Commit 07b25ea34a792e6576b0aec61cd19d37286c93fb
Committed by
Weblate
1 parent
7eedf8a1
Exists in
master
and in
27 other branches
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 42.6% (866 of 2032 strings)
Showing
1 changed file
with
21 additions
and
36 deletions
Show diff stats
po/fr/noosfero.po
... | ... | @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" |
7 | 7 | "Project-Id-Version: 1.0-690-gcb6e853\n" |
8 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 | 9 | "POT-Creation-Date: 2015-03-05 12:10-0300\n" |
10 | -"PO-Revision-Date: 2015-03-08 20:40+0200\n" | |
11 | -"Last-Translator: M for Momo <mo@rtnp.org>\n" | |
10 | +"PO-Revision-Date: 2015-03-12 16:11+0200\n" | |
11 | +"Last-Translator: Tuux <tuxa@galaxie.eu.org>\n" | |
12 | 12 | "Language-Team: French " |
13 | 13 | "<https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/fr/>\n" |
14 | 14 | "Language: fr\n" |
... | ... | @@ -61,16 +61,12 @@ msgid "" |
61 | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | |
63 | 63 | #: app/models/approve_comment.rb:96 |
64 | -#, fuzzy | |
65 | 64 | msgid "Your request for comment the article \"%{article}\" was approved." |
66 | -msgstr "" | |
67 | -"%{author} veut publier l'article «%{article}» sur le groupe %{community}" | |
65 | +msgstr "Votre demande pour commenter l'article \"% {article}\" a été approuvée." | |
68 | 66 | |
69 | 67 | #: app/models/approve_comment.rb:101 |
70 | -#, fuzzy | |
71 | 68 | msgid "Your request for commenting the article \"%{article}\" was rejected." |
72 | -msgstr "" | |
73 | -"%{author} veut publier l'article «%{article}» sur le groupe %{community}" | |
69 | +msgstr "Votre demande de commenter l'article \"% {article}\" a été rejetée." | |
74 | 70 | |
75 | 71 | #: app/models/approve_comment.rb:103 |
76 | 72 | msgid "" |
... | ... | @@ -120,19 +116,17 @@ msgstr "Nom" |
120 | 116 | |
121 | 117 | #: app/models/comment.rb:6 app/models/article.rb:18 app/models/article.rb:38 |
122 | 118 | #: app/models/scrap.rb:6 |
123 | -#, fuzzy | |
124 | 119 | msgid "Content" |
125 | -msgstr "Type de contenu" | |
120 | +msgstr "Contenu" | |
126 | 121 | |
127 | 122 | #: app/models/comment.rb:32 |
128 | -#, fuzzy | |
129 | 123 | msgid "{fn} can only be informed for unauthenticated authors" |
130 | -msgstr "%{fn} peut seulement être renseigné pour les auteurs non authentifiés" | |
124 | +msgstr "{fn} est informé uniquement pour les auteurs non authentifiés" | |
131 | 125 | |
132 | 126 | #: app/models/comment.rb:71 |
133 | 127 | #, fuzzy |
134 | 128 | msgid "(removed user)" |
135 | -msgstr "Pour ôter %s" | |
129 | +msgstr "(supprimé par l'utilisateur)" | |
136 | 130 | |
137 | 131 | #: app/models/comment.rb:71 |
138 | 132 | msgid "(unauthenticated user)" |
... | ... | @@ -173,33 +167,30 @@ msgid "100%" |
173 | 167 | msgstr "" |
174 | 168 | |
175 | 169 | #: app/models/invite_member.rb:20 |
176 | -#, fuzzy | |
177 | 170 | msgid "Community invitation" |
178 | -msgstr "Calculs informatisés" | |
171 | +msgstr "Invitation de la communauté" | |
179 | 172 | |
180 | 173 | #: app/models/invite_member.rb:28 |
181 | -#, fuzzy | |
182 | 174 | msgid "%{requestor} invited you to join %{linked_subject}." |
183 | -msgstr "%s veut être membre de %s." | |
175 | +msgstr "%{requestor} vous invite à rejoindre ce sujet % {linked_subject}." | |
184 | 176 | |
185 | 177 | #: app/models/invite_member.rb:40 |
186 | -#, fuzzy | |
187 | 178 | msgid "%{requestor} invited you to join %{community}." |
188 | -msgstr "%s veut être membre de %s." | |
179 | +msgstr "%{requestor} vous invite à rejoindre la comunautée %{community}." | |
189 | 180 | |
190 | 181 | #: app/models/invite_member.rb:45 |
191 | -#, fuzzy | |
192 | 182 | msgid "%{requestor} is inviting you to join \"%{community}\" on %{system}." |
193 | -msgstr "%s veut être membre de %s." | |
183 | +msgstr "" | |
184 | +"%{requestor} vous invite à rejoindre la communautée \"%{community}\" sur le " | |
185 | +"système %{system}." | |
194 | 186 | |
195 | 187 | #: app/models/invite_member.rb:57 app/models/invite_friend.rb:37 |
196 | 188 | msgid "Hello <friend>," |
197 | 189 | msgstr "Bonjour <contact>," |
198 | 190 | |
199 | 191 | #: app/models/invite_member.rb:58 |
200 | -#, fuzzy | |
201 | 192 | msgid "<user> is inviting you to join \"<community>\" on <environment>." |
202 | -msgstr "<utilisateur> vous invite à participer à %{environment}." | |
193 | +msgstr "<user> vous invite à rejoindre la « <community>» sur <environment>." | |
203 | 194 | |
204 | 195 | #: app/models/invite_member.rb:59 app/models/invite_friend.rb:39 |
205 | 196 | msgid "To accept the invitation, please follow this link:" |
... | ... | @@ -214,14 +205,12 @@ msgid "This block displays some info about your networking." |
214 | 205 | msgstr "Ce bloc affiche de l'information sur votre réseau." |
215 | 206 | |
216 | 207 | #: app/models/sellers_search_block.rb:6 |
217 | -#, fuzzy | |
218 | 208 | msgid "Search for enterprises and products" |
219 | -msgstr "Une recherche d'entreprises par produits" | |
209 | +msgstr "Recherche de produits et d'entreprises" | |
220 | 210 | |
221 | 211 | #: app/models/sellers_search_block.rb:10 |
222 | -#, fuzzy | |
223 | 212 | msgid "Products/Enterprises search" |
224 | -msgstr "Produit|Entrprise" | |
213 | +msgstr "Recherche de produits ou d'entreprises" | |
225 | 214 | |
226 | 215 | #: app/models/sellers_search_block.rb:14 |
227 | 216 | msgid "Search for sellers" |
... | ... | @@ -232,9 +221,8 @@ msgid "This block presents a search engine for products." |
232 | 221 | msgstr "Ce bloc présente un moteur de recherche pour les produits." |
233 | 222 | |
234 | 223 | #: app/models/categories_block.rb:4 |
235 | -#, fuzzy | |
236 | 224 | msgid "Generic category" |
237 | -msgstr "Catégorie générale" | |
225 | +msgstr "Catégorie générique" | |
238 | 226 | |
239 | 227 | #: app/models/categories_block.rb:5 app/helpers/categories_helper.rb:6 |
240 | 228 | #: app/views/enterprise_registration/basic_information.html.erb:25 |
... | ... | @@ -246,23 +234,20 @@ msgid "Product" |
246 | 234 | msgstr "Produit" |
247 | 235 | |
248 | 236 | #: app/models/categories_block.rb:14 app/models/categories_block.rb:18 |
249 | -#, fuzzy | |
250 | 237 | msgid "Categories Menu" |
251 | -msgstr "Catégories" | |
238 | +msgstr "Menu catégories" | |
252 | 239 | |
253 | 240 | #: app/models/categories_block.rb:22 |
254 | -#, fuzzy | |
255 | 241 | msgid "This block presents the categories like a web site menu." |
256 | -msgstr "Ce bloc présente l'image du profil." | |
242 | +msgstr "Ce bloc présente les catégories comme un menu de site web." | |
257 | 243 | |
258 | 244 | #: app/models/contact_list.rb:18 |
259 | -#, fuzzy | |
260 | 245 | msgid "" |
261 | 246 | "There was an error while authenticating. Did you enter correct login and " |
262 | 247 | "password?" |
263 | 248 | msgstr "" |
264 | -"Une erreur s'est produite lors de la recherche de votre liste de contacts. " | |
265 | -"Avez-vous entré un identifiant et un mot de passe corrects ?" | |
249 | +"Il y a eu une erreur lors de l'authentification. Utilisez vous un mot de " | |
250 | +"passe et un login correcte ?" | |
266 | 251 | |
267 | 252 | #: app/models/contact_list.rb:25 |
268 | 253 | #, fuzzy | ... | ... |