s"
  2318 +msgstr "Ticket"
2466 2319  
2467 2320 #: app/models/textile_article.rb:4
2468 2321 msgid "Text article with Textile markup language"
... ... @@ -2473,9 +2326,8 @@ msgid &quot;Accessible alternative for visually impaired users.&quot;
2473 2326 msgstr "Alternative accessible pour personnes malvoyantes."
2474 2327  
2475 2328 #: app/models/profile_info_block.rb:4
2476   -#, fuzzy
2477 2329 msgid "Profile information"
2478   -msgstr "Informations fournies"
  2330 +msgstr "Informations du profil"
2479 2331  
2480 2332 #: app/models/profile_info_block.rb:8
2481 2333 msgid ""
... ... @@ -2495,18 +2347,16 @@ msgstr &quot;&quot;
2495 2347 "(0 à 9) ou \"_\""
2496 2348  
2497 2349 #: app/models/domain.rb:26
2498   -#, fuzzy
2499 2350 msgid "{fn} must not start with www."
2500   -msgstr "%{fn} ne peut pas commencer par www."
  2351 +msgstr "%{fn} ne doit pas commencer par www."
2501 2352  
2502 2353 #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:4
2503   -#, fuzzy
2504 2354 msgid "\"Disabled enterprise\" message"
2505   -msgstr "Bloc de message pour une entreprise désactivée"
  2355 +msgstr "Message \"Entreprise désactivée\""
2506 2356  
2507 2357 #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:8
2508 2358 msgid "Shows a message for disabled enterprises."
2509   -msgstr "Montre un message pour une entreprise désactivée"
  2359 +msgstr "Montrer un message pour une entreprise désactivée."
2510 2360  
2511 2361 #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:12
2512 2362 #: app/mailers/contact.rb:23
... ... @@ -2514,19 +2364,16 @@ msgid &quot;Message&quot;
2514 2364 msgstr "Message"
2515 2365  
2516 2366 #: app/models/profile_image_block.rb:8
2517   -#, fuzzy
2518 2367 msgid "Profile Image"
2519   -msgstr "Profil|Page personnelle"
  2368 +msgstr "Image du Profile"
2520 2369  
2521 2370 #: app/models/profile_image_block.rb:12
2522   -#, fuzzy
2523 2371 msgid "This block presents the profile image"
2524   -msgstr "Ce bloc présente l'image du profil."
  2372 +msgstr "Ce bloc présente l'image du profil"
2525 2373  
2526 2374 #: app/models/login_block.rb:4
2527   -#, fuzzy
2528 2375 msgid "Login/logout"
2529   -msgstr "Déconnexion"
  2376 +msgstr "Connexion/Déconnexion"
2530 2377  
2531 2378 #: app/models/login_block.rb:8
2532 2379 msgid "This block presents a login/logout block."
... ... @@ -2541,9 +2388,8 @@ msgid &quot;Are you sure you want to visit this web site?&quot;
2541 2388 msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir visiter ce site web ?"
2542 2389  
2543 2390 #: app/helpers/catalog_helper.rb:18
2544   -#, fuzzy
2545 2391 msgid "Start"
2546   -msgstr "Date de début"
  2392 +msgstr "Démarrer"
2547 2393  
2548 2394 #: app/helpers/categories_helper.rb:4
2549 2395 msgid "General Category"
... ... @@ -2590,20 +2436,17 @@ msgstr &quot;Ôter/effacer&quot;
2590 2436 #: app/helpers/profile_helper.rb:40
2591 2437 #: app/views/profile_editor/_person_form.html.erb:16
2592 2438 msgid "Jabber"
2593   -msgstr ""
  2439 +msgstr "Jabber"
2594 2440  
2595 2441 #: app/helpers/profile_helper.rb:41
2596   -#, fuzzy
2597 2442 msgid "Date of birth"
2598   -msgstr "Date de naissance : "
  2443 +msgstr "Date de naissance"
2599 2444  
2600 2445 #: app/helpers/profile_helper.rb:42
2601   -#, fuzzy
2602 2446 msgid "Profile created at"
2603   -msgstr "Profil|Créé le"
  2447 +msgstr "Profil créé le"
2604 2448  
2605 2449 #: app/helpers/profile_helper.rb:44
2606   -#, fuzzy
2607 2450 msgid "Privacy setting"
2608 2451 msgstr "Options de confidentialité"
2609 2452  
... ... @@ -2623,18 +2466,16 @@ msgid &quot;Products/Services&quot;
2623 2466 msgstr "Produits/services"
2624 2467  
2625 2468 #: app/helpers/profile_helper.rb:140
2626   -#, fuzzy
2627 2469 msgid "One post"
2628 2470 msgid_plural "%{num} posts"
2629   -msgstr[0] "Nouvel article"
2630   -msgstr[1] "Nouvel article"
  2471 +msgstr[0] "Un article"
  2472 +msgstr[1] "%{num} articles"
2631 2473  
2632 2474 #: app/helpers/profile_helper.rb:144
2633   -#, fuzzy
2634 2475 msgid "One picture"
2635 2476 msgid_plural "%{num} pictures"
2636   -msgstr[0] "Modifiez l'image"
2637   -msgstr[1] "Modifiez l'image"
  2477 +msgstr[0] "Une image"
  2478 +msgstr[1] "%{num} images"
2638 2479  
2639 2480 #: app/helpers/application_helper.rb:111 app/helpers/boxes_helper.rb:244
2640 2481 #: app/helpers/boxes_helper.rb:254
... ... @@ -2659,16 +2500,15 @@ msgstr &quot;Principales catégories de produits&quot;
2659 2500 #: app/helpers/application_helper.rb:562 app/helpers/application_helper.rb:570
2660 2501 #: app/views/profile/index.html.erb:26 app/views/profile/index.html.erb:31
2661 2502 msgid "Wall"
2662   -msgstr ""
  2503 +msgstr "Mur"
2663 2504  
2664 2505 #: app/helpers/application_helper.rb:565 app/helpers/application_helper.rb:575
2665 2506 #: app/helpers/application_helper.rb:582
2666 2507 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_community.html.erb:8
2667 2508 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_enterprise.html.erb:8
2668 2509 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_person.html.erb:11
2669   -#, fuzzy
2670 2510 msgid "Send an e-mail"
2671   -msgstr "Adresse électronique de contact"
  2511 +msgstr "Envoyer un e-mail"
2672 2512  
2673 2513 #: app/helpers/application_helper.rb:573
2674 2514 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_join_leave_community.html.erb:8
... ... @@ -2684,14 +2524,12 @@ msgstr &quot;Se joindre&quot;
2684 2524 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_join_leave_community.html.erb:6
2685 2525 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_join_leave_community.html.erb:14
2686 2526 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_join_leave_community.html.erb:16
2687   -#, fuzzy
2688 2527 msgid "Leave community"
2689   -msgstr "Quitter ce groupe"
  2528 +msgstr "Quitter cette communauté"
2690 2529  
2691 2530 #: app/helpers/application_helper.rb:612
2692   -#, fuzzy
2693 2531 msgid "Profile links"
2694   -msgstr "Profil"
  2532 +msgstr "Lien du Profil"
2695 2533  
2696 2534 #: app/helpers/application_helper.rb:619
2697 2535 msgid "Click on this icon to go to the <b>%s</b>'s home page"
... ... @@ -2715,11 +2553,11 @@ msgstr &quot;Chercher...&quot;
2715 2553 msgid "This is a search box. Click, write your query, and press enter to find"
2716 2554 msgstr ""
2717 2555 "Ceci est une boîte de recherche. Cliquez, entrez votre requête et appuyez "
2718   -"sur Entrée pour trouver."
  2556 +"sur Entrée pour trouver"
2719 2557  
2720 2558 #: app/helpers/application_helper.rb:670
2721 2559 msgid "Click, write and press enter to find"
2722   -msgstr "Cliquez, écrivez et appuyez sur Entrée pour trouver."
  2560 +msgstr "Cliquez, écrivez et appuyez sur Entrée pour trouver"
2723 2561  
2724 2562 #: app/helpers/application_helper.rb:897
2725 2563 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:151
... ... @@ -2728,74 +2566,63 @@ msgstr &quot;Public&quot;
2728 2566  
2729 2567 #: app/helpers/application_helper.rb:944
2730 2568 msgid "Clone %s"
2731   -msgstr ""
  2569 +msgstr "Clone %s"
2732 2570  
2733 2571 #: app/helpers/application_helper.rb:958
2734 2572 msgid "Online Manual"
2735   -msgstr ""
  2573 +msgstr "Manuel en ligne"
2736 2574  
2737 2575 #: app/helpers/application_helper.rb:1007 app/views/home/index.html.erb:12
2738 2576 msgid "Read more"
2739 2577 msgstr "En lire plus"
2740 2578  
2741 2579 #: app/helpers/application_helper.rb:1088
2742   -#, fuzzy
2743 2580 msgid "contents|More recent"
2744   -msgstr "Groupes"
  2581 +msgstr "Contenus|Plus récent"
2745 2582  
2746 2583 #: app/helpers/application_helper.rb:1089
2747   -#, fuzzy
2748 2584 msgid "contents|More viewed"
2749   -msgstr "Groupes"
  2585 +msgstr "Contenus|Les plus vus"
2750 2586  
2751 2587 #: app/helpers/application_helper.rb:1090
2752   -#, fuzzy
2753 2588 msgid "contents|Most commented"
2754   -msgstr "Commentaires récents"
  2589 +msgstr "Contenus|Les plus commentés"
2755 2590  
2756 2591 #: app/helpers/application_helper.rb:1093 app/views/cms/view.html.erb:20
2757   -#, fuzzy
2758 2592 msgid "New content"
2759   -msgstr "Tout le contenu"
  2593 +msgstr "Nouveau contenu"
2760 2594  
2761 2595 #: app/helpers/application_helper.rb:1096
2762 2596 #: app/controllers/public/search_controller.rb:55
2763 2597 #: app/controllers/public/search_controller.rb:182
2764 2598 #: app/controllers/public/search_controller.rb:256
2765   -#, fuzzy
2766 2599 msgid "Contents"
2767   -msgstr "Type de contenu"
  2600 +msgstr "Contenus"
2768 2601  
2769 2602 #: app/helpers/application_helper.rb:1097
2770 2603 #: app/views/comment/_comment_actions.html.erb:5
2771   -#, fuzzy
2772 2604 msgid "Contents menu"
2773   -msgstr "Groupes"
  2605 +msgstr "Menu des contenus"
2774 2606  
2775 2607 #: app/helpers/application_helper.rb:1103
2776   -#, fuzzy
2777 2608 msgid "people|More recent"
2778   -msgstr "Récents"
  2609 +msgstr "Personnes|Plus récent"
2779 2610  
2780 2611 #: app/helpers/application_helper.rb:1104
2781   -#, fuzzy
2782 2612 msgid "people|More active"
2783   -msgstr "Actif"
  2613 +msgstr "Personnes|Les plus actifs"
2784 2614  
2785 2615 #: app/helpers/application_helper.rb:1105
2786   -#, fuzzy
2787 2616 msgid "people|More popular"
2788   -msgstr "Personnes et groupes"
  2617 +msgstr "Personnes|Les plus populaires"
2789 2618  
2790 2619 #: app/helpers/application_helper.rb:1108
2791   -#, fuzzy
2792 2620 msgid "My friends"
2793   -msgstr "contacts"
  2621 +msgstr "Mes amis"
2794 2622  
2795 2623 #: app/helpers/application_helper.rb:1109
2796   -#, fuzzy
2797 2624 msgid "Invite friends"
2798   -msgstr "Inviter mes contacts !"
  2625 +msgstr "Inviter mes amis"
2799 2626  
2800 2627 #: app/helpers/application_helper.rb:1112 app/helpers/assets_helper.rb:8
2801 2628 #: app/controllers/public/search_controller.rb:50
... ... @@ -2805,35 +2632,29 @@ msgid &quot;People&quot;
2805 2632 msgstr "Personnes"
2806 2633  
2807 2634 #: app/helpers/application_helper.rb:1113
2808   -#, fuzzy
2809 2635 msgid "People menu"
2810   -msgstr "Personnes"
  2636 +msgstr "Menu des personnes"
2811 2637  
2812 2638 #: app/helpers/application_helper.rb:1119
2813   -#, fuzzy
2814 2639 msgid "communities|More recent"
2815   -msgstr "Groupes"
  2640 +msgstr "Communautés|Les plus récents"
2816 2641  
2817 2642 #: app/helpers/application_helper.rb:1120
2818   -#, fuzzy
2819 2643 msgid "communities|More active"
2820   -msgstr "Groupes"
  2644 +msgstr "Communautés|Les plus actives"
2821 2645  
2822 2646 #: app/helpers/application_helper.rb:1121
2823   -#, fuzzy
2824 2647 msgid "communities|More popular"
2825   -msgstr "Groupes"
  2648 +msgstr "Communautés|Les plus populaires"
2826 2649  
2827 2650 #: app/helpers/application_helper.rb:1124
2828 2651 #: app/helpers/application_helper.rb:1174
2829   -#, fuzzy
2830 2652 msgid "My communities"
2831   -msgstr "groupes"
  2653 +msgstr "Mes communautés"
2832 2654  
2833 2655 #: app/helpers/application_helper.rb:1129
2834   -#, fuzzy
2835 2656 msgid "Communities menu"
2836   -msgstr "Groupes"
  2657 +msgstr "Menu des communautés"
2837 2658  
2838 2659 #: app/helpers/application_helper.rb:1134
2839 2660 #: app/views/layouts/slideshow.html.erb:18
... ... @@ -2852,49 +2673,42 @@ msgid &quot;Next&quot;
2852 2673 msgstr "Suivant"
2853 2674  
2854 2675 #: app/helpers/application_helper.rb:1154
2855   -#, fuzzy
2856 2676 msgid "See all"
2857   -msgstr "voir tou(te)s les..."
  2677 +msgstr "Tout voir"
2858 2678  
2859 2679 #: app/helpers/application_helper.rb:1157
2860 2680 msgid "<span>Manage</span> %s"
2861   -msgstr ""
  2681 +msgstr "<span>Gérer</span> %s"
2862 2682  
2863 2683 #: app/helpers/application_helper.rb:1157
2864 2684 #: app/views/shared/user_menu.html.erb:26
2865 2685 #: app/views/shared/_manage_link.html.erb:2
2866   -#, fuzzy
2867 2686 msgid "Manage %s"
2868   -msgstr "Gérer"
  2687 +msgstr "Gérer %s"
2869 2688  
2870 2689 #: app/helpers/application_helper.rb:1168
2871   -#, fuzzy
2872 2690 msgid "My enterprises"
2873   -msgstr "entreprises"
  2691 +msgstr "Mes entreprises"
2874 2692  
2875 2693 #: app/helpers/application_helper.rb:1178
2876   -#, fuzzy
2877 2694 msgid "Administration"
2878   -msgstr "Interface d'administration"
  2695 +msgstr "Administration"
2879 2696  
2880 2697 #: app/helpers/application_helper.rb:1178
2881   -#, fuzzy
2882 2698 msgid "Configure the environment"
2883   -msgstr "Profil|Environnement"
  2699 +msgstr "Configurer l'environnement"
2884 2700  
2885 2701 #: app/helpers/application_helper.rb:1185
2886   -#, fuzzy
2887 2702 msgid "Manage your pending tasks"
2888   -msgstr "Gérer votre contenu."
  2703 +msgstr "Gérer les tâches en attentes"
2889 2704  
2890 2705 #: app/helpers/application_helper.rb:1188
2891 2706 msgid "<span class='welcome'>Welcome,</span> %s"
2892   -msgstr ""
  2707 +msgstr "<span class='welcome'>Bienvenu,</span> %s"
2893 2708  
2894 2709 #: app/helpers/application_helper.rb:1188
2895   -#, fuzzy
2896 2710 msgid "Go to your homepage"
2897   -msgstr "Aller à votre page d'accueil."
  2711 +msgstr "Aller à votre page d'accueil"
2898 2712  
2899 2713 #: app/helpers/application_helper.rb:1193
2900 2714 #: app/views/shared/user_menu.html.erb:37
... ... @@ -2905,9 +2719,8 @@ msgid &quot;Control panel&quot;
2905 2719 msgstr "Panneau de contrôle"
2906 2720  
2907 2721 #: app/helpers/application_helper.rb:1193
2908   -#, fuzzy
2909 2722 msgid "Configure your personal account and content"
2910   -msgstr "Avez-vous un compte personnel sur le système ?"
  2723 +msgstr "Gérer votre compte et vos contenus"
2911 2724  
2912 2725 #: app/helpers/application_helper.rb:1195
2913 2726 #: app/views/shared/user_menu.html.erb:45
... ... @@ -2931,60 +2744,56 @@ msgstr &quot;Limite d&#39;articles&quot;
2931 2744 #: app/helpers/application_helper.rb:1228
2932 2745 #: app/helpers/application_helper.rb:1234
2933 2746 msgid "less than a minute"
2934   -msgstr ""
  2747 +msgstr "Moins d'une minute"
2935 2748  
2936 2749 #: app/helpers/application_helper.rb:1228
2937 2750 #: app/helpers/application_helper.rb:1235
2938 2751 msgid "1 minute"
2939   -msgstr ""
  2752 +msgstr "1 minute"
2940 2753  
2941 2754 #: app/helpers/application_helper.rb:1230
2942 2755 msgid "less than 5 seconds"
2943   -msgstr ""
  2756 +msgstr "moins de 5 secondes"
2944 2757  
2945 2758 #: app/helpers/application_helper.rb:1231
2946 2759 msgid "less than 10 seconds"
2947   -msgstr ""
  2760 +msgstr "moins de 10 secondes"
2948 2761  
2949 2762 #: app/helpers/application_helper.rb:1232
2950 2763 msgid "less than 20 seconds"
2951   -msgstr ""
  2764 +msgstr "moins de 20 secondes"
2952 2765  
2953 2766 #: app/helpers/application_helper.rb:1233
2954 2767 msgid "half a minute"
2955   -msgstr ""
  2768 +msgstr "30 secondes"
2956 2769  
2957 2770 #: app/helpers/application_helper.rb:1238
2958   -#, fuzzy
2959 2771 msgid "%{distance} minutes ago"
2960   -msgstr "Distance :"
  2772 +msgstr "depuis %{distance} minutes"
2961 2773  
2962 2774 #: app/helpers/application_helper.rb:1239
2963 2775 msgid "about 1 hour ago"
2964   -msgstr ""
  2776 +msgstr "depuis 1 heure"
2965 2777  
2966 2778 #: app/helpers/application_helper.rb:1240
2967   -#, fuzzy
2968 2779 msgid "about %{distance} hours ago"
2969   -msgstr "Distance :"
  2780 +msgstr "depuis %{distance} heures"
2970 2781  
2971 2782 #: app/helpers/application_helper.rb:1241
2972 2783 msgid "1 day ago"
2973   -msgstr ""
  2784 +msgstr "depuis 1 jour"
2974 2785  
2975 2786 #: app/helpers/application_helper.rb:1242
2976   -#, fuzzy
2977 2787 msgid "%{distance} days ago"
2978   -msgstr "Distance :"
  2788 +msgstr "depuis %{distance} jours"
2979 2789  
2980 2790 #: app/helpers/application_helper.rb:1260
2981   -#, fuzzy
2982 2791 msgid "Source: %s"
2983   -msgstr "Prix : %s"
  2792 +msgstr "Source : %s"
2984 2793  
2985 2794 #: app/helpers/application_helper.rb:1293
2986 2795 msgid "Report abuse"
2987   -msgstr ""
  2796 +msgstr "Abus"
2988 2797  
2989 2798 #: app/helpers/application_helper.rb:1295
2990 2799 msgid "You already reported this profile."
... ... @@ -2995,23 +2804,20 @@ msgid &quot;Report this profile for abusive behaviour&quot;
2995 2804 msgstr ""
2996 2805  
2997 2806 #: app/helpers/application_helper.rb:1336
2998   -#, fuzzy
2999 2807 msgid ""
3000 2808 "Are you sure that you want to remove the folder \"%s\"? Note that all the "
3001 2809 "items inside it will also be removed!"
3002 2810 msgstr ""
3003   -"Êtes-vous sûr de vouloir détruire ce dossier ? Faîtes attention que les "
3004   -"éléments qu'il contient seront aussi détruits !"
  2811 +"Êtes-vous sûr de vouloir détruire ce dossier \"%s\" ? Faîtes attention que "
  2812 +"les éléments qu'il contient seront aussi détruits !"
3005 2813  
3006 2814 #: app/helpers/application_helper.rb:1338
3007   -#, fuzzy
3008 2815 msgid "Are you sure that you want to remove the item \"%s\"?"
3009   -msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir ôter cet élément ?"
  2816 +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet élément \"%s\" ?"
3010 2817  
3011 2818 #: app/helpers/application_helper.rb:1376
3012   -#, fuzzy
3013 2819 msgid "Profile organization"
3014   -msgstr "Une organisation"
  2820 +msgstr "Profil organisation"
3015 2821  
3016 2822 #: app/helpers/application_helper.rb:1377
3017 2823 msgid ""
... ... @@ -3020,9 +2826,8 @@ msgid &quot;&quot;
3020 2826 msgstr ""
3021 2827  
3022 2828 #: app/helpers/application_helper.rb:1412
3023   -#, fuzzy
3024 2829 msgid "Errors while saving"
3025   -msgstr "Message"
  2830 +msgstr "Erreurs pendant l'enregistrement"
3026 2831  
3027 2832 #: app/helpers/application_helper.rb:1422
3028 2833 msgid "The content here is available to %s's friends only."
... ... @@ -3033,55 +2838,49 @@ msgid &quot;The contents in this profile is available to members only.&quot;
3033 2838 msgstr ""
3034 2839  
3035 2840 #: app/helpers/application_helper.rb:1495
3036   -#, fuzzy
3037 2841 msgid "See all connections"
3038   -msgstr "Tout le contenu"
  2842 +msgstr "Voir toutes les connexions"
3039 2843  
3040 2844 #: app/helpers/application_helper.rb:1518
3041   -#, fuzzy
3042 2845 msgid "Full screen"
3043   -msgstr "Articles de blog"
  2846 +msgstr "Plein écran"
3044 2847  
3045 2848 #: app/helpers/application_helper.rb:1523
3046 2849 msgid "Go to full screen mode"
3047   -msgstr ""
  2850 +msgstr "Afficher en pleine écran"
3048 2851  
3049 2852 #: app/helpers/application_helper.rb:1526
3050 2853 msgid "Exit full screen"
3051   -msgstr ""
  2854 +msgstr "Quitter le plein écran"
3052 2855  
3053 2856 #: app/helpers/application_helper.rb:1532
3054 2857 msgid "Exit full screen mode"
3055   -msgstr ""
  2858 +msgstr "Quitter le mode plein écran"
3056 2859  
3057 2860 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:156
3058 2861 #: app/views/manage_products/_display_category.html.erb:3
3059   -#, fuzzy
3060 2862 msgid "Change category"
3061   -msgstr "Nouvelle catégorie"
  2863 +msgstr "Changer la catégorie"
3062 2864  
3063 2865 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:164
3064 2866 msgid "Price: "
3065   -msgstr "Prix :"
  2867 +msgstr "Prix : "
3066 2868  
3067 2869 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:173
3068   -#, fuzzy
3069 2870 msgid "Product not available!"
3070   -msgstr "Indisponible"
  2871 +msgstr "Produit indisponible !"
3071 2872  
3072 2873 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:183
3073   -#, fuzzy
3074 2874 msgid "List price: "
3075   -msgstr "Distance :"
  2875 +msgstr "Liste des prix : "
3076 2876  
3077 2877 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:184
3078 2878 msgid "On sale: "
3079   -msgstr ""
  2879 +msgstr "En vente : "
3080 2880  
3081 2881 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:195
3082   -#, fuzzy
3083 2882 msgid "certified by %s"
3084   -msgstr "Identifiant"
  2883 +msgstr "Certifié par %s"
3085 2884  
3086 2885 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:197
3087 2886 msgid "(Self declared)"
... ... @@ -3089,9 +2888,8 @@ msgstr &quot;&quot;
3089 2888  
3090 2889 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:205
3091 2890 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:269
3092   -#, fuzzy
3093 2891 msgid "Select..."
3094   -msgstr "[Choisir...]"
  2892 +msgstr "Choisir..."
3095 2893  
3096 2894 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:208
3097 2895 msgid "Self declared"
... ... @@ -3114,7 +2912,7 @@ msgstr &quot;&quot;
3114 2912 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:246 app/helpers/forum_helper.rb:45
3115 2913 #: app/helpers/forum_helper.rb:47 app/views/search/_full_product.html.erb:15
3116 2914 msgid "by"
3117   -msgstr ""
  2915 +msgstr "par"
3118 2916  
3119 2917 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:252
3120 2918 #, fuzzy
... ... @@ -3155,34 +2953,28 @@ msgid &quot;Order&quot;
3155 2953 msgstr ""
3156 2954  
3157 2955 #: app/helpers/search_helper.rb:10 app/helpers/search_helper.rb:121
3158   -#, fuzzy
3159 2956 msgid "Display"
3160   -msgstr "Afficher le nom"
  2957 +msgstr "Affichage"
3161 2958  
3162 2959 #: app/helpers/search_helper.rb:15
3163   -#, fuzzy
3164 2960 msgid "More popular"
3165   -msgstr "Personnes et groupes"
  2961 +msgstr "Les plus populaires"
3166 2962  
3167 2963 #: app/helpers/search_helper.rb:16
3168   -#, fuzzy
3169 2964 msgid "More active"
3170   -msgstr "Actif"
  2965 +msgstr "Les plus actifs"
3171 2966  
3172 2967 #: app/helpers/search_helper.rb:17
3173   -#, fuzzy
3174 2968 msgid "More recent"
3175   -msgstr "Les dernières personnes"
  2969 +msgstr "Les plus récents"
3176 2970  
3177 2971 #: app/helpers/search_helper.rb:18
3178   -#, fuzzy
3179 2972 msgid "More comments"
3180   -msgstr "Modérer les commentaires"
  2973 +msgstr "Les plus commentés"
3181 2974  
3182 2975 #: app/helpers/search_helper.rb:21 app/helpers/search_helper.rb:118
3183   -#, fuzzy
3184 2976 msgid "Map"
3185   -msgstr "Mai"
  2977 +msgstr "Carte"
3186 2978  
3187 2979 #: app/helpers/search_helper.rb:22 app/helpers/search_helper.rb:119
3188 2980 #, fuzzy
... ... @@ -3196,12 +2988,11 @@ msgstr &quot;Calculs informatisés&quot;
3196 2988  
3197 2989 #: app/helpers/search_helper.rb:55
3198 2990 msgid ", "
3199   -msgstr ""
  2991 +msgstr ", "
3200 2992  
3201 2993 #: app/helpers/search_helper.rb:56
3202   -#, fuzzy
3203 2994 msgid "search in all categories"
3204   -msgstr "Désactiver les catégories"
  2995 +msgstr "chercher dans toutes les catégories"
3205 2996  
3206 2997 #: app/helpers/search_helper.rb:158
3207 2998 #, fuzzy
... ... @@ -3214,7 +3005,7 @@ msgstr &quot;Ce bloc est invisible, vos visiteurs ne le verront pas.&quot;
3214 3005  
3215 3006 #: app/helpers/boxes_helper.rb:211
3216 3007 msgid "Can't move up anymore."
3217   -msgstr "Impossible d'aller plus haut"
  3008 +msgstr "Impossible d'aller plus haut."
3218 3009  
3219 3010 #: app/helpers/boxes_helper.rb:213
3220 3011 msgid "Move block up"
... ... @@ -3222,7 +3013,7 @@ msgstr &quot;Vers le haut&quot;
3222 3013  
3223 3014 #: app/helpers/boxes_helper.rb:217
3224 3015 msgid "Can't move down anymore."
3225   -msgstr "Impossible d'aller plus bas"
  3016 +msgstr "Impossible d'aller plus bas."
3226 3017  
3227 3018 #: app/helpers/boxes_helper.rb:219
3228 3019 msgid "Move block down"
... ... @@ -3243,7 +3034,7 @@ msgstr &quot;Êtes-vous sûr(e) que vous voulez retirer ce commentaire ?&quot;
3243 3034  
3244 3035 #: app/helpers/boxes_helper.rb:240
3245 3036 msgid "Clone"
3246   -msgstr ""
  3037 +msgstr "Cloner"
3247 3038  
3248 3039 #: app/helpers/boxes_helper.rb:244
3249 3040 msgid "Help on this block"
... ... @@ -3281,9 +3072,8 @@ msgid &quot;Configure blog&quot;
3281 3072 msgstr "Configurer le blog"
3282 3073  
3283 3074 #: app/helpers/blog_helper.rb:23 app/helpers/forum_helper.rb:14
3284   -#, fuzzy
3285 3075 msgid "&laquo; Newer posts"
3286   -msgstr "&laquo; Plus anciens"
  3076 +msgstr "&laquo; Plus récents"
3287 3077  
3288 3078 #: app/helpers/blog_helper.rb:24 app/helpers/forum_helper.rb:15
3289 3079 #, fuzzy
... ... @@ -3351,12 +3141,11 @@ msgstr &quot;Je veux que cet article affiche le nombre de visites qu&#39;il a reçues&quot;
3351 3141  
3352 3142 #: app/helpers/article_helper.rb:64
3353 3143 msgid "Visibility"
3354   -msgstr ""
  3144 +msgstr "Visibilté"
3355 3145  
3356 3146 #: app/helpers/article_helper.rb:68
3357   -#, fuzzy
3358 3147 msgid "Public (visible to other people)"
3359   -msgstr "Cet article doit être publié (visible par d'autres)"
  3148 +msgstr "Public (visible par d'autres)"
3360 3149  
3361 3150 #: app/helpers/article_helper.rb:72
3362 3151 msgid "Private"
... ... @@ -3391,20 +3180,19 @@ msgid &quot;Type in a search term for a user&quot;
3391 3180 msgstr "Désactiver la recherche d'entreprises"
3392 3181  
3393 3182 #: app/helpers/comment_helper.rb:16 app/helpers/content_viewer_helper.rb:29
3394   -#, fuzzy
3395 3183 msgid ", by %s"
3396   -msgstr "%s, par %s"
  3184 +msgstr ", par %s"
3397 3185  
3398 3186 #: app/helpers/comment_helper.rb:59
3399 3187 #: app/views/content_viewer/_comment.html.erb:58
3400 3188 #: app/views/spam/_task.html.erb:11
3401 3189 msgid "Mark as NOT SPAM"
3402   -msgstr ""
  3190 +msgstr "Marquer comme n'étant pas du SPAM"
3403 3191  
3404 3192 #: app/helpers/comment_helper.rb:61
3405 3193 #: app/views/content_viewer/_comment.html.erb:62
3406 3194 msgid "Mark as SPAM"
3407   -msgstr ""
  3195 +msgstr "Marquer comme étant du SPAM"
3408 3196  
3409 3197 #: app/helpers/comment_helper.rb:61
3410 3198 #: app/views/content_viewer/_comment.html.erb:62
... ... @@ -3426,9 +3214,8 @@ msgstr &quot;Désactiver la recherche d&#39;entreprises&quot;
3426 3214  
3427 3215 #: app/helpers/token_helper.rb:3 app/helpers/token_helper.rb:10
3428 3216 #: app/views/profile_members/_manage_roles.html.erb:22
3429   -#, fuzzy
3430 3217 msgid "No results"
3431   -msgstr "%d resultats trouvés"
  3218 +msgstr "Pas de résultat"
3432 3219  
3433 3220 #: app/helpers/token_helper.rb:3 app/helpers/token_helper.rb:11
3434 3221 #: app/views/profile_members/_manage_roles.html.erb:23
... ... @@ -3458,77 +3245,64 @@ msgid &quot;%{month_name} %{day}&quot;
3458 3245 msgstr "%{nom_du_mois} %{jour}"
3459 3246  
3460 3247 #: app/helpers/dates_helper.rb:32
3461   -#, fuzzy
3462 3248 msgid "%{month}/%{year}"
3463   -msgstr "%{month} %{year}"
  3249 +msgstr "%{month}/%{year}"
3464 3250  
3465 3251 #: app/helpers/dates_helper.rb:35
3466   -#, fuzzy
3467 3252 msgid "%{month_name}, %{year}"
3468   -msgstr "%{day} %{month} %{year}"
  3253 +msgstr "%{month_name}, %{year}"
3469 3254  
3470 3255 #: app/helpers/dates_helper.rb:35
3471   -#, fuzzy
3472 3256 msgid "%{month_name}"
3473   -msgstr "%{month} %{year}"
  3257 +msgstr "%{month_name}"
3474 3258  
3475 3259 #: app/helpers/dates_helper.rb:45
3476 3260 msgid "%{day} %{month} %{year}, %{hour}:%{minutes}"
3477 3261 msgstr "%{day} %{month} %{year}, %{hour}:%{minutes}"
3478 3262  
3479 3263 #: app/helpers/dates_helper.rb:57
3480   -#, fuzzy
3481 3264 msgid "from %{month} %{day1} to %{day2}, %{year}"
3482   -msgstr "%{day} %{month} %{year}"
  3265 +msgstr "à partir du %{month} %{day1} à %{day2}, %{year}"
3483 3266  
3484 3267 #: app/helpers/dates_helper.rb:64
3485   -#, fuzzy
3486 3268 msgid "from %{date1} to %{date2}, %{year}"
3487   -msgstr "Par %{author} le %{date}"
  3269 +msgstr "A partir de %{date1} à %{date2}, %{year}"
3488 3270  
3489 3271 #: app/helpers/dates_helper.rb:71
3490   -#, fuzzy
3491 3272 msgid "from %{date1} to %{date2}"
3492   -msgstr "Par %{author} le %{date}"
  3273 +msgstr "à partir de %{date1} à %{date2}"
3493 3274  
3494 3275 #: app/helpers/dates_helper.rb:81 app/helpers/forms_helper.rb:157
3495   -#, fuzzy
3496 3276 msgid "Sun"
3497   -msgstr "Dimanche"
  3277 +msgstr "Dim"
3498 3278  
3499 3279 #: app/helpers/dates_helper.rb:81 app/helpers/forms_helper.rb:157
3500   -#, fuzzy
3501 3280 msgid "Mon"
3502   -msgstr "Lundi"
  3281 +msgstr "Lun"
3503 3282  
3504 3283 #: app/helpers/dates_helper.rb:81 app/helpers/forms_helper.rb:157
3505   -#, fuzzy
3506 3284 msgid "Tue"
3507   -msgstr "Mardi"
  3285 +msgstr "Mar"
3508 3286  
3509 3287 #: app/helpers/dates_helper.rb:81 app/helpers/forms_helper.rb:157
3510   -#, fuzzy
3511 3288 msgid "Wed"
3512   -msgstr "Rouge"
  3289 +msgstr "Mer"
3513 3290  
3514 3291 #: app/helpers/dates_helper.rb:81 app/helpers/forms_helper.rb:157
3515 3292 msgid "Thu"
3516   -msgstr ""
  3293 +msgstr "Jeu"
3517 3294  
3518 3295 #: app/helpers/dates_helper.rb:81 app/helpers/forms_helper.rb:157
3519   -#, fuzzy
3520 3296 msgid "Fri"
3521   -msgstr "Vendredi"
  3297 +msgstr "Ven"
3522 3298  
3523 3299 #: app/helpers/dates_helper.rb:81 app/helpers/forms_helper.rb:157
3524   -#, fuzzy
3525 3300 msgid "Sat"
3526   -msgstr "Sel"
  3301 +msgstr "Sam"
3527 3302  
3528 3303 #: app/helpers/dates_helper.rb:98
3529   -#, fuzzy
3530 3304 msgid "%{month}"
3531   -msgstr "%{day} %{month} %{year}"
  3305 +msgstr "%{month}"
3532 3306  
3533 3307 #: app/helpers/dates_helper.rb:100
3534 3308 msgid "%{month} %{year}"
... ... @@ -3569,22 +3343,20 @@ msgid &quot;Events&quot;
3569 3343 msgstr "Événements"
3570 3344  
3571 3345 #: app/helpers/events_helper.rb:4
3572   -#, fuzzy
3573 3346 msgid "Events for %s"
3574   -msgstr "%s, par %s"
  3347 +msgstr "Evénements pour %s"
3575 3348  
3576 3349 #: app/helpers/events_helper.rb:9
3577 3350 msgid "No events for this month"
3578   -msgstr ""
  3351 +msgstr "Pas d'évènements pour ce mois"
3579 3352  
3580 3353 #: app/helpers/events_helper.rb:18
3581 3354 msgid " to "
3582   -msgstr ""
  3355 +msgstr " à "
3583 3356  
3584 3357 #: app/helpers/events_helper.rb:20
3585   -#, fuzzy
3586 3358 msgid "Place: "
3587   -msgstr "Prix :"
  3359 +msgstr "Place : "
3588 3360  
3589 3361 # (first try of this type of contents to be translated, could be wrong)
3590 3362 #
... ... @@ -3598,20 +3370,17 @@ msgid &quot;Admin users&quot;
3598 3370 msgstr "Un utilisateur"
3599 3371  
3600 3372 #: app/helpers/users_helper.rb:6
3601   -#, fuzzy
3602 3373 msgid "Activated users"
3603   -msgstr "Activer"
  3374 +msgstr "Utilisateurs activés"
3604 3375  
3605 3376 #: app/helpers/users_helper.rb:7
3606   -#, fuzzy
3607 3377 msgid "Deativated users"
3608   -msgstr "Gérer les rôles des utilisateurs"
  3378 +msgstr "Utilisateurs désactivés"
3609 3379  
3610 3380 #: app/helpers/users_helper.rb:16 app/views/tasks/index.html.erb:25
3611 3381 #: app/views/memberships/index.html.erb:16
3612   -#, fuzzy
3613 3382 msgid "Filter"
3614   -msgstr "Dossier"
  3383 +msgstr "Filtrer"
3615 3384  
3616 3385 #: app/helpers/forms_helper.rb:62
3617 3386 msgid "Select the State"
... ... @@ -3642,7 +3411,7 @@ msgstr &quot;&quot;
3642 3411  
3643 3412 #: app/helpers/forms_helper.rb:153
3644 3413 msgid "Today"
3645   -msgstr ""
  3414 +msgstr "Aujourd'hui"
3646 3415  
3647 3416 #: app/helpers/forms_helper.rb:155
3648 3417 msgid "Sunday"
... ... @@ -3673,38 +3442,32 @@ msgid &quot;Saturday&quot;
3673 3442 msgstr "Samedi"
3674 3443  
3675 3444 #: app/helpers/forms_helper.rb:156
3676   -#, fuzzy
3677 3445 msgid "Su"
3678   -msgstr "Dimanche"
  3446 +msgstr "Dim"
3679 3447  
3680 3448 #: app/helpers/forms_helper.rb:156
3681   -#, fuzzy
3682 3449 msgid "Mo"
3683   -msgstr "Lundi"
  3450 +msgstr "Lun"
3684 3451  
3685 3452 #: app/helpers/forms_helper.rb:156
3686   -#, fuzzy
3687 3453 msgid "Tu"
3688   -msgstr "Mardi"
  3454 +msgstr "Mar"
3689 3455  
3690 3456 #: app/helpers/forms_helper.rb:156
3691   -#, fuzzy
3692 3457 msgid "We"
3693   -msgstr "Rouge"
  3458 +msgstr "Mer"
3694 3459  
3695 3460 #: app/helpers/forms_helper.rb:156
3696 3461 msgid "Th"
3697   -msgstr ""
  3462 +msgstr "Jeu"
3698 3463  
3699 3464 #: app/helpers/forms_helper.rb:156
3700   -#, fuzzy
3701 3465 msgid "Fr"
3702   -msgstr "Vendredi"
  3466 +msgstr "Ven"
3703 3467  
3704 3468 #: app/helpers/forms_helper.rb:156
3705   -#, fuzzy
3706 3469 msgid "Sa"
3707   -msgstr "Sel"
  3470 +msgstr "Sam"
3708 3471  
3709 3472 #: app/helpers/forms_helper.rb:166
3710 3473 msgid "January"
... ... @@ -3755,72 +3518,62 @@ msgid &quot;December&quot;
3755 3518 msgstr "Décembre"
3756 3519  
3757 3520 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
3758   -#, fuzzy
3759 3521 msgid "Jan"
3760   -msgstr "Janvier"
  3522 +msgstr "Jan"
3761 3523  
3762 3524 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
3763 3525 msgid "Feb"
3764   -msgstr ""
  3526 +msgstr "Fév"
3765 3527  
3766 3528 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
3767   -#, fuzzy
3768 3529 msgid "Mar"
3769   -msgstr "Mars"
  3530 +msgstr "Mar"
3770 3531  
3771 3532 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
3772 3533 #, fuzzy
3773 3534 msgid "Apr"
3774   -msgstr "Avril"
  3535 +msgstr "Avr"
3775 3536  
3776 3537 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
3777   -#, fuzzy
3778 3538 msgid "Jun"
3779 3539 msgstr "Juin"
3780 3540  
3781 3541 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
3782   -#, fuzzy
3783 3542 msgid "Jul"
3784   -msgstr "Juillet"
  3543 +msgstr "Juil"
3785 3544  
3786 3545 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
3787   -#, fuzzy
3788 3546 msgid "Aug"
3789   -msgstr "Août"
  3547 +msgstr "Aoû"
3790 3548  
3791 3549 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
3792   -#, fuzzy
3793 3550 msgid "Sep"
3794   -msgstr "Sexe"
  3551 +msgstr "Sep"
3795 3552  
3796 3553 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
3797   -#, fuzzy
3798 3554 msgid "Oct"
3799   -msgstr "Octobre"
  3555 +msgstr "Oct"
3800 3556  
3801 3557 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
3802   -#, fuzzy
3803 3558 msgid "Nov"
3804   -msgstr "Non"
  3559 +msgstr "Nov"
3805 3560  
3806 3561 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
3807 3562 msgid "Dec"
3808   -msgstr ""
  3563 +msgstr "Déc"
3809 3564  
3810 3565 #: app/helpers/forms_helper.rb:171
3811 3566 #, fuzzy
3812 3567 msgid "Prev"
3813   -msgstr "Précédent"
  3568 +msgstr "Pré"
3814 3569  
3815 3570 #: app/helpers/forms_helper.rb:182
3816   -#, fuzzy
3817 3571 msgid "Wk"
3818   -msgstr "travail"
  3572 +msgstr "Trav"
3819 3573  
3820 3574 #: app/helpers/forms_helper.rb:248
3821   -#, fuzzy
3822 3575 msgid "From"
3823   -msgstr "De: "
  3576 +msgstr "De"
3824 3577  
3825 3578 #: app/helpers/forms_helper.rb:249
3826 3579 msgid "until"
... ... @@ -3832,39 +3585,34 @@ msgid &quot;root&quot;
3832 3585 msgstr "Déconnexion"
3833 3586  
3834 3587 #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:8
3835   -#, fuzzy
3836 3588 msgid "no comments yet"
3837 3589 msgstr "Pas encore de commentaire"
3838 3590  
3839 3591 #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:8
3840 3592 #: app/views/content_viewer/view_page.html.erb:12
3841   -#, fuzzy
3842 3593 msgid "One comment"
3843 3594 msgstr "Un commentaire"
3844 3595  
3845 3596 #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:47
3846 3597 #: app/views/profile_editor/edit.html.erb:51
3847   -#, fuzzy
3848 3598 msgid "Translations"
3849   -msgstr "Organisations"
  3599 +msgstr "Traductions"
3850 3600  
3851 3601 #: app/helpers/forum_helper.rb:4
3852 3602 msgid "New discussion topic"
3853 3603 msgstr ""
3854 3604  
3855 3605 #: app/helpers/forum_helper.rb:8
3856   -#, fuzzy
3857 3606 msgid "Configure forum"
3858   -msgstr "Configurer le blog"
  3607 +msgstr "Configurer le forum"
3859 3608  
3860 3609 #: app/helpers/forum_helper.rb:18
3861 3610 msgid "Discussion topic"
3862 3611 msgstr ""
3863 3612  
3864 3613 #: app/helpers/forum_helper.rb:19
3865   -#, fuzzy
3866 3614 msgid "Posts"
3867   -msgstr "Photos"
  3615 +msgstr "Posts"
3868 3616  
3869 3617 #: app/helpers/forum_helper.rb:20
3870 3618 #, fuzzy
... ... @@ -3892,17 +3640,16 @@ msgstr[1] &quot;Tout le site&quot;
3892 3640  
3893 3641 #: app/helpers/chat_helper.rb:5
3894 3642 #: app/views/shared/logged_in/xmpp_chat.html.erb:75
3895   -#, fuzzy
3896 3643 msgid "Online"
3897   -msgstr "Uniquement dans %s"
  3644 +msgstr "En ligne"
3898 3645  
3899 3646 #: app/helpers/chat_helper.rb:6
3900 3647 msgid "Busy"
3901   -msgstr ""
  3648 +msgstr "Occupé"
3902 3649  
3903 3650 #: app/helpers/chat_helper.rb:7
3904 3651 msgid "Sign out of chat"
3905   -msgstr ""
  3652 +msgstr "Déconnexion du chat"
3906 3653  
3907 3654 #: app/helpers/enterprise_validation_helper.rb:6
3908 3655 msgid "Approved"
... ... @@ -3930,7 +3677,7 @@ msgstr &quot;Nouveau %s&quot;
3930 3677 #: app/views/cms/publish.html.erb:29 app/views/cms/publish.html.erb:45
3931 3678 #: app/views/cms/publish.html.erb:62
3932 3679 msgid "Spread this"
3933   -msgstr "Partager "
  3680 +msgstr "Partager"
3934 3681  
3935 3682 #: app/helpers/cms_helper.rb:42
3936 3683 #: app/views/content_viewer/_article_toolbar.html.erb:13
... ... @@ -4246,7 +3993,7 @@ msgstr &quot;Études post-doctorales&quot;
4246 3993  
4247 3994 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:85
4248 3995 msgid "Ph.D."
4249   -msgstr "Doctorat"
  3996 +msgstr "Doctorat."
4250 3997  
4251 3998 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:86
4252 3999 msgid "Masters"
... ... @@ -4301,9 +4048,8 @@ msgid &quot;This field must be public&quot;
4301 4048 msgstr ""
4302 4049  
4303 4050 #: app/presenters/image.rb:12
4304   -#, fuzzy
4305 4051 msgid "Image (%s)"
4306   -msgstr "Images"
  4052 +msgstr "Image (%s)"
4307 4053  
4308 4054 #: app/controllers/admin/trusted_sites_controller.rb:14
4309 4055 msgid "New trusted site added."
... ... @@ -4335,9 +4081,8 @@ msgid &quot;Trusted site could not be removed&quot;
4335 4081 msgstr "Ce fichier n'a pas pu être sauvegardé"
4336 4082  
4337 4083 #: app/controllers/admin/categories_controller.rb:48
4338   -#, fuzzy
4339 4084 msgid "Category %s saved."
4340   -msgstr "Catégorie : %s "
  4085 +msgstr "Categorie %s sauvée."
4341 4086  
4342 4087 #: app/controllers/admin/categories_controller.rb:52
4343 4088 #, fuzzy
... ... @@ -4382,7 +4127,7 @@ msgstr &quot;Méthode d&#39;approbation de l&#39;organisation&quot;
4382 4127 #: app/views/memberships/index.html.erb:11 app/views/cms/_rss_feed.html.erb:9
4383 4128 #: app/views/cms/_blog.html.erb:79
4384 4129 msgid "All"
4385   -msgstr ""
  4130 +msgstr "Tout"
4386 4131  
4387 4132 #: app/controllers/admin/organizations_controller.rb:33
4388 4133 #, fuzzy
... ... @@ -4445,12 +4190,12 @@ msgid &quot;&quot;
4445 4190 "Community not found. You must insert the identifier of a community from this "
4446 4191 "environment"
4447 4192 msgstr ""
4448   -"Groupe non trouvé. Vous devez insérer l'identifiant d'un groupe de cet "
4449   -"environnement."
  4193 +"Communauté non trouvée. Vous devez insérer l'identifiant d'une communauté de "
  4194 +"cet environnement"
4450 4195  
4451 4196 #: app/controllers/admin/admin_panel_controller.rb:60
4452 4197 msgid "Saved the portal folders"
4453   -msgstr "Enregistrer les dossiers du portail."
  4198 +msgstr "Enregistrer les dossiers du portail"
4454 4199  
4455 4200 #: app/controllers/admin/admin_panel_controller.rb:69
4456 4201 #, fuzzy
... ... @@ -4960,7 +4705,7 @@ msgstr &quot;Fonctionnalités mises à jour avec succès.&quot;
4960 4705  
4961 4706 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:40
4962 4707 msgid "%s was not enabled."
4963   -msgstr "%s n'était pas activé(e)"
  4708 +msgstr "%s n'était pas activé(e)."
4964 4709  
4965 4710 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:50
4966 4711 msgid "%s was not disabled."
... ... @@ -4982,9 +4727,8 @@ msgid &quot;Welcome page could not be saved.&quot;
4982 4727 msgstr "Ce fichier n'a pas pu être sauvegardé"
4983 4728  
4984 4729 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:112
4985   -#, fuzzy
4986 4730 msgid "\"The profile '#{profile.name}' was deactivated.\""
4987   -msgstr "Le texte original a été retiré."
  4731 +msgstr "\"Le profile '#{profile.name}' a été désactivé.\""
4988 4732  
4989 4733 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:114
4990 4734 #, fuzzy
... ... @@ -4993,7 +4737,7 @@ msgstr &quot;Impossible de mettre à jour le modèle&quot;
4993 4737  
4994 4738 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:126
4995 4739 msgid "\"The profile '#{profile.name}' was activated.\""
4996   -msgstr ""
  4740 +msgstr "\"Le profile '#{profile.name}' a été activé.\""
4997 4741  
4998 4742 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:128
4999 4743 #, fuzzy
... ... @@ -5280,7 +5024,7 @@ msgstr &quot;Retour au panneau de contrôle&quot;
5280 5024  
5281 5025 #: app/views/layouts/_user.html.erb:10
5282 5026 msgid "<span class='login'>%s</span>"
5283   -msgstr ""
  5027 +msgstr "<span class='login'>%s</span>"
5284 5028  
5285 5029 #: app/views/layouts/_user.html.erb:18
5286 5030 msgid "<span class='or'>or</span> <span class='signup'>%s</span>"
... ... @@ -5715,7 +5459,7 @@ msgstr &quot;Utiliser ce thème&quot;
5715 5459 #: app/views/profile_themes/index.html.erb:22
5716 5460 #: app/views/themes/_select_theme.html.erb:14
5717 5461 msgid "The \"%s\" theme."
5718   -msgstr "Le thème «%s»"
  5462 +msgstr "Le thème «%s»."
5719 5463  
5720 5464 #: app/views/profile_themes/index.html.erb:26
5721 5465 msgid "Edit this theme"
... ... @@ -6341,7 +6085,7 @@ msgstr &quot;Vous n&#39;avez pas encore de contact.&quot;
6341 6085  
6342 6086 #: app/views/friends/index.html.erb:10
6343 6087 msgid "Do you want to see other people in this environment?"
6344   -msgstr "Voulez -vous voir d'autres personnes de cet environnement?"
  6088 +msgstr "Voulez -vous voir d'autres personnes de cet environnement ?"
6345 6089  
6346 6090 #: app/views/friends/index.html.erb:17
6347 6091 msgid "Find people"
... ... @@ -6577,8 +6321,8 @@ msgid &quot;&quot;
6577 6321 "Using the fields below you can customize the header and footer for your "
6578 6322 "website:"
6579 6323 msgstr ""
6580   -"En utilisant les champs ci-dessous, vous pouvez personnaliser les en-ête et "
6581   -"pied de page de votre site web."
  6324 +"En utilisant les champs ci-dessous, vous pouvez personnaliser les en-tête et "
  6325 +"pied de page de votre site web :"
6582 6326  
6583 6327 #: app/views/profile_editor/header_footer.html.erb:11
6584 6328 msgid ""
... ... @@ -6602,7 +6346,7 @@ msgstr &quot;Voir les exemples existant :&quot;
6602 6346  
6603 6347 #: app/views/profile_editor/header_footer.html.erb:23
6604 6348 msgid "Content for header "
6605   -msgstr "Contenu de l'en-tête"
  6349 +msgstr "Contenu de l'en-tête "
6606 6350  
6607 6351 #: app/views/profile_editor/header_footer.html.erb:25
6608 6352 msgid "Content for footer"
... ... @@ -8056,7 +7800,7 @@ msgstr &quot;&quot;
8056 7800 #: app/views/region_validators/_region.html.erb:5
8057 7801 msgid "1 validator"
8058 7802 msgid_plural "%{num} validators."
8059   -msgstr[0] "1 validateur."
  7803 +msgstr[0] "1 validateur"
8060 7804 msgstr[1] "%{num} validateurs."
8061 7805  
8062 7806 #: app/views/region_validators/index.html.erb:1
... ... @@ -8859,7 +8603,7 @@ msgstr &quot;&quot;
8859 8603  
8860 8604 #: app/views/account/already_activated.html.erb:1
8861 8605 msgid "This enterprise is already active"
8862   -msgstr "Cette entreprise est déjà active."
  8606 +msgstr "Cette entreprise est déjà active"
8863 8607  
8864 8608 #: app/views/account/invalid_enterprise_code.html.erb:1
8865 8609 msgid "Invalid enterprise code"
... ... @@ -9055,7 +8799,7 @@ msgid &quot;&quot;
9055 8799 "control panel of your enterprise"
9056 8800 msgstr ""
9057 8801 "%s a été activée. Maintenant, vous pouvez vous rendre sur le panneau de "
9058   -"contrôle de votre entreprise."
  8802 +"contrôle de votre entreprise"
9059 8803  
9060 8804 #: app/views/account/welcome.html.erb:7
9061 8805 msgid "Go to my control panel"
... ... @@ -9211,7 +8955,7 @@ msgstr &quot;Cette organisation ne peut être activée par le système&quot;
9211 8955 #: app/views/account/blocked.html.erb:3
9212 8956 msgid "Unfortunately this enterprise can't be activated via the system."
9213 8957 msgstr ""
9214   -"Malheureusement, cette organisation ne peut être activée par le système"
  8958 +"Malheureusement, cette organisation ne peut être activée par le système."
9215 8959  
9216 8960 #: app/views/account/blocked.html.erb:6
9217 8961 #, fuzzy
... ... @@ -9675,7 +9419,7 @@ msgstr &quot;&quot;
9675 9419  
9676 9420 #: app/views/user_mailer/activation_email_notify.text.erb:3
9677 9421 msgid "Your email %s was just activated."
9678   -msgstr "Votre adresse e-mail %s vient d'être activée"
  9422 +msgstr "Votre adresse e-mail %s vient d'être activée."
9679 9423  
9680 9424 #: app/views/user_mailer/activation_email_notify.text.erb:5
9681 9425 msgid "You can access your e-mail from anywhere, using the following address:"
... ... @@ -10205,7 +9949,7 @@ msgstr &quot;&quot;
10205 9949  
10206 9950 #: app/views/contact/new.html.erb:31
10207 9951 msgid "I want to receive a copy of the message in my e-mail."
10208   -msgstr "Recevoir une copie du message par mél"
  9952 +msgstr "Recevoir une copie du message par e-mail."
10209 9953  
10210 9954 #: app/views/contact/sender/notification.html.erb:7
10211 9955 msgid "This message was sent by %{sender} to %{target} on %{environment}."
... ... @@ -10299,7 +10043,7 @@ msgstr &quot;courrier électronique&quot;
10299 10043  
10300 10044 #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:5
10301 10045 msgid "Theme"
10302   -msgstr "Thème "
  10046 +msgstr "Thème"
10303 10047  
10304 10048 #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:7
10305 10049 #, fuzzy
... ... @@ -10452,11 +10196,11 @@ msgstr &quot;Validateurs par région&quot;
10452 10196  
10453 10197 #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:8
10454 10198 msgid "E-Mail: "
10455   -msgstr "Adresse e-mail :"
  10199 +msgstr "Adresse e-mail : "
10456 10200  
10457 10201 #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:11
10458 10202 msgid "Phone(s): "
10459   -msgstr "Téléphone(s) :"
  10203 +msgstr "Téléphone(s) : "
10460 10204  
10461 10205 #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:14
10462 10206 msgid "Location: "
... ... @@ -10464,7 +10208,7 @@ msgstr &quot;Localisation : &quot;
10464 10208  
10465 10209 #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:17
10466 10210 msgid "Address: "
10467   -msgstr "Adresse :"
  10211 +msgstr "Adresse : "
10468 10212  
10469 10213 #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:20
10470 10214 msgid "Products/Services: "
... ... @@ -10472,7 +10216,7 @@ msgstr &quot;Produits/services : &quot;
10472 10216  
10473 10217 #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:23
10474 10218 msgid "Distance: "
10475   -msgstr "Distance :"
  10219 +msgstr "Distance : "
10476 10220  
10477 10221 #: lib/noosfero/plugin/macro.rb:50
10478 10222 msgid "Unsupported macro %s!"
... ... @@ -10484,12 +10228,10 @@ msgid &quot;No description informed.&quot;
10484 10228 msgstr "Non renseigné"
10485 10229  
10486 10230 #: lib/file_presenter.rb:65
10487   -#, fuzzy
10488 10231 msgid "File (%s)"
10489   -msgstr "Prix : %s"
  10232 +msgstr "Fichier (%s)"
10490 10233  
10491 10234 #: lib/feed_writer.rb:12
10492   -#, fuzzy
10493 10235 msgid "Feed"
10494 10236 msgstr "Flux RSS"
10495 10237  
... ... @@ -10531,7 +10273,7 @@ msgstr &quot;&quot;
10531 10273  
10532 10274 #: public/500.html.erb:22
10533 10275 msgid "Temporary system problem"
10534   -msgstr "Problème temporaire du système."
  10276 +msgstr "Problème temporaire du système"
10535 10277  
10536 10278 #: public/500.html.erb:24
10537 10279 msgid ""
... ...