Commit 32c822d6e5bba0a6cb1d46c924d9acf0f4e6144f

Authored by Raquel
Committed by Weblate
1 parent 84e544a5

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 99.7% (2612 of 2618 strings)
Showing 1 changed file with 118 additions and 113 deletions   Show diff stats
po/pt/noosfero.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" @@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: 1.0~rc3\n" 14 "Project-Id-Version: 1.0~rc3\n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-10-30 09:24-0300\n" 15 "POT-Creation-Date: 2014-10-30 09:24-0300\n"
16 -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 21:45+0200\n"  
17 -"Last-Translator: analosnak <analosnak@gmail.com>\n" 16 +"PO-Revision-Date: 2014-11-05 01:19+0200\n"
  17 +"Last-Translator: Raquel <rcordioli@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Portuguese " 18 "Language-Team: Portuguese "
19 "<https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/pt/>\n" 19 "<https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/pt/>\n"
20 "Language: pt\n" 20 "Language: pt\n"
@@ -134,12 +134,12 @@ msgstr &quot;Convite de comunidade&quot; @@ -134,12 +134,12 @@ msgstr &quot;Convite de comunidade&quot;
134 134
135 #: app/models/invite_member.rb:27 135 #: app/models/invite_member.rb:27
136 msgid "%{requestor} invited you to join %{linked_subject}." 136 msgid "%{requestor} invited you to join %{linked_subject}."
137 -msgstr "%{requestor} convidou você para juntar-se a %{linked_subject}" 137 +msgstr "%{requestor} convidou você para juntar-se a %{linked_subject}."
138 138
139 #: app/models/invite_member.rb:39 139 #: app/models/invite_member.rb:39
140 msgid "%{requestor} invited you to join %{community}." 140 msgid "%{requestor} invited you to join %{community}."
141 msgstr "" 141 msgstr ""
142 -"%{requestor} convidou você para ser integrante da comunidade %{community}" 142 +"%{requestor} convidou você para ser integrante da comunidade %{community}."
143 143
144 #: app/models/invite_member.rb:48 app/models/invite_friend.rb:36 144 #: app/models/invite_member.rb:48 app/models/invite_friend.rb:36
145 msgid "Hello <friend>," 145 msgid "Hello <friend>,"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr &quot;Busca de Produtos/Serviços&quot; @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr &quot;Busca de Produtos/Serviços&quot;
172 172
173 #: app/models/sellers_search_block.rb:14 173 #: app/models/sellers_search_block.rb:14
174 msgid "Search for sellers" 174 msgid "Search for sellers"
175 -msgstr "Buscar por vendedores:" 175 +msgstr "Buscar por vendedores"
176 176
177 #: app/models/sellers_search_block.rb:18 177 #: app/models/sellers_search_block.rb:18
178 msgid "This block presents a search engine for products." 178 msgid "This block presents a search engine for products."
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr &quot;Empreendimentos são desabilitados quando criados&quot; @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr &quot;Empreendimentos são desabilitados quando criados&quot;
422 422
423 #: app/models/environment.rb:113 423 #: app/models/environment.rb:113
424 msgid "Enterprises are validated when created" 424 msgid "Enterprises are validated when created"
425 -msgstr "Empreendimentos são validadodos quando criados" 425 +msgstr "Empreendimentos são validados quando criados"
426 426
427 #: app/models/environment.rb:115 427 #: app/models/environment.rb:115
428 msgid "Media panel in WYSIWYG editor" 428 msgid "Media panel in WYSIWYG editor"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr &quot;Artigos não aceitam comentários por padrão&quot; @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr &quot;Artigos não aceitam comentários por padrão&quot;
458 458
459 #: app/models/environment.rb:124 459 #: app/models/environment.rb:124
460 msgid "Organizations have moderated publication by default" 460 msgid "Organizations have moderated publication by default"
461 -msgstr "Coletivos têem publicação moderada por padrão" 461 +msgstr "Coletivos têm publicação moderada por padrão"
462 462
463 #: app/models/environment.rb:125 463 #: app/models/environment.rb:125
464 msgid "Allow organizations to change their URL" 464 msgid "Allow organizations to change their URL"
@@ -516,11 +516,11 @@ msgstr &quot;Mostrar conteúdo apenas para membros&quot; @@ -516,11 +516,11 @@ msgstr &quot;Mostrar conteúdo apenas para membros&quot;
516 516
517 #: app/models/environment.rb:143 517 #: app/models/environment.rb:143
518 msgid "Stays on the same page the user was before login." 518 msgid "Stays on the same page the user was before login."
519 -msgstr "Permanece na mesma páǵina que o usuário estava antes do login." 519 +msgstr "Permanece na mesma página que o usuário estava antes do login."
520 520
521 #: app/models/environment.rb:144 app/models/environment.rb:155 521 #: app/models/environment.rb:144 app/models/environment.rb:155
522 msgid "Redirects the user to the environment homepage." 522 msgid "Redirects the user to the environment homepage."
523 -msgstr "Redireciona o usuário para a página inicial do ambiente" 523 +msgstr "Redireciona o usuário para a página inicial do ambiente."
524 524
525 #: app/models/environment.rb:145 app/models/environment.rb:156 525 #: app/models/environment.rb:145 app/models/environment.rb:156
526 msgid "Redirects the user to his profile page." 526 msgid "Redirects the user to his profile page."
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr &quot;Redireciona o usuário para seu painel de controle.&quot; @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr &quot;Redireciona o usuário para seu painel de controle.&quot;
536 536
537 #: app/models/environment.rb:154 537 #: app/models/environment.rb:154
538 msgid "Stays on the same page the user was before signup." 538 msgid "Stays on the same page the user was before signup."
539 -msgstr "Permanece na mesma páǵina que o usuário estava antes do cadastro." 539 +msgstr "Permanece na mesma página que o usuário estava antes do cadastro."
540 540
541 #: app/models/environment.rb:260 541 #: app/models/environment.rb:260
542 msgid "This enterprise needs to be enabled." 542 msgid "This enterprise needs to be enabled."
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr &quot;Apenas uma comunidade virtual pode ser a padrão&quot; @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr &quot;Apenas uma comunidade virtual pode ser a padrão&quot;
548 548
549 #: app/models/environment.rb:924 549 #: app/models/environment.rb:924
550 msgid "is not available." 550 msgid "is not available."
551 -msgstr "não está disponível" 551 +msgstr "não está disponível."
552 552
553 #: app/models/environment.rb:932 553 #: app/models/environment.rb:932
554 msgid "have unsupported languages." 554 msgid "have unsupported languages."
@@ -623,7 +623,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -623,7 +623,7 @@ msgid &quot;&quot;
623 "An internet forum, also called message board, where discussions can be held." 623 "An internet forum, also called message board, where discussions can be held."
624 msgstr "" 624 msgstr ""
625 "Um fórum online, também chamado de quadro de mensagens, onde discussões " 625 "Um fórum online, também chamado de quadro de mensagens, onde discussões "
626 -"podem ser feitas" 626 +"podem ser feitas."
627 627
628 #: app/models/enterprises_block.rb:4 628 #: app/models/enterprises_block.rb:4
629 msgid "{#} enterprise" 629 msgid "{#} enterprise"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr &quot;Ponto de referência&quot; @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr &quot;Ponto de referência&quot;
834 834
835 #: app/models/person.rb:236 835 #: app/models/person.rb:236
836 msgid "{fn} is already used by other user" 836 msgid "{fn} is already used by other user"
837 -msgstr "{fn} já está sendo usado por outro usuário." 837 +msgstr "{fn} já está sendo usado por outro usuário"
838 838
839 #: app/models/person.rb:264 app/models/profile.rb:11 839 #: app/models/person.rb:264 app/models/profile.rb:11
840 #: app/views/profile/index.html.erb:28 app/views/profile/index.html.erb:34 840 #: app/views/profile/index.html.erb:28 app/views/profile/index.html.erb:34
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr &quot;e-Mail&quot; @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr &quot;e-Mail&quot;
1000 1000
1001 #: app/models/user.rb:103 1001 #: app/models/user.rb:103
1002 msgid "{fn} must be checked in order to signup." 1002 msgid "{fn} must be checked in order to signup."
1003 -msgstr "{fn} deve ser verificado para efetivar inscrição" 1003 +msgstr "{fn} deve ser verificado para efetivar inscrição."
1004 1004
1005 #: app/models/user.rb:251 1005 #: app/models/user.rb:251
1006 msgid "does not match." 1006 msgid "does not match."
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr &quot;Tarefa&quot; @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr &quot;Tarefa&quot;
1273 1273
1274 #: app/models/task.rb:136 1274 #: app/models/task.rb:136
1275 msgid "%{requestor} sent you a task." 1275 msgid "%{requestor} sent you a task."
1276 -msgstr "%{requestor} enviou uma tarefa para você" 1276 +msgstr "%{requestor} enviou uma tarefa para você."
1277 1277
1278 #: app/models/tags_block.rb:11 app/helpers/profile_helper.rb:45 1278 #: app/models/tags_block.rb:11 app/helpers/profile_helper.rb:45
1279 #: app/views/search/_article_tags.html.erb:2 1279 #: app/views/search/_article_tags.html.erb:2
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr &quot;&quot;
1597 1597
1598 #: app/models/create_community.rb:74 1598 #: app/models/create_community.rb:74
1599 msgid "%{requestor} wants to create community %{subject}" 1599 msgid "%{requestor} wants to create community %{subject}"
1600 -msgstr "%{requestor} quer criar a comunidade %{subject}." 1600 +msgstr "%{requestor} quer criar a comunidade %{subject}"
1601 1601
1602 #: app/models/create_community.rb:78 1602 #: app/models/create_community.rb:78
1603 msgid "" 1603 msgid ""
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr &quot;Página do Empreendimento&quot; @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr &quot;Página do Empreendimento&quot;
2053 2053
2054 #: app/models/enterprise_homepage.rb:12 2054 #: app/models/enterprise_homepage.rb:12
2055 msgid "Display the summary of profile." 2055 msgid "Display the summary of profile."
2056 -msgstr "Apresenta o resumo do perfil" 2056 +msgstr "Apresenta o resumo do perfil."
2057 2057
2058 #: app/models/enterprise.rb:10 app/models/enterprise.rb:13 2058 #: app/models/enterprise.rb:10 app/models/enterprise.rb:13
2059 #: app/views/templates/index.html.erb:7 2059 #: app/views/templates/index.html.erb:7
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr &quot;Assinar feed RSS&quot; @@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr &quot;Assinar feed RSS&quot;
2271 2271
2272 #: app/models/national_region.rb:72 2272 #: app/models/national_region.rb:72
2273 msgid "Invalid city or state name." 2273 msgid "Invalid city or state name."
2274 -msgstr "Cidade inválida ou nome do estado" 2274 +msgstr "Nome da Cidade ou Estado inválidos."
2275 2275
2276 #: app/models/blog.rb:24 2276 #: app/models/blog.rb:24
2277 msgid "A blog, inside which you can put other articles." 2277 msgid "A blog, inside which you can put other articles."
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2315 2315
2316 #: app/models/domain.rb:26 2316 #: app/models/domain.rb:26
2317 msgid "{fn} must not start with www." 2317 msgid "{fn} must not start with www."
2318 -msgstr "{fn} não pode iniciar com www" 2318 +msgstr "{fn} não pode iniciar com www."
2319 2319
2320 #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:4 2320 #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:4
2321 msgid "\"Disabled enterprise\" message" 2321 msgid "\"Disabled enterprise\" message"
@@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr &quot;Mensagem \&quot;Empreendimento desabilitado\&quot;&quot; @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr &quot;Mensagem \&quot;Empreendimento desabilitado\&quot;&quot;
2323 2323
2324 #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:8 2324 #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:8
2325 msgid "Shows a message for disabled enterprises." 2325 msgid "Shows a message for disabled enterprises."
2326 -msgstr "Mostrar mensagem para empreendimento desabilitado" 2326 +msgstr "Mostrar mensagem para empreendimentos desabilitados."
2327 2327
2328 #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:12 2328 #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:12
2329 #: app/mailers/contact.rb:23 2329 #: app/mailers/contact.rb:23
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr &quot;Sair do sistema&quot; @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr &quot;Sair do sistema&quot;
2723 2723
2724 #: app/helpers/application_helper.rb:1155 2724 #: app/helpers/application_helper.rb:1155
2725 msgid " characters left" 2725 msgid " characters left"
2726 -msgstr "caracteres restantes" 2726 +msgstr " caracteres restantes"
2727 2727
2728 #: app/helpers/application_helper.rb:1156 2728 #: app/helpers/application_helper.rb:1156
2729 msgid "Limit of characters reached" 2729 msgid "Limit of characters reached"
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr &quot;Alterar categoria&quot; @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr &quot;Alterar categoria&quot;
2835 2835
2836 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:164 2836 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:164
2837 msgid "Price: " 2837 msgid "Price: "
2838 -msgstr "Preço:" 2838 +msgstr "Preço: "
2839 2839
2840 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:173 2840 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:173
2841 msgid "Product not available!" 2841 msgid "Product not available!"
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr &quot;e-Mail:&quot; @@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr &quot;e-Mail:&quot;
3116 3116
3117 #: app/helpers/enterprise_homepage_helper.rb:8 3117 #: app/helpers/enterprise_homepage_helper.rb:8
3118 msgid "Phone(s):" 3118 msgid "Phone(s):"
3119 -msgstr "Telefone(s)" 3119 +msgstr "Telefone(s):"
3120 3120
3121 #: app/helpers/enterprise_homepage_helper.rb:9 3121 #: app/helpers/enterprise_homepage_helper.rb:9
3122 msgid "Location:" 3122 msgid "Location:"
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível salvar a categoria.&quot; @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível salvar a categoria.&quot;
4091 4091
4092 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:11 4092 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:11
4093 msgid "Features updated successfully." 4093 msgid "Features updated successfully."
4094 -msgstr "Funcionalidades alteradas com sucesso" 4094 +msgstr "Funcionalidades atualizadas com sucesso."
4095 4095
4096 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:27 4096 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:27
4097 msgid "Person fields updated successfully." 4097 msgid "Person fields updated successfully."
@@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr &quot;Campos de empreendimento atualizados com sucesso.&quot; @@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr &quot;Campos de empreendimento atualizados com sucesso.&quot;
4107 4107
4108 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:39 4108 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:39
4109 msgid "Enterprise fields not updated successfully." 4109 msgid "Enterprise fields not updated successfully."
4110 -msgstr "Campos de empreendimento não atualizados com sucesso" 4110 +msgstr "Campos de empreendimento não atualizados com sucesso."
4111 4111
4112 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:47 4112 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:47
4113 msgid "Community fields updated successfully." 4113 msgid "Community fields updated successfully."
@@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr &quot;Pastas do portal salvas&quot; @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr &quot;Pastas do portal salvas&quot;
4156 4156
4157 #: app/controllers/admin/admin_panel_controller.rb:69 4157 #: app/controllers/admin/admin_panel_controller.rb:69
4158 msgid "Saved the number of news on folders" 4158 msgid "Saved the number of news on folders"
4159 -msgstr "Número de notícias nas pastas salvo." 4159 +msgstr "Número de notícias nas pastas salvo"
4160 4160
4161 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:11 4161 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:11
4162 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:23 4162 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:23
@@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr &quot;A licença não pode ser atualizada&quot; @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr &quot;A licença não pode ser atualizada&quot;
4196 4196
4197 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:40 4197 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:40
4198 msgid "License removed" 4198 msgid "License removed"
4199 -msgstr "A licença foi removida." 4199 +msgstr "A licença foi removida"
4200 4200
4201 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:42 4201 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:42
4202 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:45 4202 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:45
@@ -4394,11 +4394,11 @@ msgstr &quot;Você acaba de se tornar um integrante de %s.&quot; @@ -4394,11 +4394,11 @@ msgstr &quot;Você acaba de se tornar um integrante de %s.&quot;
4394 4394
4395 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:96 4395 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:96
4396 msgid "You are already a member of %s." 4396 msgid "You are already a member of %s."
4397 -msgstr "Você já é integrante de %s" 4397 +msgstr "Você já é integrante de %s."
4398 4398
4399 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:118 4399 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:118
4400 msgid "You are not a member of %s." 4400 msgid "You are not a member of %s."
4401 -msgstr "Você não é integrante de %s" 4401 +msgstr "Você não é integrante de %s."
4402 4402
4403 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:138 4403 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:138
4404 msgid "%s still needs to accept being your friend." 4404 msgid "%s still needs to accept being your friend."
@@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr &quot;Você já é amigo de %s.&quot; @@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr &quot;Você já é amigo de %s.&quot;
4410 4410
4411 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:159 4411 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:159
4412 msgid "You have unblocked %s successfully. " 4412 msgid "You have unblocked %s successfully. "
4413 -msgstr "Você desbloqueou %s com sucesso." 4413 +msgstr "Você desbloqueou %s com sucesso. "
4414 4414
4415 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:162 4415 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:162
4416 msgid "You are not allowed to unblock enterprises in this environment." 4416 msgid "You are not allowed to unblock enterprises in this environment."
@@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr &quot;Você não pode deixar uma mensagem vazia.&quot; @@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr &quot;Você não pode deixar uma mensagem vazia.&quot;
4426 4426
4427 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:185 4427 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:185
4428 msgid "Comment successfully added." 4428 msgid "Comment successfully added."
4429 -msgstr "Comentário adicionado com sucesso" 4429 +msgstr "Comentário adicionado com sucesso."
4430 4430
4431 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:185 4431 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:185
4432 msgid "You can't leave an empty comment." 4432 msgid "You can't leave an empty comment."
@@ -4434,11 +4434,11 @@ msgstr &quot;Você não pode deixar uma mensagem vazia.&quot; @@ -4434,11 +4434,11 @@ msgstr &quot;Você não pode deixar uma mensagem vazia.&quot;
4434 4434
4435 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:276 4435 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:276
4436 msgid "Notification successfully removed." 4436 msgid "Notification successfully removed."
4437 -msgstr "Notificação removida com sucesso" 4437 +msgstr "Notificação removida com sucesso."
4438 4438
4439 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:278 4439 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:278
4440 msgid "You could not remove this notification." 4440 msgid "You could not remove this notification."
4441 -msgstr "Você não pode remover essa notificação" 4441 +msgstr "Você não pode remover essa notificação."
4442 4442
4443 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:311 4443 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:311
4444 msgid "You could not answer the captcha." 4444 msgid "You could not answer the captcha."
@@ -4494,15 +4494,15 @@ msgstr &quot;Selecione os grupos onde você quer publicar seu artigo&quot; @@ -4494,15 +4494,15 @@ msgstr &quot;Selecione os grupos onde você quer publicar seu artigo&quot;
4494 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:281 4494 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:281
4495 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:298 4495 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:298
4496 msgid "Your publish request was sent successfully" 4496 msgid "Your publish request was sent successfully"
4497 -msgstr "Sua requisição de publicação foi enviada com sucesso." 4497 +msgstr "Sua requisição de publicação foi enviada com sucesso"
4498 4498
4499 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:300 4499 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:300
4500 msgid "Your publish request couldn't be sent." 4500 msgid "Your publish request couldn't be sent."
4501 -msgstr "Sua requisição de publicação não pode ser enviada" 4501 +msgstr "Sua requisição de publicação não pode ser enviada."
4502 4502
4503 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:303 4503 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:303
4504 msgid "There is no portal community to publish your article." 4504 msgid "There is no portal community to publish your article."
4505 -msgstr "Não há comunidade portal para publicar seu artigo" 4505 +msgstr "Não há comunidade portal para publicar seu artigo."
4506 4506
4507 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:323 4507 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:323
4508 msgid "Thanks for your suggestion. The community administrators were notified." 4508 msgid "Thanks for your suggestion. The community administrators were notified."
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr &quot;%s não pode ser enviado&quot; @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr &quot;%s não pode ser enviado&quot;
4516 4516
4517 #: app/controllers/my_profile/tasks_controller.rb:39 4517 #: app/controllers/my_profile/tasks_controller.rb:39
4518 msgid "All decisions were applied successfully." 4518 msgid "All decisions were applied successfully."
4519 -msgstr "Todos as decisões foram aplicadas com sucesso!" 4519 +msgstr "Todos as decisões foram aplicadas com sucesso."
4520 4520
4521 #: app/controllers/my_profile/tasks_controller.rb:41 4521 #: app/controllers/my_profile/tasks_controller.rb:41
4522 msgid "Some decisions couldn't be applied." 4522 msgid "Some decisions couldn't be applied."
@@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr &quot;Caro(a) %s&quot; @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr &quot;Caro(a) %s&quot;
5215 5215
5216 #: app/views/pending_task_notifier/notification.text.erb:3 5216 #: app/views/pending_task_notifier/notification.text.erb:3
5217 msgid "You have %d pending task(s)." 5217 msgid "You have %d pending task(s)."
5218 -msgstr "Você tem %d solicitação(s) pendente(s)" 5218 +msgstr "Você tem %d tarefa(s) pendente(s)."
5219 5219
5220 #: app/views/pending_task_notifier/notification.text.erb:7 5220 #: app/views/pending_task_notifier/notification.text.erb:7
5221 #: app/views/pending_task_notifier/notification.text.erb:16 5221 #: app/views/pending_task_notifier/notification.text.erb:16
@@ -5435,7 +5435,7 @@ msgstr &quot;Ver tarefas processadas&quot; @@ -5435,7 +5435,7 @@ msgstr &quot;Ver tarefas processadas&quot;
5435 5435
5436 #: app/views/tasks/index.html.erb:44 app/views/tasks/index.html.erb:50 5436 #: app/views/tasks/index.html.erb:44 app/views/tasks/index.html.erb:50
5437 msgid "Set all to: " 5437 msgid "Set all to: "
5438 -msgstr "Marque todos como:" 5438 +msgstr "Marque todos como: "
5439 5439
5440 #: app/views/box_organizer/_products_block.html.erb:5 5440 #: app/views/box_organizer/_products_block.html.erb:5
5441 msgid "Select the products that must be shown." 5441 msgid "Select the products that must be shown."
@@ -5506,7 +5506,7 @@ msgstr &quot;Mostrar botões de navegação&quot; @@ -5506,7 +5506,7 @@ msgstr &quot;Mostrar botões de navegação&quot;
5506 5506
5507 #: app/views/box_organizer/_tags_block.html.erb:2 5507 #: app/views/box_organizer/_tags_block.html.erb:2
5508 msgid "Limit of tags to display:" 5508 msgid "Limit of tags to display:"
5509 -msgstr "Limite de tags para exibir" 5509 +msgstr "Limite de tags para exibir:"
5510 5510
5511 #: app/views/box_organizer/add_block.html.erb:4 5511 #: app/views/box_organizer/add_block.html.erb:4
5512 msgid "In what area do you want to put your new block?" 5512 msgid "In what area do you want to put your new block?"
@@ -5752,8 +5752,9 @@ msgstr &quot;contato&quot; @@ -5752,8 +5752,9 @@ msgstr &quot;contato&quot;
5752 #: app/views/search/enterprises.html.erb:3 app/views/search/people.html.erb:3 5752 #: app/views/search/enterprises.html.erb:3 app/views/search/people.html.erb:3
5753 #: app/views/search/articles.html.erb:3 app/views/search/products.html.erb:3 5753 #: app/views/search/articles.html.erb:3 app/views/search/products.html.erb:3
5754 #: plugins/solr/views/search/_results.html.erb:1 5754 #: plugins/solr/views/search/_results.html.erb:1
  5755 +#, fuzzy
5755 msgid "Type words about the %s you're looking for" 5756 msgid "Type words about the %s you're looking for"
5756 -msgstr "Digite palavras sobre o/a %s que vocês está procurando" 5757 +msgstr "Digite palavras sobre o/a %s que você está procurando"
5757 5758
5758 #: app/views/search/_full_event.html.erb:13 app/views/cms/_event.html.erb:11 5759 #: app/views/search/_full_event.html.erb:13 app/views/cms/_event.html.erb:11
5759 msgid "Start date" 5760 msgid "Start date"
@@ -5796,7 +5797,7 @@ msgstr &quot;Autor&quot; @@ -5796,7 +5797,7 @@ msgstr &quot;Autor&quot;
5796 5797
5797 #: app/views/search/category_index.html.erb:7 5798 #: app/views/search/category_index.html.erb:7
5798 msgid "Category Index" 5799 msgid "Category Index"
5799 -msgstr "Índice da Categoria: " 5800 +msgstr "Índice da Categoria"
5800 5801
5801 #: app/views/search/category_index.html.erb:13 5802 #: app/views/search/category_index.html.erb:13
5802 #: app/views/search/index.html.erb:14 5803 #: app/views/search/index.html.erb:14
@@ -6320,7 +6321,7 @@ msgstr &quot;Voltar&quot; @@ -6320,7 +6321,7 @@ msgstr &quot;Voltar&quot;
6320 6321
6321 #: app/views/shared/access_denied.html.erb:14 public/500.html.erb:28 6322 #: app/views/shared/access_denied.html.erb:14 public/500.html.erb:28
6322 msgid "Go to the site home page" 6323 msgid "Go to the site home page"
6323 -msgstr "Ir para a página inicial do site." 6324 +msgstr "Ir para a página inicial do site"
6324 6325
6325 #: app/views/shared/_list_groups.html.erb:9 6326 #: app/views/shared/_list_groups.html.erb:9
6326 msgid "Role: %s" 6327 msgid "Role: %s"
@@ -6468,7 +6469,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -6468,7 +6469,7 @@ msgstr &quot;&quot;
6468 6469
6469 #: app/views/shared/not_found.html.erb:9 6470 #: app/views/shared/not_found.html.erb:9
6470 msgid "Go to the home page" 6471 msgid "Go to the home page"
6471 -msgstr "Ir para a página inicial do site." 6472 +msgstr "Ir para a página inicial"
6472 6473
6473 #: app/views/shared/content_list.html.erb:4 6474 #: app/views/shared/content_list.html.erb:4
6474 msgid "Last update" 6475 msgid "Last update"
@@ -6984,7 +6985,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -6984,7 +6985,7 @@ msgid &quot;&quot;
6984 "result to add them as validators for this region. " 6985 "result to add them as validators for this region. "
6985 msgstr "" 6986 msgstr ""
6986 "Primeiro procure organizações pelo seu nome, depois use os botões no " 6987 "Primeiro procure organizações pelo seu nome, depois use os botões no "
6987 -"resultado da pesquisa para adicioná-las como validadoras para esta região." 6988 +"resultado da pesquisa para adicioná-las como validadoras para esta região. "
6988 6989
6989 #: app/views/region_validators/_region.html.erb:5 6990 #: app/views/region_validators/_region.html.erb:5
6990 msgid "1 validator" 6991 msgid "1 validator"
@@ -7046,7 +7047,7 @@ msgstr &quot;Descrição:&quot; @@ -7046,7 +7047,7 @@ msgstr &quot;Descrição:&quot;
7046 7047
7047 #: app/views/cms/_event.html.erb:15 7048 #: app/views/cms/_event.html.erb:15
7048 msgid "Event website:" 7049 msgid "Event website:"
7049 -msgstr "Site do evento" 7050 +msgstr "Site do evento:"
7050 7051
7051 #: app/views/cms/why_categorize.html.erb:1 app/views/cms/edit.html.erb:29 7052 #: app/views/cms/why_categorize.html.erb:1 app/views/cms/edit.html.erb:29
7052 msgid "Why categorize?" 7053 msgid "Why categorize?"
@@ -7231,7 +7232,7 @@ msgstr &quot;Informação do Perfil&quot; @@ -7231,7 +7232,7 @@ msgstr &quot;Informação do Perfil&quot;
7231 7232
7232 #: app/views/cms/view.html.erb:26 7233 #: app/views/cms/view.html.erb:26
7233 msgid "Current folder: " 7234 msgid "Current folder: "
7234 -msgstr "Pasta atual:" 7235 +msgstr "Pasta atual: "
7235 7236
7236 #: app/views/cms/view.html.erb:47 app/views/cms/view.html.erb:49 7237 #: app/views/cms/view.html.erb:47 app/views/cms/view.html.erb:49
7237 msgid "parent folder" 7238 msgid "parent folder"
@@ -7367,7 +7368,7 @@ msgstr &quot;Busca de mídia&quot; @@ -7367,7 +7368,7 @@ msgstr &quot;Busca de mídia&quot;
7367 7368
7368 #: app/views/cms/select_article_type.html.erb:3 7369 #: app/views/cms/select_article_type.html.erb:3
7369 msgid "Choose the type of content:" 7370 msgid "Choose the type of content:"
7370 -msgstr "Escolha o tipo de conteúdo" 7371 +msgstr "Escolha o tipo de conteúdo:"
7371 7372
7372 #: app/views/cms/_published_article.html.erb:4 7373 #: app/views/cms/_published_article.html.erb:4
7373 msgid "This is a republication of \"%s\", by %s." 7374 msgid "This is a republication of \"%s\", by %s."
@@ -7379,7 +7380,7 @@ msgstr &quot;Selecione os grupos onde você quer publicar seu artigo&quot; @@ -7379,7 +7380,7 @@ msgstr &quot;Selecione os grupos onde você quer publicar seu artigo&quot;
7379 7380
7380 #: app/views/cms/publish.html.erb:5 7381 #: app/views/cms/publish.html.erb:5
7381 msgid "There were errors with the following communities: " 7382 msgid "There were errors with the following communities: "
7382 -msgstr "Houveram problemas com as seguintes comunidades :" 7383 +msgstr "Houve problemas com as seguintes comunidades: "
7383 7384
7384 #: app/views/cms/destroy.html.erb:1 7385 #: app/views/cms/destroy.html.erb:1
7385 msgid "Delete: %s" 7386 msgid "Delete: %s"
@@ -7456,7 +7457,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -7456,7 +7457,7 @@ msgid &quot;&quot;
7456 "Contact your administrator for instructions." 7457 "Contact your administrator for instructions."
7457 msgstr "" 7458 msgstr ""
7458 "Não existem validadores para validar o registro desse novo empreendimento. " 7459 "Não existem validadores para validar o registro desse novo empreendimento. "
7459 -"Contacte seu administrador para instruções" 7460 +"Entre em contato com seu administrador para instruções."
7460 7461
7461 #: app/views/enterprise_registration/basic_information.html.erb:16 7462 #: app/views/enterprise_registration/basic_information.html.erb:16
7462 msgid "" 7463 msgid ""
@@ -7680,7 +7681,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -7680,7 +7681,7 @@ msgid &quot;&quot;
7680 "will not be able to change it later." 7681 "will not be able to change it later."
7681 msgstr "" 7682 msgstr ""
7682 "Escolha o nome de usuário cuidadosamente! Ele será seu acesso à rede e você " 7683 "Escolha o nome de usuário cuidadosamente! Ele será seu acesso à rede e você "
7683 -"não poderá alterá-lo depois" 7684 +"não poderá alterá-lo depois."
7684 7685
7685 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:49 7686 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:49
7686 msgid "" 7687 msgid ""
@@ -7906,7 +7907,7 @@ msgstr &quot;parte 2 de 2&quot; @@ -7906,7 +7907,7 @@ msgstr &quot;parte 2 de 2&quot;
7906 7907
7907 #: app/views/account/accept_terms.html.erb:14 7908 #: app/views/account/accept_terms.html.erb:14
7908 msgid " part 2 of 3" 7909 msgid " part 2 of 3"
7909 -msgstr "parte 2 de 3" 7910 +msgstr " parte 2 de 3"
7910 7911
7911 #: app/views/account/accept_terms.html.erb:22 7912 #: app/views/account/accept_terms.html.erb:22
7912 msgid "I read the terms of use and accepted them" 7913 msgid "I read the terms of use and accepted them"
@@ -7934,7 +7935,7 @@ msgstr &quot;Não, eu quero ficar.&quot; @@ -7934,7 +7935,7 @@ msgstr &quot;Não, eu quero ficar.&quot;
7934 7935
7935 #: app/views/account/signup.html.erb:6 app/views/account/signup.html.erb:24 7936 #: app/views/account/signup.html.erb:6 app/views/account/signup.html.erb:24
7936 msgid "Welcome to %s!" 7937 msgid "Welcome to %s!"
7937 -msgstr "Boas vindas ao ambiente %s" 7938 +msgstr "Bem-vindo ao ambiente %s!"
7938 7939
7939 #: app/views/account/signup.html.erb:7 app/views/account/signup.html.erb:25 7940 #: app/views/account/signup.html.erb:7 app/views/account/signup.html.erb:25
7940 msgid "" 7941 msgid ""
@@ -8027,7 +8028,7 @@ msgstr &quot;Você não aparecerá como um %s até sua conta ser confirmada.&quot; @@ -8027,7 +8028,7 @@ msgstr &quot;Você não aparecerá como um %s até sua conta ser confirmada.&quot;
8027 8028
8028 #: app/views/account/signup.html.erb:38 8029 #: app/views/account/signup.html.erb:38
8029 msgid "Sign up for %s!" 8030 msgid "Sign up for %s!"
8030 -msgstr "Registre-se em %s" 8031 +msgstr "Registre-se em %s!"
8031 8032
8032 #: app/views/account/new_password.html.erb:1 8033 #: app/views/account/new_password.html.erb:1
8033 #: app/views/account/new_password.html.erb:11 8034 #: app/views/account/new_password.html.erb:11
@@ -8052,7 +8053,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -8052,7 +8053,7 @@ msgid &quot;&quot;
8052 "account to the enterprise." 8053 "account to the enterprise."
8053 msgstr "" 8054 msgstr ""
8054 "Agora para gerenciar seu empreendimento você tem que associar uma conta de " 8055 "Agora para gerenciar seu empreendimento você tem que associar uma conta de "
8055 -"usuário individual ao empreendimento" 8056 +"usuário individual ao empreendimento."
8056 8057
8057 #: app/views/account/activate_enterprise.html.erb:7 8058 #: app/views/account/activate_enterprise.html.erb:7
8058 msgid "Do you have a personal user account in the system?" 8059 msgid "Do you have a personal user account in the system?"
@@ -8070,7 +8071,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -8070,7 +8071,7 @@ msgid &quot;&quot;
8070 msgstr "" 8071 msgstr ""
8071 "<b>Atenção</b>: este formulário é para você cadastrar a sua conta pessoal, e " 8072 "<b>Atenção</b>: este formulário é para você cadastrar a sua conta pessoal, e "
8072 "não do empreendimento. Assim, você terá uma conta pessoal a partir da qual " 8073 "não do empreendimento. Assim, você terá uma conta pessoal a partir da qual "
8073 -"pode gerenciar o seu empreendimento" 8074 +"pode gerenciar o seu empreendimento."
8074 8075
8075 #: app/views/account/activate_enterprise.html.erb:22 8076 #: app/views/account/activate_enterprise.html.erb:22
8076 msgid "Enter you user name and password" 8077 msgid "Enter you user name and password"
@@ -8095,8 +8096,8 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -8095,8 +8096,8 @@ msgstr &quot;&quot;
8095 #: app/views/account/blocked.html.erb:8 8096 #: app/views/account/blocked.html.erb:8
8096 msgid "We don't have enough information about your enterprise to identify you." 8097 msgid "We don't have enough information about your enterprise to identify you."
8097 msgstr "" 8098 msgstr ""
8098 -"Nós não temos informação o suficiente sobre o seu empreendimento para "  
8099 -"identificá-lo" 8099 +"Nós não temos informação suficiente sobre o seu empreendimento para "
  8100 +"identificar você."
8100 8101
8101 #: app/views/account/blocked.html.erb:13 8102 #: app/views/account/blocked.html.erb:13
8102 msgid "Your enterprise has been blocked" 8103 msgid "Your enterprise has been blocked"
@@ -8116,7 +8117,7 @@ msgstr &quot;É uma boa idéia alterar sua senha de tempos em tempos.&quot; @@ -8116,7 +8117,7 @@ msgstr &quot;É uma boa idéia alterar sua senha de tempos em tempos.&quot;
8116 8117
8117 #: app/views/account/index.html.erb:9 8118 #: app/views/account/index.html.erb:9
8118 msgid "Edit Personal details." 8119 msgid "Edit Personal details."
8119 -msgstr "Editar dados pessoais" 8120 +msgstr "Editar dados pessoais."
8120 8121
8121 #: app/views/account/index.html.erb:10 8122 #: app/views/account/index.html.erb:10
8122 msgid "You can change your personal details." 8123 msgid "You can change your personal details."
@@ -8136,7 +8137,7 @@ msgstr &quot;Gerenciar conteúdo.&quot; @@ -8136,7 +8137,7 @@ msgstr &quot;Gerenciar conteúdo.&quot;
8136 8137
8137 #: app/views/account/index.html.erb:20 8138 #: app/views/account/index.html.erb:20
8138 msgid "Manage your content." 8139 msgid "Manage your content."
8139 -msgstr "Gerenciar o seu conteúdo" 8140 +msgstr "Gerenciar o seu conteúdo."
8140 8141
8141 #: app/views/account/index.html.erb:24 8142 #: app/views/account/index.html.erb:24
8142 msgid "Logout." 8143 msgid "Logout."
@@ -8409,7 +8410,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -8409,7 +8410,7 @@ msgid &quot;&quot;
8409 msgstr "" 8410 msgstr ""
8410 "Se este empreendimento passar no critério para ser considerado um " 8411 "Se este empreendimento passar no critério para ser considerado um "
8411 "empreendimento de economia solidária, você pode aprová-lo clicando no botão " 8412 "empreendimento de economia solidária, você pode aprová-lo clicando no botão "
8412 -"abaixo" 8413 +"abaixo."
8413 8414
8414 #: app/views/enterprise_validation/details.html.erb:25 8415 #: app/views/enterprise_validation/details.html.erb:25
8415 msgid "" 8416 msgid ""
@@ -8454,7 +8455,7 @@ msgstr &quot;Ver os detalhes&quot; @@ -8454,7 +8455,7 @@ msgstr &quot;Ver os detalhes&quot;
8454 8455
8455 #: app/views/enterprise_validation/view_processed.html.erb:1 8456 #: app/views/enterprise_validation/view_processed.html.erb:1
8456 msgid "Processed validation request for %s " 8457 msgid "Processed validation request for %s "
8457 -msgstr "Requisição de validação para %s processada" 8458 +msgstr "Requisição de validação para %s processada "
8458 8459
8459 #: app/views/enterprise_validation/_details.html.erb:27 8460 #: app/views/enterprise_validation/_details.html.erb:27
8460 msgid "Foundation Year" 8461 msgid "Foundation Year"
@@ -8530,7 +8531,7 @@ msgstr &quot;Sim, quero entrar.&quot; @@ -8530,7 +8531,7 @@ msgstr &quot;Sim, quero entrar.&quot;
8530 #: app/views/favorite_enterprises/remove.html.erb:15 8531 #: app/views/favorite_enterprises/remove.html.erb:15
8531 #: app/views/favorite_enterprises/add.html.erb:11 8532 #: app/views/favorite_enterprises/add.html.erb:11
8532 msgid "No, I don't want" 8533 msgid "No, I don't want"
8533 -msgstr "Não, não quero." 8534 +msgstr "Não, não quero"
8534 8535
8535 #: app/views/profile/friends.html.erb:20 8536 #: app/views/profile/friends.html.erb:20
8536 msgid "Manage my friends" 8537 msgid "Manage my friends"
@@ -9100,8 +9101,8 @@ msgid &quot;&quot; @@ -9100,8 +9101,8 @@ msgid &quot;&quot;
9100 "This text will be sent to new users if the feature \"Send welcome e-mail to " 9101 "This text will be sent to new users if the feature \"Send welcome e-mail to "
9101 "new users\" is enabled on environment." 9102 "new users\" is enabled on environment."
9102 msgstr "" 9103 msgstr ""
9103 -"Este texto será envado para os novos usuários se a funcionalidade \"Enviar e-"  
9104 -"mail de boas vindas para novos usuários\" estiver habilitada no ambiente" 9104 +"Este texto será enviado para os novos usuários se a funcionalidade \"Enviar "
  9105 +"e-mail de boas vindas para novos usuários\" estiver habilitada no ambiente."
9105 9106
9106 #: app/views/admin_panel/_signup_welcome_text.html.erb:3 9107 #: app/views/admin_panel/_signup_welcome_text.html.erb:3
9107 msgid "" 9108 msgid ""
@@ -9213,7 +9214,7 @@ msgstr &quot;e-Mail: &quot; @@ -9213,7 +9214,7 @@ msgstr &quot;e-Mail: &quot;
9213 9214
9214 #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:11 9215 #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:11
9215 msgid "Phone(s): " 9216 msgid "Phone(s): "
9216 -msgstr "Telefone(s):" 9217 +msgstr "Telefone(s): "
9217 9218
9218 #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:14 9219 #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:14
9219 #: plugins/bsc/views/profile/_profile_tab.html.erb:4 9220 #: plugins/bsc/views/profile/_profile_tab.html.erb:4
@@ -9322,7 +9323,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -9322,7 +9323,7 @@ msgstr &quot;&quot;
9322 9323
9323 #: lib/unifreire_terminology.rb:24 9324 #: lib/unifreire_terminology.rb:24
9324 msgid "Here are all <b>%s</b>'s institutions." 9325 msgid "Here are all <b>%s</b>'s institutions."
9325 -msgstr "Aqui estão todas a instituições de <b>%s</b>" 9326 +msgstr "Aqui estão todas a instituições de <b>%s</b>."
9326 9327
9327 #: lib/unifreire_terminology.rb:25 9328 #: lib/unifreire_terminology.rb:25
9328 msgid "Here are all <b>%s</b>'s favorite institutions." 9329 msgid "Here are all <b>%s</b>'s favorite institutions."
@@ -9562,7 +9563,7 @@ msgstr &quot;Note que %s precisará aceitar ser adicionado como seu contato.&quot; @@ -9562,7 +9563,7 @@ msgstr &quot;Note que %s precisará aceitar ser adicionado como seu contato.&quot;
9562 9563
9563 #: lib/zen3_terminology.rb:50 9564 #: lib/zen3_terminology.rb:50
9564 msgid "Classify your new contact %s: " 9565 msgid "Classify your new contact %s: "
9565 -msgstr "Classifique seu novo contato %s:" 9566 +msgstr "Classifique seu novo contato %s: "
9566 9567
9567 #: lib/zen3_terminology.rb:51 9568 #: lib/zen3_terminology.rb:51
9568 msgid "Yes, I want to add %s as my contact" 9569 msgid "Yes, I want to add %s as my contact"
@@ -9590,7 +9591,7 @@ msgstr &quot;Contatos de %s&quot; @@ -9590,7 +9591,7 @@ msgstr &quot;Contatos de %s&quot;
9590 9591
9591 #: lib/zen3_terminology.rb:58 9592 #: lib/zen3_terminology.rb:58
9592 msgid "Here are all <b>%s</b>'s contacts." 9593 msgid "Here are all <b>%s</b>'s contacts."
9593 -msgstr "Aqui estão todas os contatos de <b>%s</b>" 9594 +msgstr "Aqui estão todos os contatos de <b>%s</b>."
9594 9595
9595 #: lib/zen3_terminology.rb:59 9596 #: lib/zen3_terminology.rb:59
9596 msgid "Contacts" 9597 msgid "Contacts"
@@ -9740,7 +9741,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -9740,7 +9741,7 @@ msgid &quot;&quot;
9740 "inconvenience." 9741 "inconvenience."
9741 msgstr "" 9742 msgstr ""
9742 "Nossa equipe técnica está trabalhando nele, por favor tente mais tarde. " 9743 "Nossa equipe técnica está trabalhando nele, por favor tente mais tarde. "
9743 -"Perdoe o incoveniente. " 9744 +"Perdoe o inconveniente."
9744 9745
9745 #: public/503.html.erb:22 9746 #: public/503.html.erb:22
9746 msgid "System maintainance" 9747 msgid "System maintainance"
@@ -9919,7 +9920,7 @@ msgstr &quot;O empreendimento foi criado em associação com %s.&quot; @@ -9919,7 +9920,7 @@ msgstr &quot;O empreendimento foi criado em associação com %s.&quot;
9919 9920
9920 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:117 9921 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:117
9921 msgid "Contract created." 9922 msgid "Contract created."
9922 -msgstr "O contrato foi criado" 9923 +msgstr "O contrato foi criado."
9923 9924
9924 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:120 9925 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:120
9925 msgid "Contract created but some products could not be added." 9926 msgid "Contract created but some products could not be added."
@@ -9931,11 +9932,11 @@ msgstr &quot;O contrato não existe! Talvez ele já tenha sido removido.&quot; @@ -9931,11 +9932,11 @@ msgstr &quot;O contrato não existe! Talvez ele já tenha sido removido.&quot;
9931 9932
9932 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:140 9933 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:140
9933 msgid "Could not edit such contract." 9934 msgid "Could not edit such contract."
9934 -msgstr "Não foi possível editar o contrato" 9935 +msgstr "Não foi possível editar o contrato."
9935 9936
9936 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:170 9937 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:170
9937 msgid "Contract edited." 9938 msgid "Contract edited."
9938 -msgstr "Contrato editado" 9939 +msgstr "Contrato editado."
9939 9940
9940 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:173 9941 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:173
9941 msgid "Contract edited but some products could not be added." 9942 msgid "Contract edited but some products could not be added."
@@ -9948,7 +9949,7 @@ msgstr &quot;Contrato removido.&quot; @@ -9948,7 +9949,7 @@ msgstr &quot;Contrato removido.&quot;
9948 9949
9949 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:185 9950 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:185
9950 msgid "Contract could not be removed. Sorry! ^^" 9951 msgid "Contract could not be removed. Sorry! ^^"
9951 -msgstr "O contrato não pôde ser removdo. Desculpa!" 9952 +msgstr "O contrato não pôde ser removido. Desculpa!"
9952 9953
9953 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_admin_controller.rb:11 9954 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_admin_controller.rb:11
9954 msgid "Your Bsc was created." 9955 msgid "Your Bsc was created."
@@ -10000,7 +10001,7 @@ msgstr &quot;As sub-organizações não puderam ser salvas&quot; @@ -10000,7 +10001,7 @@ msgstr &quot;As sub-organizações não puderam ser salvas&quot;
10000 10001
10001 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:26 10002 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:26
10002 msgid "\"Custom form #{@form.name} was successfully created.\"" 10003 msgid "\"Custom form #{@form.name} was successfully created.\""
10003 -msgstr "O formulário #{@form.name} foi criado com sucesso." 10004 +msgstr "\"O formulário #{@form.name} foi criado com sucesso.\""
10004 10005
10005 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:46 10006 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:46
10006 msgid "\"Custom form #{@form.name} was successfully updated.\"" 10007 msgid "\"Custom form #{@form.name} was successfully updated.\""
@@ -10012,7 +10013,7 @@ msgstr &quot;O formulário não pode ser atualizado&quot; @@ -10012,7 +10013,7 @@ msgstr &quot;O formulário não pode ser atualizado&quot;
10012 10013
10013 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:59 10014 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:59
10014 msgid "Form removed" 10015 msgid "Form removed"
10015 -msgstr "Formulário removido." 10016 +msgstr "Formulário removido"
10016 10017
10017 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:61 10018 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:61
10018 msgid "Form could not be removed" 10019 msgid "Form could not be removed"
@@ -10036,7 +10037,7 @@ msgstr &quot;Novo email&quot; @@ -10036,7 +10037,7 @@ msgstr &quot;Novo email&quot;
10036 10037
10037 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:19 10038 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:19
10038 msgid "'%s' isn't a valid e-mail address" 10039 msgid "'%s' isn't a valid e-mail address"
10039 -msgstr "'%s' não é um endereço de e-mail válido." 10040 +msgstr "'%s' não é um endereço de e-mail válido"
10040 10041
10041 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:26 10042 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:26
10042 msgid "'%s' address is not allowed (see SendEmailPlugin config)" 10043 msgid "'%s' address is not allowed (see SendEmailPlugin config)"
@@ -10057,7 +10058,7 @@ msgstr &quot;Bloco de comunidade&quot; @@ -10057,7 +10058,7 @@ msgstr &quot;Bloco de comunidade&quot;
10057 10058
10058 #: plugins/community_block/lib/community_block.rb:8 10059 #: plugins/community_block/lib/community_block.rb:8
10059 msgid "Help for Community Description Block." 10060 msgid "Help for Community Description Block."
10060 -msgstr "Ajuda para Bloco de Descrição de Comunidade" 10061 +msgstr "Ajuda para Bloco de Descrição de Comunidade."
10061 10062
10062 #: plugins/comment_classification/lib/comment_classification_plugin.rb:11 10063 #: plugins/comment_classification/lib/comment_classification_plugin.rb:11
10063 msgid "A plugin that allow classification of comments." 10064 msgid "A plugin that allow classification of comments."
@@ -10411,7 +10412,7 @@ msgstr &quot;Ver todas as versões&quot; @@ -10411,7 +10412,7 @@ msgstr &quot;Ver todas as versões&quot;
10411 10412
10412 #: plugins/spaminator/lib/spaminator_plugin.rb:8 10413 #: plugins/spaminator/lib/spaminator_plugin.rb:8
10413 msgid "Search and destroy spams and spammers." 10414 msgid "Search and destroy spams and spammers."
10414 -msgstr "Busca e destrói" 10415 +msgstr "Busca e destrói spams e spammers."
10415 10416
10416 #: plugins/spaminator/lib/spaminator_plugin/mailer.rb:8 10417 #: plugins/spaminator/lib/spaminator_plugin/mailer.rb:8
10417 msgid "[%s] You must reactivate your account." 10418 msgid "[%s] You must reactivate your account."
@@ -10524,7 +10525,7 @@ msgstr &quot;Container&quot; @@ -10524,7 +10525,7 @@ msgstr &quot;Container&quot;
10524 10525
10525 #: plugins/container_block/lib/container_block_plugin/container_block.rb:25 10526 #: plugins/container_block/lib/container_block_plugin/container_block.rb:25
10526 msgid "This block acts as a container for another blocks" 10527 msgid "This block acts as a container for another blocks"
10527 -msgstr "Este block age como um container para outros blocos." 10528 +msgstr "Este bloco age como um container para outros blocos"
10528 10529
10529 #: plugins/comment_group/lib/ext/article.rb:13 10530 #: plugins/comment_group/lib/ext/article.rb:13
10530 msgid "Not empty group comment cannot be removed" 10531 msgid "Not empty group comment cannot be removed"
@@ -10570,14 +10571,14 @@ msgstr &quot;Organizações Relacionadas&quot; @@ -10570,14 +10571,14 @@ msgstr &quot;Organizações Relacionadas&quot;
10570 #: plugins/sub_organizations/lib/related_organizations_block.rb:18 10571 #: plugins/sub_organizations/lib/related_organizations_block.rb:18
10571 msgid "\"{#} #{display_type[:title]} enterprise\"" 10572 msgid "\"{#} #{display_type[:title]} enterprise\""
10572 msgid_plural " \"{#} #{display_type[:title]} enterprises\"" 10573 msgid_plural " \"{#} #{display_type[:title]} enterprises\""
10573 -msgstr[0] "{#} #{display_type[:title]} empreendimento"  
10574 -msgstr[1] "{#} #{display_type[:title]} empreendimentos" 10574 +msgstr[0] "\"{#} #{display_type[:title]} empreendimento\""
  10575 +msgstr[1] "\"{#} #{display_type[:title]} empreendimentos\""
10575 10576
10576 #: plugins/sub_organizations/lib/related_organizations_block.rb:20 10577 #: plugins/sub_organizations/lib/related_organizations_block.rb:20
10577 msgid "\"{#} #{display_type[:title]} community\"" 10578 msgid "\"{#} #{display_type[:title]} community\""
10578 msgid_plural " \"{#} #{display_type[:title]} communities\"" 10579 msgid_plural " \"{#} #{display_type[:title]} communities\""
10579 -msgstr[0] "{#} #{display_type[:title]} comunidade"  
10580 -msgstr[1] "{#} #{display_type[:title]} comunidades" 10580 +msgstr[0] "\"{#} #{display_type[:title]} comunidade\""
  10581 +msgstr[1] "\"{#} #{display_type[:title]} comunidades\""
10581 10582
10582 #: plugins/sub_organizations/lib/related_organizations_block.rb:22 10583 #: plugins/sub_organizations/lib/related_organizations_block.rb:22
10583 msgid "\"{#} #{display_type[:title]} organization\"" 10584 msgid "\"{#} #{display_type[:title]} organization\""
@@ -10648,12 +10649,10 @@ msgid &quot;Clicking a member takes you to his/her homepage&quot; @@ -10648,12 +10649,10 @@ msgid &quot;Clicking a member takes you to his/her homepage&quot;
10648 msgstr "Clicando em um membro você irá para a página dele" 10649 msgstr "Clicando em um membro você irá para a página dele"
10649 10650
10650 #: plugins/people_block/lib/members_block.rb:15 10651 #: plugins/people_block/lib/members_block.rb:15
10651 -#, fuzzy  
10652 msgid "members" 10652 msgid "members"
10653 -msgstr "Integrantes" 10653 +msgstr "integrantes"
10654 10654
10655 #: plugins/people_block/lib/members_block.rb:16 10655 #: plugins/people_block/lib/members_block.rb:16
10656 -#, fuzzy  
10657 msgid "{#} %s" 10656 msgid "{#} %s"
10658 msgstr "{#} %s" 10657 msgstr "{#} %s"
10659 10658
@@ -10667,7 +10666,7 @@ msgstr &quot;Um plugin que adiciona um bloco de pessoas&quot; @@ -10667,7 +10666,7 @@ msgstr &quot;Um plugin que adiciona um bloco de pessoas&quot;
10667 10666
10668 #: plugins/people_block/lib/people_block.rb:8 10667 #: plugins/people_block/lib/people_block.rb:8
10669 msgid "Clicking a person takes you to his/her homepage" 10668 msgid "Clicking a person takes you to his/her homepage"
10670 -msgstr "Clicando em uma pessoa você será enviado para sua página inicial." 10669 +msgstr "Clicando em uma pessoa você irá para a página dela"
10671 10670
10672 #: plugins/context_content/lib/context_content_plugin.rb:8 10671 #: plugins/context_content/lib/context_content_plugin.rb:8
10673 msgid "A plugin that display content based on page context." 10672 msgid "A plugin that display content based on page context."
@@ -10687,7 +10686,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -10687,7 +10686,7 @@ msgid &quot;&quot;
10687 "engine." 10686 "engine."
10688 msgstr "" 10687 msgstr ""
10689 "Um plugin que utiliza a busca customizada do Google como busca geral do " 10688 "Um plugin que utiliza a busca customizada do Google como busca geral do "
10690 -"Noosfero" 10689 +"Noosfero."
10691 10690
10692 #: plugins/foo/lib/foo_plugin.rb:8 10691 #: plugins/foo/lib/foo_plugin.rb:8
10693 msgid "A sample plugin to test autoload craziness." 10692 msgid "A sample plugin to test autoload craziness."
@@ -10719,7 +10718,7 @@ msgstr &quot;Um plugin que adiciona suporte a usuário remoto.&quot; @@ -10719,7 +10718,7 @@ msgstr &quot;Um plugin que adiciona suporte a usuário remoto.&quot;
10719 10718
10720 #: plugins/remote_user/lib/remote_user_plugin.rb:45 10719 #: plugins/remote_user/lib/remote_user_plugin.rb:45
10721 msgid "Could not create the remote_user." 10720 msgid "Could not create the remote_user."
10722 -msgstr "Não foi possível criar o usuário remoto" 10721 +msgstr "Não foi possível criar o usuário remoto."
10723 10722
10724 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin/relevant_content_block.rb:3 10723 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin/relevant_content_block.rb:3
10725 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin/relevant_content_block.rb:7 10724 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin/relevant_content_block.rb:7
@@ -10728,7 +10727,7 @@ msgstr &quot;Conteúdo relevante&quot; @@ -10728,7 +10727,7 @@ msgstr &quot;Conteúdo relevante&quot;
10728 10727
10729 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin/relevant_content_block.rb:11 10728 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin/relevant_content_block.rb:11
10730 msgid "This block lists the most popular content." 10729 msgid "This block lists the most popular content."
10731 -msgstr "Este bloco apresenta o conteúdo mais popular" 10730 +msgstr "Este bloco apresenta o conteúdo mais popular."
10732 10731
10733 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin/relevant_content_block.rb:34 10732 #: plugins/relevant_content/lib/relevant_content_plugin/relevant_content_block.rb:34
10734 msgid "Most read articles" 10733 msgid "Most read articles"
@@ -10756,7 +10755,7 @@ msgid &quot;&quot; @@ -10756,7 +10755,7 @@ msgid &quot;&quot;
10756 "disliked contents." 10755 "disliked contents."
10757 msgstr "" 10756 msgstr ""
10758 "Um plugin que lista os conteúdos mais acessados, mais comentados, mais " 10757 "Um plugin que lista os conteúdos mais acessados, mais comentados, mais "
10759 -"curtidos e mais rejeitados" 10758 +"curtidos e mais rejeitados."
10760 10759
10761 #: plugins/solr/lib/solr_plugin.rb:14 10760 #: plugins/solr/lib/solr_plugin.rb:14
10762 msgid "Uses Solr as search engine." 10761 msgid "Uses Solr as search engine."
@@ -10852,8 +10851,9 @@ msgid &quot;Type in an option&quot; @@ -10852,8 +10851,9 @@ msgid &quot;Type in an option&quot;
10852 msgstr "Digite uma opção" 10851 msgstr "Digite uma opção"
10853 10852
10854 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:67 10853 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:67
  10854 +#, fuzzy
10855 msgid "Invalid string format of access." 10855 msgid "Invalid string format of access."
10856 -msgstr "Tipo de acesso inválido" 10856 +msgstr "Tipo de acesso inválido."
10857 10857
10858 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:71 10858 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:71
10859 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:76 10859 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:76
@@ -10890,7 +10890,7 @@ msgstr &quot;%{requestor} quer que preencha algumas informações adicionais.&quot; @@ -10890,7 +10890,7 @@ msgstr &quot;%{requestor} quer que preencha algumas informações adicionais.&quot;
10890 10890
10891 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/answer.rb:13 10891 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/answer.rb:13
10892 msgid "is mandatory." 10892 msgid "is mandatory."
10893 -msgstr "é obrigatório" 10893 +msgstr "é obrigatório."
10894 10894
10895 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:14 10895 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:14
10896 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:47 10896 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:47
@@ -11025,7 +11025,7 @@ msgstr &quot;&lt;i&gt;Razão:&lt;/i&gt; %s&quot; @@ -11025,7 +11025,7 @@ msgstr &quot;&lt;i&gt;Razão:&lt;/i&gt; %s&quot;
11025 #: plugins/comment_classification/views/comment_classification_plugin_status/create.html.erb:1 11025 #: plugins/comment_classification/views/comment_classification_plugin_status/create.html.erb:1
11026 #: plugins/comment_classification/views/comment_classification_plugin_status/index.html.erb:29 11026 #: plugins/comment_classification/views/comment_classification_plugin_status/index.html.erb:29
11027 msgid "Add a new status" 11027 msgid "Add a new status"
11028 -msgstr "Adicionar novo status " 11028 +msgstr "Adicionar novo status"
11029 11029
11030 #: plugins/comment_classification/views/comment_classification_plugin_myprofile/index.html.erb:1 11030 #: plugins/comment_classification/views/comment_classification_plugin_myprofile/index.html.erb:1
11031 msgid "Manage comment classification" 11031 msgid "Manage comment classification"
@@ -11533,6 +11533,7 @@ msgstr &quot;Tipo de cliente&quot; @@ -11533,6 +11533,7 @@ msgstr &quot;Tipo de cliente&quot;
11533 11533
11534 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:7 11534 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:7
11535 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:8 11535 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:8
  11536 +#, fuzzy
11536 msgid "Business type" 11537 msgid "Business type"
11537 msgstr "Nome fantasia" 11538 msgstr "Nome fantasia"
11538 11539
@@ -11614,16 +11615,17 @@ msgstr &quot;Criar novo contrato&quot; @@ -11614,16 +11615,17 @@ msgstr &quot;Criar novo contrato&quot;
11614 11615
11615 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:2 11616 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:2
11616 msgid "Existing enterprises:" 11617 msgid "Existing enterprises:"
11617 -msgstr "Empreendimento existentes" 11618 +msgstr "Empreendimentos existentes:"
11618 11619
11619 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:3 11620 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:3
  11621 +#, fuzzy
11620 msgid "" 11622 msgid ""
11621 "Were found %{count} enterprises with similar names on the same city, you can " 11623 "Were found %{count} enterprises with similar names on the same city, you can "
11622 "decide to associate one of them or create the new enterprise confirming the " 11624 "decide to associate one of them or create the new enterprise confirming the "
11623 "informations you typed in." 11625 "informations you typed in."
11624 msgstr "" 11626 msgstr ""
11625 "Foram encontrados %{count} empreendimentos com nomes similares na mesma " 11627 "Foram encontrados %{count} empreendimentos com nomes similares na mesma "
11626 -"cidade, você pode decidir assoociar um deles ou criar um novo empreendimento " 11628 +"cidade, você pode decidir associar um deles ou criar um novo empreendimento "
11627 "confirmando as informações que você digitou." 11629 "confirmando as informações que você digitou."
11628 11630
11629 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:20 11631 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:20
@@ -11640,9 +11642,9 @@ msgid &quot;&quot; @@ -11640,9 +11642,9 @@ msgid &quot;&quot;
11640 "user. This action will remove all the current administrators. Be careful " 11642 "user. This action will remove all the current administrators. Be careful "
11641 "when confirming this procedure." 11643 "when confirming this procedure."
11642 msgstr "" 11644 msgstr ""
11643 -"Esta opção permite que transfira a administração do empreendimento para "  
11644 -"outro usuário. Esta ação removerá todos os administradores atuais. Seja "  
11645 -"cuidadoso ao confirmar este procedimento." 11645 +"Esta opção permite transferir a administração do empreendimento para outro "
  11646 +"usuário. Esta ação removerá todos os administradores atuais. Seja cuidadoso "
  11647 +"ao confirmar este procedimento."
11646 11648
11647 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:8 11649 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:8
11648 msgid "Current administrators:" 11650 msgid "Current administrators:"
@@ -11825,7 +11827,7 @@ msgstr &quot;Spaminator está buscando...&quot; @@ -11825,7 +11827,7 @@ msgstr &quot;Spaminator está buscando...&quot;
11825 11827
11826 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.html.erb:21 11828 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.html.erb:21
11827 msgid "Next scan on %s days." 11829 msgid "Next scan on %s days."
11828 -msgstr "Proxima busca em %s dias" 11830 +msgstr "Próxima busca em %s dias."
11829 11831
11830 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.html.erb:25 11832 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.html.erb:25
11831 msgid "Scanning..." 11833 msgid "Scanning..."
@@ -11849,7 +11851,7 @@ msgstr &quot;Em espera&quot; @@ -11849,7 +11851,7 @@ msgstr &quot;Em espera&quot;
11849 11851
11850 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.html.erb:30 11852 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.html.erb:30
11851 msgid "Cancel next scheduled scans" 11853 msgid "Cancel next scheduled scans"
11852 -msgstr "Cancela as próximas buscas agendadas" 11854 +msgstr "Cancelar as próximas buscas agendadas"
11853 11855
11854 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.html.erb:41 11856 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.html.erb:41
11855 msgid "Spams" 11857 msgid "Spams"
@@ -11891,8 +11893,8 @@ msgid &quot;&quot; @@ -11891,8 +11893,8 @@ msgid &quot;&quot;
11891 "We are sorry that this procedure might bother you a lot, but it's necessary " 11893 "We are sorry that this procedure might bother you a lot, but it's necessary "
11892 "for the healthy of our network." 11894 "for the healthy of our network."
11893 msgstr "" 11895 msgstr ""
11894 -"Lamentamos que esse procedimento poderia incomodá-lo muito, mas é necessário "  
11895 -"para a saúe na nossa rede." 11896 +"Lamentamos que esse procedimento possa incomodá-lo muito, mas é necessário "
  11897 +"para a saúde de nossa rede."
11896 11898
11897 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin/mailer/inactive_person_notification.html.erb:17 11899 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin/mailer/inactive_person_notification.html.erb:17
11898 msgid "We hope to see you back soon!" 11900 msgid "We hope to see you back soon!"
@@ -12010,7 +12012,7 @@ msgstr &quot;Mostrar contador de comentário&quot; @@ -12010,7 +12012,7 @@ msgstr &quot;Mostrar contador de comentário&quot;
12010 12012
12011 #: plugins/statistics/views/box_organizer/_statistics_block.html.erb:24 12013 #: plugins/statistics/views/box_organizer/_statistics_block.html.erb:24
12012 msgid "Show hit counter" 12014 msgid "Show hit counter"
12013 -msgstr "Mostrar contador de acessos" 12015 +msgstr "Mostrar contador de acesso"
12014 12016
12015 #: plugins/statistics/views/box_organizer/_statistics_block.html.erb:30 12017 #: plugins/statistics/views/box_organizer/_statistics_block.html.erb:30
12016 msgid "Show counter for communities with template %s" 12018 msgid "Show counter for communities with template %s"
@@ -12035,11 +12037,12 @@ msgstr &quot;categorias&quot; @@ -12035,11 +12037,12 @@ msgstr &quot;categorias&quot;
12035 #: plugins/recent_content/views/box_organizer/_recent_content_block.html.erb:3 12037 #: plugins/recent_content/views/box_organizer/_recent_content_block.html.erb:3
12036 msgid "No blogs found. Please add a blog in order to configure this block." 12038 msgid "No blogs found. Please add a blog in order to configure this block."
12037 msgstr "" 12039 msgstr ""
12038 -"Nenhum blog encontrado. Por favor adicione um blog para configurar esse blog." 12040 +"Nenhum blog encontrado. Por favor adicione um blog para configurar esse "
  12041 +"bloco."
12039 12042
12040 #: plugins/recent_content/views/box_organizer/_recent_content_block.html.erb:6 12043 #: plugins/recent_content/views/box_organizer/_recent_content_block.html.erb:6
12041 msgid "Choose which blog should be displayed" 12044 msgid "Choose which blog should be displayed"
12042 -msgstr "Escolha qual blog deve ser mostrado:" 12045 +msgstr "Escolha qual blog deve ser mostrado"
12043 12046
12044 #: plugins/recent_content/views/box_organizer/_recent_content_block.html.erb:14 12047 #: plugins/recent_content/views/box_organizer/_recent_content_block.html.erb:14
12045 msgid "Choose how the content should be displayed" 12048 msgid "Choose how the content should be displayed"
@@ -12071,17 +12074,19 @@ msgid &quot;&quot; @@ -12071,17 +12074,19 @@ msgid &quot;&quot;
12071 "want." 12074 "want."
12072 msgstr "" 12075 msgstr ""
12073 "Esse é o bloco de conteúdo recente. Por favor edite-o para mostrar o " 12076 "Esse é o bloco de conteúdo recente. Por favor edite-o para mostrar o "
12074 -"conteúdoque você deseja." 12077 +"conteúdo que você deseja."
12075 12078
12076 #: plugins/people_block/views/box_organizer/_people_block_base.html.erb:6 12079 #: plugins/people_block/views/box_organizer/_people_block_base.html.erb:6
12077 msgid "Filter by role:" 12080 msgid "Filter by role:"
12078 msgstr "Filtrar por papel:" 12081 msgstr "Filtrar por papel:"
12079 12082
12080 #: plugins/people_block/views/blocks/friends.html.erb:1 12083 #: plugins/people_block/views/blocks/friends.html.erb:1
  12084 +#, fuzzy
12081 msgid "friends|View all" 12085 msgid "friends|View all"
12082 -msgstr "Ver todos(as)" 12086 +msgstr "amigos|Ver todos"
12083 12087
12084 #: plugins/context_content/views/box_organizer/context_content_plugin/_context_content_block.html.erb:3 12088 #: plugins/context_content/views/box_organizer/context_content_plugin/_context_content_block.html.erb:3
  12089 +#, fuzzy
12085 msgid "Show content name" 12090 msgid "Show content name"
12086 msgstr "Mostrar nome do conteúdo" 12091 msgstr "Mostrar nome do conteúdo"
12087 12092
@@ -12095,7 +12100,7 @@ msgstr &quot;Mostrar conteúdo do pai quando os filhos estão vazios&quot; @@ -12095,7 +12100,7 @@ msgstr &quot;Mostrar conteúdo do pai quando os filhos estão vazios&quot;
12095 12100
12096 #: plugins/google_cse/views/google_cse_plugin/results.html.erb:2 12101 #: plugins/google_cse/views/google_cse_plugin/results.html.erb:2
12097 msgid "Loading" 12102 msgid "Loading"
12098 -msgstr "Carregando... " 12103 +msgstr "Carregando"
12099 12104
12100 #: plugins/anti_spam/views/anti_spam_plugin_admin/index.html.erb:1 12105 #: plugins/anti_spam/views/anti_spam_plugin_admin/index.html.erb:1
12101 msgid "AntiSpam settings" 12106 msgid "AntiSpam settings"
@@ -12210,7 +12215,7 @@ msgstr &quot;Qual o período limite em que esse formulário pode ser preenchido?&quot; @@ -12210,7 +12215,7 @@ msgstr &quot;Qual o período limite em que esse formulário pode ser preenchido?&quot;
12210 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:13 12215 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:13
12211 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:9 12216 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:9
12212 msgid "Access" 12217 msgid "Access"
12213 -msgstr "Accesso" 12218 +msgstr "Acesso"
12214 12219
12215 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:16 12220 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:16
12216 msgid "Triggered on membership request as requirement for approval" 12221 msgid "Triggered on membership request as requirement for approval"
@@ -12246,7 +12251,7 @@ msgstr &quot;Submissões pendentes para %s&quot; @@ -12246,7 +12251,7 @@ msgstr &quot;Submissões pendentes para %s&quot;
12246 12251
12247 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:6 12252 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:6
12248 msgid "There are no pending submissions for this form." 12253 msgid "There are no pending submissions for this form."
12249 -msgstr "Não há submissões pendentes para esse formulário" 12254 +msgstr "Não há submissões pendentes para esse formulário."
12250 12255
12251 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:9 12256 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:9
12252 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:14 12257 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:14
@@ -12258,7 +12263,7 @@ msgstr &quot;Tempo&quot; @@ -12258,7 +12263,7 @@ msgstr &quot;Tempo&quot;
12258 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:9 12263 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:9
12259 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:13 12264 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:13
12260 msgid "User" 12265 msgid "User"
12261 -msgstr "usuário" 12266 +msgstr "Usuário"
12262 12267
12263 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:26 12268 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:26
12264 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:31 12269 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:31