Commit d4246dcaadc2c5aeb10bf72dccd0a3e6adbe40d0

Authored by Josef Spillner
1 parent 21494bb7

- completion of all not-yet-translated entries

- several formatting and parameter fixes
Showing 1 changed file with 155 additions and 114 deletions   Show diff stats
po/de/noosfero.po
... ... @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Zoologie"
322 322  
323 323 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:79
324 324 msgid "Zootecnia"
325   -msgstr ""
  325 +msgstr "Tierzucht"
326 326  
327 327 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:80
328 328 msgid "Others"
... ... @@ -1977,11 +1977,11 @@ msgstr "Gesamter Inhalt"
1977 1977  
1978 1978 #: app/models/contact.rb:-
1979 1979 msgid "action tracker"
1980   -msgstr ""
  1980 +msgstr "action tracker"
1981 1981  
1982 1982 #: app/models/contact.rb:-
1983 1983 msgid "actiontracker::record"
1984   -msgstr ""
  1984 +msgstr "actiontracker::record"
1985 1985  
1986 1986 #: app/models/contact.rb:-
1987 1987 msgid "User"
... ... @@ -2001,11 +2001,11 @@ msgstr "Zieltyp"
2001 2001  
2002 2002 #: app/models/contact.rb:-
2003 2003 msgid "Params"
2004   -msgstr ""
  2004 +msgstr "Params"
2005 2005  
2006 2006 #: app/models/contact.rb:-
2007 2007 msgid "Verb"
2008   -msgstr ""
  2008 +msgstr "Verb"
2009 2009  
2010 2010 #: app/models/contact.rb:- app/models/production_cost.rb:-
2011 2011 #: app/models/certifier.rb:- app/models/user.rb:-
... ... @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "aktualisiert um"
2031 2031  
2032 2032 #: app/models/contact.rb:-
2033 2033 msgid "tagging"
2034   -msgstr ""
  2034 +msgstr "tagging"
2035 2035  
2036 2036 #: app/models/contact.rb:-
2037 2037 msgid "Tag"
... ... @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Tag"
2039 2039  
2040 2040 #: app/models/contact.rb:-
2041 2041 msgid "Taggable"
2042   -msgstr ""
  2042 +msgstr "Taggable"
2043 2043  
2044 2044 #: app/models/contact.rb:-
2045 2045 msgid "Taggable type"
... ... @@ -2055,27 +2055,27 @@ msgstr "Eltern"
2055 2055  
2056 2056 #: app/models/contact.rb:-
2057 2057 msgid "Pending"
2058   -msgstr ""
  2058 +msgstr "In Bearbeitung"
2059 2059  
2060 2060 #: app/models/contact.rb:-
2061 2061 msgid "delayed job"
2062   -msgstr ""
  2062 +msgstr "delayed job"
2063 2063  
2064 2064 #: app/models/contact.rb:-
2065 2065 msgid "delayed::backend::activerecord::job"
2066   -msgstr ""
  2066 +msgstr "delayed::backend::activerecord::job"
2067 2067  
2068 2068 #: app/models/contact.rb:-
2069 2069 msgid "Priority"
2070   -msgstr ""
  2070 +msgstr "Priorität"
2071 2071  
2072 2072 #: app/models/contact.rb:-
2073 2073 msgid "Attempts"
2074   -msgstr ""
  2074 +msgstr "Versuche"
2075 2075  
2076 2076 #: app/models/contact.rb:-
2077 2077 msgid "Handler"
2078   -msgstr ""
  2078 +msgstr "Handler"
2079 2079  
2080 2080 #: app/models/contact.rb:-
2081 2081 msgid "Last error"
... ... @@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Geschlossen durch"
2099 2099  
2100 2100 #: app/models/contact.rb:-
2101 2101 msgid "noosfero plugin active record"
2102   -msgstr ""
  2102 +msgstr "noosfero plugin active record"
2103 2103  
2104 2104 #: app/models/contact.rb:-
2105 2105 msgid "noosfero::plugin::activerecord"
2106   -msgstr ""
  2106 +msgstr "noosfero::plugin::activerecord"
2107 2107  
2108 2108 #: app/models/contact.rb:-
2109 2109 msgid "profile"
... ... @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "bestätigt"
2225 2225  
2226 2226 #: app/models/contact.rb:-
2227 2227 msgid "Cnpj"
2228   -msgstr ""
  2228 +msgstr "Cnpj"
2229 2229  
2230 2230 #: app/models/contact.rb:-
2231 2231 msgid "National region code"
... ... @@ -2279,11 +2279,11 @@ msgstr "Titel"
2279 2279  
2280 2280 #: app/models/contact.rb:-
2281 2281 msgid "Slug"
2282   -msgstr ""
  2282 +msgstr "Slug"
2283 2283  
2284 2284 #: app/models/contact.rb:-
2285 2285 msgid "Path"
2286   -msgstr ""
  2286 +msgstr "Pfad"
2287 2287  
2288 2288 #: app/models/contact.rb:- app/models/mailing.rb:- app/models/comment.rb:-
2289 2289 msgid "Body"
... ... @@ -2469,11 +2469,11 @@ msgstr "Einheit"
2469 2469  
2470 2470 #: app/models/contact.rb:-
2471 2471 msgid "bscplugin::bsc"
2472   -msgstr ""
  2472 +msgstr "bscplugin::bsc"
2473 2473  
2474 2474 #: app/models/contact.rb:-
2475 2475 msgid "role assignment"
2476   -msgstr ""
  2476 +msgstr "role assignment"
2477 2477  
2478 2478 #: app/models/contact.rb:-
2479 2479 msgid "Accessor"
... ... @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "Community Informationen und Einstellungen"
3384 3384  
3385 3385 #: app/models/abuse_report.rb:-
3386 3386 msgid "abuse report"
3387   -msgstr ""
  3387 +msgstr "Missbrauchsmeldung"
3388 3388  
3389 3389 #: app/models/abuse_report.rb:-
3390 3390 msgid "Reporter"
... ... @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgid ""
3403 3403 "You need to login to %{system} in order to accept %{requestor} as your "
3404 3404 "friend."
3405 3405 msgstr ""
3406   -"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um %{requestor} alsIhren Freund zu "
  3406 +"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um %{requestor} als Ihren Freund zu "
3407 3407 "akzeptieren."
3408 3408  
3409 3409 #: app/models/add_friend.rb:36
... ... @@ -3430,15 +3430,15 @@ msgid ""
3430 3430 "use another title."
3431 3431 msgstr ""
3432 3432 "Der Titel (Artikelname) wird bereits durch einen anderen Artikel "
3433   -"genutzt, bitte nutzen Sie einen anderen Titel."
  3433 +"genutzt. Bitte nutzen Sie einen anderen Titel."
3434 3434  
3435 3435 #: app/models/article.rb:219
3436 3436 msgid "HTML Text document"
3437   -msgstr "HTML Text Dokument"
  3437 +msgstr "HTML-Textdokument"
3438 3438  
3439 3439 #: app/models/article.rb:302
3440 3440 msgid "Language not supported by Noosfero"
3441   -msgstr "Sprache wird nicht von Noosfeo unterstützt"
  3441 +msgstr "Sprache wird nicht von Noosfero unterstützt"
3442 3442  
3443 3443 #: app/models/article.rb:308
3444 3444 msgid "Language is already used"
... ... @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "Zufällig ausgewählte Leute"
3494 3494  
3495 3495 #: app/models/action_tracker_notification.rb:-
3496 3496 msgid "action tracker notification"
3497   -msgstr ""
  3497 +msgstr "action tracker notification"
3498 3498  
3499 3499 #: app/models/action_tracker_notification.rb:-
3500 3500 msgid "Action tracker"
... ... @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "Umgebung"
3648 3648  
3649 3649 #: app/models/environment.rb:-
3650 3650 msgid "Design data"
3651   -msgstr ""
  3651 +msgstr "Designdaten"
3652 3652  
3653 3653 #: app/models/environment.rb:-
3654 3654 msgid "Terms of use acceptance text"
... ... @@ -3656,11 +3656,11 @@ msgstr "Nutzungsbedingungen"
3656 3656  
3657 3657 #: app/models/environment.rb:-
3658 3658 msgid "Reports lower bound"
3659   -msgstr ""
  3659 +msgstr "Untere Grenze für Meldungen"
3660 3660  
3661 3661 #: app/models/environment.rb:-
3662 3662 msgid "Send email plugin allow to"
3663   -msgstr ""
  3663 +msgstr "Send email plugin allow to"
3664 3664  
3665 3665 #: app/models/environment.rb:20
3666 3666 msgid "View environment admin panel"
... ... @@ -3830,14 +3830,13 @@ msgid "Enterprises are disabled when created"
3830 3830 msgstr "Unternehmen sind (zunächst) deaktiviert, nachdem sie erstellt wurden."
3831 3831  
3832 3832 #: app/models/environment.rb:120
3833   -#, fuzzy
3834 3833 msgid "Enterprises are validated when created"
3835   -msgstr "Unternehmen sind (zunächst) deaktiviert, nachdem sie erstellt wurden."
  3834 +msgstr "Unternehmen werden bei ihrer Erstellung überprüft"
3836 3835  
3837 3836 #: app/models/environment.rb:121
3838 3837 msgid "Show a balloon with profile links when a profile image is clicked"
3839 3838 msgstr ""
3840   -"Zeigt einen Ballon mit Profil-Links wenn eine Profil-Bild angeklickt wird."
  3839 +"Zeigt einen Ballon mit Profil-Links, wenn ein Profil-Bild angeklickt wird."
3841 3840  
3842 3841 #: app/models/environment.rb:122
3843 3842 msgid "XMPP/Jabber based chat"
... ... @@ -3921,10 +3920,11 @@ msgid ""
3921 3920 "\n"
3922 3921 "%{comment} "
3923 3922 msgstr ""
3924   -"\n"
3925 3923 "Ihrer Anfrage, den Artikel \"%{article}\" zu veröffentlichen, wurde "
3926   -"stattgegeben. Hier ist der Kommentar des Admins, der Ihren Artikel genehmigt "
  3924 +"stattgegeben. Hier ist der Kommentar des Administrators, der Ihren Artikel genehmigt "
3927 3925 "hat:\n"
  3926 +"\n"
  3927 +"%{comment} "
3928 3928  
3929 3929 #: app/models/approve_article.rb:114
3930 3930 msgid "Your request for publishing the article \"%{article}\" was approved."
... ... @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgid ""
3973 3973 "to approve or reject it through the \"Pending Validations\" section in your "
3974 3974 "control panel.\n"
3975 3975 msgstr ""
3976   -"Der Nutzer \"%{user}\" möchte die Community %{community} erstellen. Sie "
  3976 +"Der Nutzer \"%{user}\" möchte die Community %{community} erstellen. Sie "
3977 3977 "können im Bereich \"Pending Validations\" diesem Anliegen zustimmen oder es "
3978 3978 "ablehnen.\n"
3979 3979  
... ... @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgid ""
4000 4000 "\n"
4001 4001 "%{explanation}"
4002 4002 msgstr ""
4003   -"Ihrer Anfrage, die Community %{Community} zu registrieren, wurde durch den "
  4003 +"Ihrer Anfrage, die Community %{community} in %{environment} zu registrieren, wurde durch den "
4004 4004 "Administrator NICHT stattgegeben. Folgende Erklärung wurde dazu abgegeben: \n"
4005 4005 "\n"
4006 4006 "%{explanation}"
... ... @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgid ""
4010 4010 "Your request for registering the community \"%{community}\" was approved. "
4011 4011 "You can access %{environment} now and start using your new community."
4012 4012 msgstr ""
4013   -"Ihre Anfrage, die Communtity \"%{community}\" zu registrieren, war "
  4013 +"Ihre Anfrage, die Communtity \"%{community}\" zu registrieren, war "
4014 4014 "erfolgreich. Sie können sich nun bei %{environment} anmelden und die Nutzung "
4015 4015 "Ihrer neuen Community beginnen."
4016 4016  
... ... @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "Dieser Block zeigt einige Informationen über Ihr Netzwerk."
4078 4078  
4079 4079 #: app/models/fans_block.rb:4
4080 4080 msgid "Displays the people who like the enterprise"
4081   -msgstr ""
  4081 +msgstr "Personen anzeigen, welche sich als Unterstützer der Firma eingetragen haben"
4082 4082  
4083 4083 #: app/models/fans_block.rb:8
4084 4084 msgid "{#} fan"
... ... @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "persönliches Profil"
4173 4173  
4174 4174 #: app/models/profile.rb:758
4175 4175 msgid "Since: "
4176   -msgstr "Seit:"
  4176 +msgstr "Seit: "
4177 4177  
4178 4178 #: app/models/profile.rb:773
4179 4179 msgid "no activity"
... ... @@ -4233,12 +4233,17 @@ msgid ""
4233 4233 "The administrators of the environment are now reviewing the report. To solve "
4234 4234 "this misunderstanding, please contact the administrators."
4235 4235 msgstr ""
  4236 +"Ihr Profil wurde durch die Nutzer von %s aufgrund missbräuchlichen Verhaltens gemeldet. "
  4237 +"Die Administratoren der Umgebung sehen sich nun die Meldung an. Um ein eventuelles Missverständnis "
  4238 +"auszuräumen, wenden Sie sich bitte an die Administratoren."
4236 4239  
4237 4240 #: app/models/abuse_complaint.rb:64
4238 4241 msgid ""
4239 4242 "Your profile was disabled by the administrators of %s due to inappropriate "
4240 4243 "behavior. To solve this misunderstanding please contact them."
4241 4244 msgstr ""
  4245 +"Ihr Profil wurde durch die Administratoren von %s aufgrund missbräuchlichen Verhaltens gesperrt. "
  4246 +"Um ein eventuelles Missverständnis auszuräumen, wenden Sie sich bitte an sie."
4242 4247  
4243 4248 #: app/models/abuse_complaint.rb:68
4244 4249 msgid "%s was reported due to inappropriate behavior."
... ... @@ -4251,6 +4256,10 @@ msgid ""
4251 4256 "contents reported by these users. Please verify the reports and decide "
4252 4257 "whether this profile must be disabled or not."
4253 4258 msgstr ""
  4259 +"Die Benutzer von %{environment} haben %{reported} aufgrund missbräuchlichen Verhaltens "
  4260 +"gemeldet. Eine Aufgabe mit allen Meldungen inklusive der von den Benutzern gemeldeten Gründe und Inhalte "
  4261 +"wurde erstellt. Bitte schauen Sie sich diese Meldungen an und entscheiden Sie sich, ob das Profil "
  4262 +"deaktiviert werden muss oder nicht."
4254 4263  
4255 4264 #: app/models/reported_image.rb:-
4256 4265 msgid "reported image"
... ... @@ -4258,7 +4267,7 @@ msgstr "gemeldetes Bild"
4258 4267  
4259 4268 #: app/models/reported_image.rb:-
4260 4269 msgid "Abuse report"
4261   -msgstr ""
  4270 +msgstr "Missbrauchsmeldung"
4262 4271  
4263 4272 #: app/models/profile_image_block.rb:6
4264 4273 msgid "Profile Image"
... ... @@ -4354,7 +4363,7 @@ msgid ""
4354 4363 "You can access %{environment} now and provide start providing all relevant "
4355 4364 "information your new enterprise."
4356 4365 msgstr ""
4357   -"Ihre Anfrage, das Unternehmen \"%{enterprise}\" zu registrieren, war "
  4366 +"Ihre Anfrage, das Unternehmen \"%{enterprise}\" zu registrieren, war "
4358 4367 "erfolgreich. Sie können sich nun bei %{environment} anmelden und damit "
4359 4368 "beginnen alle relevanten Informationen zu Ihrem Unternehmen bereitzustellen."
4360 4369  
... ... @@ -4366,9 +4375,11 @@ msgid ""
4366 4375 "\n"
4367 4376 "%{explanation}"
4368 4377 msgstr ""
4369   -"Ihrer Anfrage, das Unternehmen %{enterprise} zu registrieren, wurde durch "
  4378 +"Ihrer Anfrage, das Unternehmen %{enterprise} in %{environment} zu registrieren, wurde durch "
4370 4379 "die Validierungsorganisation NICHT stattgegeben. Folgende Erklärung wurde "
4371   -"dazu abgegebn: "
  4380 +"dazu abgegebn: \n"
  4381 +"\n"
  4382 +"%{explanation}"
4372 4383  
4373 4384 #: app/models/create_enterprise.rb:177
4374 4385 msgid ""
... ... @@ -4376,8 +4387,8 @@ msgid ""
4376 4387 "have to approve or reject it through the \"Pending Validations\" section in "
4377 4388 "your control panel.\n"
4378 4389 msgstr ""
4379   -"Das Unternehmen \"%{enterprise}\" möchte %{environment} beitreten. Sie "
4380   -"können im Bereich \"Pending Validations\" diesem Anliegen zustimmen oder es "
  4390 +"Das Unternehmen \"%{enterprise}\" möchte %{environment} beitreten. Sie "
  4391 +"können im Bereich \"Validierungen in Bearbeitung\" in Ihrem Kontrollmenü diesem Anliegen zustimmen oder es "
4381 4392 "ablehnen.\n"
4382 4393  
4383 4394 #: app/models/create_enterprise.rb:179
... ... @@ -4818,7 +4829,7 @@ msgstr "von %{author} zu \"%{article}\""
4818 4829 #: app/views/search/enterprises.rhtml:3
4819 4830 msgid "Enterprise results for \"%{query}\" in \"%{category}\""
4820 4831 msgstr ""
4821   -"Ergebnisse der Unternehmenssuche für \"%{query}\" in der \"%{category}\""
  4832 +"Ergebnisse der Unternehmenssuche für \"%{query}\" in der \"%{category}\""
4822 4833  
4823 4834 #: app/views/search/enterprises.rhtml:3
4824 4835 msgid "Enterprise results for \"%s\""
... ... @@ -5076,8 +5087,8 @@ msgstr ""
5076 5087 "Unternehmen nutzen kann, wenn Sie sie aktivieren.\n"
5077 5088 "\n"
5078 5089 "Markieren Sie alle Funktionen, die nutzen möchten, alle Funktionen die Sie "
5079   -"nicht nutzen wollen, lassen Sie unmarkiert und mit dem <em>\"Save changes\" "
5080   -"button</em> bestätigen Sie die Änderungen."
  5090 +"nicht nutzen wollen, lassen Sie unmarkiert und mit dem <em>Knopf \"Save changes\"</em> "
  5091 +"bestätigen Sie die Änderungen."
5081 5092  
5082 5093 #: app/views/features/index.rhtml:15
5083 5094 msgid "Feature"
... ... @@ -5218,8 +5229,7 @@ msgstr &quot;&quot;
5218 5229 #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:22
5219 5230 msgid "Enter you user name and password"
5220 5231 msgstr ""
5221   -"Geben Sie Ihren Anmeldenamen und Ihr Passwort ein und bestätigen Sie mit "
5222   -"Enter"
  5232 +"Geben Sie Ihren Anmeldenamen und Ihr Passwort ein"
5223 5233  
5224 5234 #: app/views/account/accept_terms.rhtml:14
5225 5235 msgid "part 2 of 2"
... ... @@ -5258,7 +5268,7 @@ msgstr &quot;&quot;
5258 5268 msgid "We don't have enough information about your enterprise to identify you."
5259 5269 msgstr ""
5260 5270 "Wir haben noch nicht genug Informationen über Ihr Unternehmen um Sie "
5261   -"einordnen zu können"
  5271 +"einordnen zu können."
5262 5272  
5263 5273 #: app/views/account/blocked.rhtml:13
5264 5274 msgid "Your enterprise has been blocked"
... ... @@ -5319,6 +5329,7 @@ msgstr &quot;Willkommen zu %s!&quot;
5319 5329 msgid ""
5320 5330 "Thanks for signing up, we're thrilled to have you on our social network!"
5321 5331 msgstr ""
  5332 +"Vielen Dank für die Anmeldung. Wir sind sehr erfreut, Sie in unserem sozialen Netzwerk willkommen heißen zu dürfen!"
5322 5333  
5323 5334 #: app/views/account/signup.rhtml:5
5324 5335 msgid "Firstly, some tips for getting started:"
... ... @@ -5333,10 +5344,12 @@ msgid &quot;&quot;
5333 5344 "You should receive a welcome email from us shortly. Please take a second to "
5334 5345 "follow the link within to confirm your account."
5335 5346 msgstr ""
  5347 +"Sie werden in Kürze von uns eine Willkommens-E-Mail erhalten. Bitte nehmen Sie sich dann "
  5348 +"die Zeit, um dem darin enthaltenen Verweis zur Bestätigung des Zugangs zu folgen."
5336 5349  
5337 5350 #: app/views/account/signup.rhtml:8
5338 5351 msgid "You won't appear as %s until your account is confirmed."
5339   -msgstr ""
  5352 +msgstr "Sie werden nicht als %s erscheinen, bis Ihr Zugang bestätigt werden wird."
5340 5353  
5341 5354 #: app/views/account/signup.rhtml:9
5342 5355 msgid "What to do next?"
... ... @@ -5355,6 +5368,8 @@ msgid &quot;&quot;
5355 5368 "Learn the guidelines. Read the %s for more details on how to use this social "
5356 5369 "network!"
5357 5370 msgstr ""
  5371 +"Lernen Sie die Regeln. Lesen Sie %s für mehr Informationen über die Nutzung "
  5372 +"dieses sozialen Netzwerks!"
5358 5373  
5359 5374 #: app/views/account/signup.rhtml:11
5360 5375 msgid "Documentation"
... ... @@ -5561,13 +5576,15 @@ msgstr &quot;Dieses Unternehmen ist bereits aktiv&quot;
5561 5576  
5562 5577 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:12
5563 5578 msgid "signup|Login"
5564   -msgstr ""
  5579 +msgstr "signup|Login"
5565 5580  
5566 5581 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:15
5567 5582 msgid ""
5568 5583 "Choose your login name carefully! It will be your network access and you "
5569 5584 "will not be able to change it later."
5570 5585 msgstr ""
  5586 +"Wählen Sie Ihren Loginnamen mit Bedacht! Er wird Ihr Zugang zum Netzwerk werden und "
  5587 +"Sie werden ihn später nicht mehr ändern können."
5571 5588  
5572 5589 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:29
5573 5590 msgid "password"
... ... @@ -5973,13 +5990,15 @@ msgstr &quot;Eingaben&quot;
5973 5990  
5974 5991 #: app/views/manage_products/_manage_product_details.rhtml:14
5975 5992 msgid "This value is composed by the total value of registered inputs"
5976   -msgstr ""
  5993 +msgstr "Dieser Wert setzt sich aus allen Werten der registrierten Eingaben zusammen"
5977 5994  
5978 5995 #: app/views/manage_products/_manage_product_details.rhtml:26
5979 5996 msgid ""
5980 5997 "If you leave, you will lose all unsaved information. Are you sure you want "
5981 5998 "to quit?"
5982 5999 msgstr ""
  6000 +"Wenn Sie verlassen, werden Sie alle ungespeicherten Informationen verlieren. Sind "
  6001 +"Sie sicher, dass Sie verlassen möchten?"
5983 6002  
5984 6003 #: app/views/manage_products/_manage_product_details.rhtml:27
5985 6004 msgid "New cost"
... ... @@ -5990,16 +6009,20 @@ msgid &quot;&quot;
5990 6009 "The production cost of your product is not described yet. If you want to "
5991 6010 "display the price composition, please add all the costs"
5992 6011 msgstr ""
  6012 +"Die Produktionskosten Ihres Produktes sind noch nicht beschrieben. Wenn Sie die "
  6013 +"Preiszusammensetzung anzeigen lassen möchten, fügen Sie bitte alle Kosten hinzu"
5993 6014  
5994 6015 #: app/views/manage_products/_price_composition_bar.rhtml:20
5995 6016 msgid ""
5996 6017 "The production cost of your product is fully described and will be displayed "
5997 6018 "on your product's page"
5998 6019 msgstr ""
  6020 +"Die Produktionskosten Ihres Produktes sind vollständig beschrieben und werden auf "
  6021 +"Ihrer Produktseite angezeigt"
5999 6022  
6000 6023 #: app/views/manage_products/_price_composition_bar.rhtml:20
6001 6024 msgid "Congratulations! Now the price is open to the public"
6002   -msgstr ""
  6025 +msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Jetzt ist der Preis für die Öffentlichkeit sichtbar"
6003 6026  
6004 6027 #: app/views/manage_products/_display_info.rhtml:7
6005 6028 msgid "Edit basic information"
... ... @@ -6224,11 +6247,11 @@ msgstr &quot;Wählen Sie ein Vorprodukt oder Rohstoff für dieses Produkt:&quot;
6224 6247  
6225 6248 #: app/views/manage_products/_price_details_button.rhtml:2
6226 6249 msgid "Describe here the cost of production"
6227   -msgstr ""
  6250 +msgstr "Beschreiben Sie hier die Produktionskosten"
6228 6251  
6229 6252 #: app/views/manage_products/_price_details_button.rhtml:7
6230 6253 msgid "Describe details about how the price was defined"
6231   -msgstr ""
  6254 +msgstr "Beschreiben Sie hier, wie der Preis bestimmt worden ist"
6232 6255  
6233 6256 #: app/views/manage_products/_display_description.rhtml:4
6234 6257 msgid "Edit description"
... ... @@ -6264,7 +6287,7 @@ msgstr &quot;Ich möchte eine Kopie der Nachricht in meiner E-Mail&quot;
6264 6287  
6265 6288 #: app/views/contact/sender/mail.rhtml:7
6266 6289 msgid "This message was sent by %{sender} to %{target} on %{environment}."
6267   -msgstr ""
  6290 +msgstr "Diese Nachricht wurde von %{sender} zu %{target} in %{environment} gesendet."
6268 6291  
6269 6292 #: app/views/contact/sender/mail.rhtml:9
6270 6293 msgid "Information about the user who sent this message:"
... ... @@ -6356,7 +6379,7 @@ msgstr &quot;Vorschläge: %s&quot;
6356 6379  
6357 6380 #: app/views/tasks/_abuse_complaint_accept_details.rhtml:5
6358 6381 msgid "Reported by %{reporter} %{time}."
6359   -msgstr ""
  6382 +msgstr "Gemeldet durch %{reporter} %{time}"
6360 6383  
6361 6384 #: app/views/tasks/_abuse_complaint_accept_details.rhtml:7
6362 6385 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:29
... ... @@ -6589,7 +6612,7 @@ msgstr &quot;Kein Bild&quot;
6589 6612  
6590 6613 #: app/views/catalog/index.rhtml:30
6591 6614 msgid "from "
6592   -msgstr ""
  6615 +msgstr "von "
6593 6616  
6594 6617 #: app/views/catalog/index.rhtml:31
6595 6618 msgid "by "
... ... @@ -6597,7 +6620,7 @@ msgstr &quot;von &quot;
6597 6620  
6598 6621 #: app/views/catalog/index.rhtml:37
6599 6622 msgid " / "
6600   -msgstr ""
  6623 +msgstr " / "
6601 6624  
6602 6625 #: app/views/catalog/index.rhtml:45
6603 6626 msgid "description"
... ... @@ -6824,7 +6847,7 @@ msgstr &quot;&quot;
6824 6847  
6825 6848 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:4
6826 6849 msgid "Media upload"
6827   -msgstr ""
  6850 +msgstr "Medien hochladen"
6828 6851  
6829 6852 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:9
6830 6853 #: app/views/cms/_upload_file_form.rhtml:4
... ... @@ -6878,7 +6901,7 @@ msgstr &quot;Ihr Name&quot;
6878 6901  
6879 6902 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:3
6880 6903 msgid "Textile markup quick reference"
6881   -msgstr ""
  6904 +msgstr "Schnellhandbuch zur Auszeichnungssprache Textile"
6882 6905  
6883 6906 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:4
6884 6907 msgid "(show)"
... ... @@ -6934,10 +6957,11 @@ msgstr &quot;Nummerierte Listen:&quot;
6934 6957 msgid ""
6935 6958 "For code, use HTML tags <pre> and <code>, and indent the code inside them:"
6936 6959 msgstr ""
  6960 +"Für Code verwenden Sie die HTML-Tags <pre> und <code> und rücken Sie den darin enthaltenen Code ein:"
6937 6961  
6938 6962 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:25
6939 6963 msgid "See also a more complete <a href=\"%s\">Textile Reference</a>."
6940   -msgstr ""
  6964 +msgstr "Sehen Sie sich auch die vollständige <a href=\"%s\">Textile-Referenz</a> an."
6941 6965  
6942 6966 #: app/views/cms/_rss_feed.rhtml:5
6943 6967 msgid "Limit of articles"
... ... @@ -7095,11 +7119,11 @@ msgstr &quot;Mein Forum&quot;
7095 7119  
7096 7120 #: app/views/cms/_drag_and_drop_note.rhtml:2
7097 7121 msgid "Drag images to add them to the text."
7098   -msgstr ""
  7122 +msgstr "Ziehen Sie die Bilder, um sie zum Text hinzuzufügen."
7099 7123  
7100 7124 #: app/views/cms/_drag_and_drop_note.rhtml:3
7101 7125 msgid "Drag item names to the text to add links."
7102   -msgstr ""
  7126 +msgstr "Ziehen Sie die Namen von Dingen zum Text, um Verweise zu erstellen."
7103 7127  
7104 7128 #: app/views/memberships/index.rhtml:3 app/views/profile_editor/index.rhtml:67
7105 7129 msgid "Manage my groups"
... ... @@ -7153,7 +7177,7 @@ msgid &quot;&quot;
7153 7177 "member in pending request before member can access the intranet and/or the "
7154 7178 "website)."
7155 7179 msgstr ""
7156   -"<strong>vor </strong> dem Beitritt (ein Moderator muss Ihre Anfrage positiv "
  7180 +"<strong>Vor</strong> dem Beitritt zu dieser Gruppe (ein Moderator muss Ihre Anfrage positiv "
7157 7181 "bestätigen, bevor Sie Zugriff auf das Intranet und/oder die Website "
7158 7182 "bekommen)."
7159 7183  
... ... @@ -7163,7 +7187,7 @@ msgid &quot;&quot;
7163 7187 "<strong>After</strong> joining this group (a moderator can always "
7164 7188 "desactivate access for users later)."
7165 7189 msgstr ""
7166   -"<strong>nach</strong> dem Beitritt (ein Moderator kann jederzeit den Zugang "
  7190 +"<strong>Nach</strong> dem Beitritt zu dieser Gruppe (ein Moderator kann jederzeit den Zugang "
7167 7191 "für Nutzer sperren)."
7168 7192  
7169 7193 #: app/views/memberships/new_community.rhtml:42 app/views/themes/new.rhtml:8
... ... @@ -7315,7 +7339,7 @@ msgid &quot;&quot;
7315 7339 msgstr ""
7316 7340 "Im Kopfbereich können Sie ein persönliches Banner einbinden, in dem Sie "
7317 7341 "dieses zunächst in \"Inhalt verwalten\" hochladen und dann referenzieren "
7318   -"(verlinken). Ein gutes Format ist 468 X 60 pixel, PNG-Format"
  7342 +"(verlinken). Ein gutes Format ist 468 X 60 Pixel, PNG-Format"
7319 7343  
7320 7344 #: app/views/profile_editor/header_footer.rhtml:12
7321 7345 msgid "On footer, you can include a slogan and your contact information etc."
... ... @@ -7400,6 +7424,7 @@ msgid &quot;&quot;
7400 7424 "Automaticaly redirect the visitor to the article translated to his/her "
7401 7425 "language"
7402 7426 msgstr ""
  7427 +"Den Besucher automatisch zu einer Übersetzung des Artikels in seine/ihre Sprache umleiten"
7403 7428  
7404 7429 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:90
7405 7430 msgid "Select the categories of your interest"
... ... @@ -7472,7 +7497,7 @@ msgstr &quot;Ja, ich möchte deaktivieren.&quot;
7472 7497  
7473 7498 #: app/views/profile_members/_add_admins.rhtml:1
7474 7499 msgid "Add admins to %s"
7475   -msgstr "Admins zu %s hinzufügen"
  7500 +msgstr "Administratoren zu %s hinzufügen"
7476 7501  
7477 7502 #: app/views/profile_members/_members_list.rhtml:2
7478 7503 #: app/views/profile_members/unassociate.rhtml:2
... ... @@ -7493,7 +7518,7 @@ msgstr &quot;Sende E-Mail an Mitglieder&quot;
7493 7518  
7494 7519 #: app/views/profile_members/add_members.rhtml:1
7495 7520 msgid "Add members to %s"
7496   -msgstr "Mitgleider zu %s hinzufügen"
  7521 +msgstr "Mitglieder zu %s hinzufügen"
7497 7522  
7498 7523 #: app/views/profile_members/change_role.rhtml:1
7499 7524 #: app/views/environment_role_manager/change_role.rhtml:1
... ... @@ -7502,7 +7527,7 @@ msgstr &quot;Ändere die Funktion von %s&quot;
7502 7527  
7503 7528 #: app/views/profile_members/last_admin.rhtml:1
7504 7529 msgid "Last administrator leaving %s"
7505   -msgstr "Letzter Administratore verließ %s"
  7530 +msgstr "Letzter Administrator verließ %s"
7506 7531  
7507 7532 #: app/views/profile_members/last_admin.rhtml:4
7508 7533 msgid ""
... ... @@ -7556,6 +7581,8 @@ msgid &quot;&quot;
7556 7581 "<span class='login'>%s</span> <span class='or'>or</span> <span "
7557 7582 "class='signup'>%s</span>"
7558 7583 msgstr ""
  7584 +"<span class='login'>%s</span> <span class='or'>oder</span> <span "
  7585 +"class='signup'>%s</span>"
7559 7586  
7560 7587 #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:59
7561 7588 msgid "Sign up"
... ... @@ -8006,11 +8033,11 @@ msgstr &quot;Chatroom betreten&quot;
8006 8033 #: app/views/shared/product/_qualifiers.rhtml:3
8007 8034 #: app/views/shared/product/_qualifiers.rhtml:6
8008 8035 msgid ";"
8009   -msgstr ""
  8036 +msgstr ";"
8010 8037  
8011 8038 #: app/views/shared/product/_qualifiers.rhtml:6
8012 8039 msgid "cert. "
8013   -msgstr ""
  8040 +msgstr "Zertifizierung. "
8014 8041  
8015 8042 #: app/views/shared/logged_in/xmpp_chat.rhtml:5
8016 8043 msgid "None of your friends is online at the moment"
... ... @@ -8493,6 +8520,8 @@ msgid &quot;&quot;
8493 8520 "Welcome to %{environment}! To activate your account, follow the link: "
8494 8521 "%{activation_url}"
8495 8522 msgstr ""
  8523 +"Willkommen in %{environment}! Um Ihren Zugang zu aktivieren, folgen Sie diesem Verweis: "
  8524 +"%{activation_url}"
8496 8525  
8497 8526 #: app/views/user/mailer/activation_email_notify.rhtml:3
8498 8527 msgid "Your email %s was just activated."
... ... @@ -8589,7 +8618,7 @@ msgstr &quot;&quot;
8589 8618 "Bitte geben Sie nun einen Einladungstext ein. Ihre Nachricht muss den Code "
8590 8619 "<url> enthalten. In der E-Mail, die Ihr Freund erhält, wird <url> durch "
8591 8620 "einen Link ersetzt. Diesen benötigt Ihr Freund, um seinen Account zu "
8592   -"aktivieren.<user> und <friend> werden in der späteren Nachricht durch ihren "
  8621 +"aktivieren. <user> und <friend> werden in der späteren Nachricht durch ihren "
8593 8622 "Namen und den Ihres Freundes ersetzt. Beides ist nur optional und muss nicht "
8594 8623 "enthalten sein."
8595 8624  
... ... @@ -8634,12 +8663,12 @@ msgid &quot;&quot;
8634 8663 "<strong>After</strong> being published in this group (a moderator can always "
8635 8664 "remove publicated articles later)."
8636 8665 msgstr ""
8637   -"<strong>Nachdem</strong>etwas in dieser Gruppe veröffentlicht wird (ein "
  8666 +"<strong>Nachdem</strong> etwas in dieser Gruppe veröffentlicht wird (ein "
8638 8667 "Moderator kann jederzeit bereits veröffentlichte Artikel löschen)."
8639 8668  
8640 8669 #: app/views/profile_members/_manage_roles.html.erb:21
8641 8670 msgid "Type in a search term for users"
8642   -msgstr ""
  8671 +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für Benutzer ein"
8643 8672  
8644 8673 #: app/views/profile_members/_manage_roles.html.erb:22
8645 8674 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/bsc_helper.rb:8
... ... @@ -8669,7 +8698,7 @@ msgstr &quot;Ursprüngliche Inhalte&quot;
8669 8698 #: app/views/shared/reported_versions/_article.html.erb:6
8670 8699 #: app/views/shared/reported_versions/_comment.html.erb:6
8671 8700 msgid "This link might be unavailable if the content is removed"
8672   -msgstr ""
  8701 +msgstr "Dieser Verweis wird nicht mehr verfügbar sein, wenn der Inhalt gelöscht worden ist"
8673 8702  
8674 8703 #: app/views/shared/reported_versions/_comment.html.erb:3
8675 8704 msgid "Comment"
... ... @@ -9185,7 +9214,7 @@ msgstr &quot;Einkaufskorb&quot;
9185 9214  
9186 9215 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:47
9187 9216 msgid "Purchase reports"
9188   -msgstr ""
  9217 +msgstr "Kaufbelege"
9189 9218  
9190 9219 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:22
9191 9220 msgid "Delivery"
... ... @@ -9247,7 +9276,7 @@ msgstr &quot;Einkaufskorb versteckt.&quot;
9247 9276  
9248 9277 #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:162
9249 9278 msgid "Can't join items from different enterprises."
9250   -msgstr ""
  9279 +msgstr "Dinge aus unterschiedlichen Firmen können nicht zusammengeführt werden."
9251 9280  
9252 9281 #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:176
9253 9282 msgid "There is no basket."
... ... @@ -9267,26 +9296,28 @@ msgstr &quot;Ungültige Menge.&quot;
9267 9296  
9268 9297 #: plugins/google_analytics/lib/google_analytics_plugin.rb:16
9269 9298 msgid "Tracking and web analytics to people and communities"
9270   -msgstr ""
  9299 +msgstr "Nachverfolgung und Webanalyse für Personen und Gemeinschaften"
9271 9300  
9272 9301 #: plugins/mezuro/lib/mezuro_plugin.rb:8
9273 9302 #: plugins/mezuro/test/unit/mezuro_plugin_test.rb:17
9274 9303 msgid "A metric analizer plugin."
9275   -msgstr ""
  9304 +msgstr "Ein Analyse-Plugin für Metriken."
9276 9305  
9277 9306 #: plugins/google_cse/lib/google_cse_plugin.rb:8
9278 9307 msgid ""
9279 9308 "A plugin that uses the Google Custom Search as Noosfero general search "
9280 9309 "engine."
9281 9310 msgstr ""
  9311 +"Ein Plugin, welches Google Custom Search nutzt, um die generelle Suche in Noosfero "
  9312 +"zu realisieren."
9282 9313  
9283 9314 #: plugins/require_auth_to_comment/lib/require_auth_to_comment_plugin.rb:14
9284 9315 msgid "Requires users to authenticate in order to post comments."
9285   -msgstr ""
  9316 +msgstr "Nutzer müssen sich anmelden, um Kommentare abgeben zu dürfen."
9286 9317  
9287 9318 #: plugins/foo/lib/foo_plugin.rb:10
9288 9319 msgid "A sample plugin to test autoload craziness."
9289   -msgstr ""
  9320 +msgstr "Ein Beispiel-Plugin, um die Autoload-Verrücktheit zu überprüfen."
9290 9321  
9291 9322 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:33
9292 9323 msgid "Negotiating"
... ... @@ -9330,11 +9361,11 @@ msgstr &quot;%{requestor} möchte das Unternehmen %{linked_subject} mit %{linked_subj
9330 9361  
9331 9362 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:35
9332 9363 msgid "%{enterprise} accepted your request to associate it with %{bsc}."
9333   -msgstr ""
  9364 +msgstr "%{enterprise} hat Ihre Anfrage zur Verbindung mit %{bsc} akzeptiert."
9334 9365  
9335 9366 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:39
9336 9367 msgid "%{enterprise} rejected your request to associate it with %{bsc}."
9337   -msgstr ""
  9368 +msgstr "%{enterprise} hat Ihre Anfrage zur Verbindung mit %{bsc} abgelehnt."
9338 9369  
9339 9370 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:41
9340 9371 msgid ""
... ... @@ -9342,6 +9373,9 @@ msgid &quot;&quot;
9342 9373 "\n"
9343 9374 "%{reject_explanation}"
9344 9375 msgstr ""
  9376 +"Hier ist der vom Administrator angegebene Grund der Ablehnung:\n"
  9377 +"\n"
  9378 +"%{reject_explanation}"
9345 9379  
9346 9380 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:46
9347 9381 msgid "%{requestor} wants assoaciate %{bsc} as your BSC."
... ... @@ -9415,11 +9449,11 @@ msgstr &quot;Vertrag erstellt.&quot;
9415 9449  
9416 9450 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:120
9417 9451 msgid "Contract created but some products could not be added."
9418   -msgstr ""
  9452 +msgstr "Der Vertrag wurde erstellt, aber einige Produkte konnten nicht hinzugefügt werden."
9419 9453  
9420 9454 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:131
9421 9455 msgid "Contract doesn't exists! Maybe it was already removed."
9422   -msgstr ""
  9456 +msgstr "Der Vertrag existiert nicht! Vielleicht wurde er bereits entfernt."
9423 9457  
9424 9458 #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:140
9425 9459 msgid "Could not edit such contract."
... ... @@ -9443,36 +9477,35 @@ msgstr &quot;Vertrag konnte nicht entfernt werden. Entschuldigung! ^^&quot;
9443 9477  
9444 9478 #: plugins/template/lib/template_plugin.rb:10
9445 9479 msgid "A plugin that does this and that."
9446   -msgstr ""
  9480 +msgstr "Ein Plugin, welches dies und jenes tut."
9447 9481  
9448 9482 #: plugins/send_email/views/send_email_plugin_admin/index.rhtml:1
9449 9483 msgid "SendEmailPlugin's config"
9450   -msgstr ""
  9484 +msgstr "Konfiguratio ndes SendEmailPlugins"
9451 9485  
9452 9486 #: plugins/send_email/views/send_email_plugin_admin/index.rhtml:4
9453 9487 msgid "E-Mail addresses you want to allow to send"
9454   -msgstr ""
  9488 +msgstr "E-Mail-Adressen, welche Sie zum Senden freigeben möchten"
9455 9489  
9456 9490 #: plugins/send_email/views/send_email_plugin_admin/index.rhtml:5
9457 9491 msgid "(list of email addresses separated by comma)"
9458   -msgstr ""
  9492 +msgstr "(liste von kommagetrennten E-Mail-Adressen)"
9459 9493  
9460 9494 #: plugins/send_email/views/send_email_plugin_base/fail.rhtml:1
9461 9495 msgid "The message could not be sent"
9462 9496 msgstr "Die Nachricht konnte nicht abgeschickt werden"
9463 9497  
9464 9498 #: plugins/send_email/views/send_email_plugin/sender/message.rhtml:1
9465   -#, fuzzy
9466 9499 msgid "Contact from %s"
9467   -msgstr "Kontakt %s"
  9500 +msgstr "Kontakt von %s"
9468 9501  
9469 9502 #: plugins/google_analytics/views/profile-editor-extras.rhtml:2
9470 9503 msgid "Google Analytics Profile ID"
9471   -msgstr ""
  9504 +msgstr "Profil-ID von Google Analytics"
9472 9505  
9473 9506 #: plugins/google_analytics/views/profile-editor-extras.rhtml:3
9474 9507 msgid "See how to configure statistics for your profile"
9475   -msgstr ""
  9508 +msgstr "Sehen Sie sich an, wie Sie Statistiken für Ihr Profil konfigurieren können"
9476 9509  
9477 9510 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_module_result.rhtml:1
9478 9511 msgid "Metric Result"
... ... @@ -9480,7 +9513,7 @@ msgstr &quot;Metrikergebnisse&quot;
9480 9513  
9481 9514 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_module_result.rhtml:3
9482 9515 msgid "Module:"
9483   -msgstr ""
  9516 +msgstr "Module:"
9484 9517  
9485 9518 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_module_result.rhtml:32
9486 9519 msgid "Grade:"
... ... @@ -9501,15 +9534,15 @@ msgstr &quot;Adresse des Repositories&quot;
9501 9534  
9502 9535 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:33
9503 9536 msgid "ERROR"
9504   -msgstr ""
  9537 +msgstr "FEHLER"
9505 9538  
9506 9539 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:47
9507 9540 msgid "Reload the page manually in a few moments."
9508   -msgstr ""
  9541 +msgstr "Laden Sie die Seite manuell in ein paar Momenten neu."
9509 9542  
9510 9543 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:50
9511 9544 msgid "LAST RESULT"
9512   -msgstr ""
  9545 +msgstr "LETZTE ERGEBNISSE"
9513 9546  
9514 9547 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:55
9515 9548 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:6
... ... @@ -9542,7 +9575,7 @@ msgstr &quot;Kommentare von nicht angemeldeten Nutzer akzeptieren&quot;
9542 9575  
9543 9576 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_profile/send_request.html.erb:1
9544 9577 msgid "Request sent successfully check your email."
9545   -msgstr ""
  9578 +msgstr "Anfrage erfolgreich zu Ihrer E-Mail-Adresse gesendet."
9546 9579  
9547 9580 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_profile/buy.html.erb:10
9548 9581 msgid "Delivery Address"
... ... @@ -9597,7 +9630,7 @@ msgstr &quot;Kunde&quot;
9597 9630  
9598 9631 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:8
9599 9632 msgid "Purchase value"
9600   -msgstr ""
  9633 +msgstr "Wert des Einkaufs"
9601 9634  
9602 9635 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35
9603 9636 msgid "E-mail"
... ... @@ -9614,13 +9647,15 @@ msgstr &quot;Hallo %s!&quot;
9614 9647  
9615 9648 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:10
9616 9649 msgid "This is a notification e-mail about your buy request on %s."
9617   -msgstr ""
  9650 +msgstr "Dies ist eine Benachrichtigungs-E-Mail über Ihre Anfrage, %s kaufen zu wollen."
9618 9651  
9619 9652 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:11
9620 9653 msgid ""
9621 9654 "The supplier already received your buy request and may contact you for "
9622 9655 "confirmation."
9623 9656 msgstr ""
  9657 +"Der Zulieferer hat Ihre Kaufanfrage bereits erhalten und wird Sie für eine Bestätigung "
  9658 +"kontaktieren."
9624 9659  
9625 9660 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:12
9626 9661 msgid "If you have any doubts, contact us at: %s"
... ... @@ -9628,7 +9663,7 @@ msgstr &quot;Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an uns: %s&quot;
9628 9663  
9629 9664 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:13
9630 9665 msgid "Please check if your information below is correct:"
9631   -msgstr ""
  9666 +msgstr "Bitte prüfen Sie untenstehende Informationen auf Korrektheit:"
9632 9667  
9633 9668 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:19
9634 9669 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:17
... ... @@ -9654,15 +9689,15 @@ msgstr &quot;Das ist eine Anfrage von %s.&quot;
9654 9689  
9655 9690 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:11
9656 9691 msgid "Below follows the customer informations:"
9657   -msgstr ""
  9692 +msgstr "Nachfolgend die Informationen über den Kunden:"
9658 9693  
9659 9694 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:35
9660 9695 msgid "And here are the items bought by this customer:"
9661   -msgstr ""
  9696 +msgstr "Dies sind die durch den Kunden eingekauften Dinge:"
9662 9697  
9663 9698 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:40
9664 9699 msgid "If there are any problems with this email contact the admin of %s."
9665   -msgstr ""
  9700 +msgstr "Falls es Probleme mit dieser E-Mail gibt, wenden Sie sich bitte an den Administrator von %s."
9666 9701  
9667 9702 #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:2
9668 9703 msgid "Are you sure you want to remove this item?"
... ... @@ -9694,7 +9729,7 @@ msgstr &quot;Einkaufskorb verstecken&quot;
9694 9729  
9695 9730 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin/mailer/admin_notification.html.erb:1
9696 9731 msgid "The management of %{bsc} was transferred to you."
9697   -msgstr ""
  9732 +msgstr "Die Verwaltung des %{bsc} wurde zu Ihnen transferiert."
9698 9733  
9699 9734 #: plugins/bsc/views/profile/_profile_tab.html.erb:2
9700 9735 msgid "Contact phone: "
... ... @@ -9719,7 +9754,7 @@ msgstr &quot;Geben Sie einen Suchbegriff für Unternehmen ein&quot;
9719 9754  
9720 9755 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_associated_enterprises.html.erb:4
9721 9756 msgid "Associations awaiting approval:"
9722   -msgstr ""
  9757 +msgstr "Assoziierungen, welche noch bestätigt werden müssen:"
9723 9758  
9724 9759 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_associated_enterprises.html.erb:19
9725 9760 msgid "Add new enterprise"
... ... @@ -9789,6 +9824,9 @@ msgid &quot;&quot;
9789 9824 "decide to associate one of them or create the new enterprise confirming the "
9790 9825 "informations you typed in."
9791 9826 msgstr ""
  9827 +"Wir haben %{count} Firmen mit ähnlichen Namen in der gleichen Stadt gefunden. "
  9828 +"Sie können sich mit einer von diesen assoziieren oder eine neue Firma unter Bestätigung "
  9829 +"der von Ihnen getätigten Angaben gründen. "
9792 9830  
9793 9831 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:20
9794 9832 msgid "Associate"
... ... @@ -9800,19 +9838,19 @@ msgstr &quot;Sortieren nach&quot;
9800 9838  
9801 9839 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:18
9802 9840 msgid "Date(newest first)"
9803   -msgstr ""
  9841 +msgstr "Datum (neueste zuerst)"
9804 9842  
9805 9843 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:18
9806 9844 msgid "Date(oldest first)"
9807   -msgstr ""
  9845 +msgstr "Datum (älteste zuerst)"
9808 9846  
9809 9847 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:19
9810 9848 msgid "Client name(A-Z)"
9811   -msgstr ""
  9849 +msgstr "Kundenname (A-Z)"
9812 9850  
9813 9851 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:19
9814 9852 msgid "Client name(Z-A)"
9815   -msgstr ""
  9853 +msgstr "Kundenname (Z-A)"
9816 9854  
9817 9855 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:24
9818 9856 msgid "There are no contracts at all."
... ... @@ -9828,7 +9866,7 @@ msgstr &quot;Einen neuen Vertrag erstellen&quot;
9828 9866  
9829 9867 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:1
9830 9868 msgid "Transfer Ownership"
9831   -msgstr ""
  9869 +msgstr "Eigentümerschaft übertragen"
9832 9870  
9833 9871 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:4
9834 9872 msgid ""
... ... @@ -9836,6 +9874,9 @@ msgid &quot;&quot;
9836 9874 "user. This action will remove all the current administrators. Be careful "
9837 9875 "when confirming this procedure."
9838 9876 msgstr ""
  9877 +"Diese Option erlaubt Ihnen, die Verwaltung dieses Unternehmens an einen anderen "
  9878 +"Benutzer zu übertragen. Diese Aktion wird alle derzeitigen Administratoren entfernen. "
  9879 +"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie diese Prozedur ausführen."
9839 9880  
9840 9881 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:8
9841 9882 msgid "Current administrators:"
... ...