Commit d4246dcaadc2c5aeb10bf72dccd0a3e6adbe40d0
1 parent
21494bb7
Exists in
master
and in
22 other branches
- completion of all not-yet-translated entries
- several formatting and parameter fixes
Showing
1 changed file
with
155 additions
and
114 deletions
Show diff stats
po/de/noosfero.po
... | ... | @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Zoologie" |
322 | 322 | |
323 | 323 | #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:79 |
324 | 324 | msgid "Zootecnia" |
325 | -msgstr "" | |
325 | +msgstr "Tierzucht" | |
326 | 326 | |
327 | 327 | #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:80 |
328 | 328 | msgid "Others" |
... | ... | @@ -1977,11 +1977,11 @@ msgstr "Gesamter Inhalt" |
1977 | 1977 | |
1978 | 1978 | #: app/models/contact.rb:- |
1979 | 1979 | msgid "action tracker" |
1980 | -msgstr "" | |
1980 | +msgstr "action tracker" | |
1981 | 1981 | |
1982 | 1982 | #: app/models/contact.rb:- |
1983 | 1983 | msgid "actiontracker::record" |
1984 | -msgstr "" | |
1984 | +msgstr "actiontracker::record" | |
1985 | 1985 | |
1986 | 1986 | #: app/models/contact.rb:- |
1987 | 1987 | msgid "User" |
... | ... | @@ -2001,11 +2001,11 @@ msgstr "Zieltyp" |
2001 | 2001 | |
2002 | 2002 | #: app/models/contact.rb:- |
2003 | 2003 | msgid "Params" |
2004 | -msgstr "" | |
2004 | +msgstr "Params" | |
2005 | 2005 | |
2006 | 2006 | #: app/models/contact.rb:- |
2007 | 2007 | msgid "Verb" |
2008 | -msgstr "" | |
2008 | +msgstr "Verb" | |
2009 | 2009 | |
2010 | 2010 | #: app/models/contact.rb:- app/models/production_cost.rb:- |
2011 | 2011 | #: app/models/certifier.rb:- app/models/user.rb:- |
... | ... | @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "aktualisiert um" |
2031 | 2031 | |
2032 | 2032 | #: app/models/contact.rb:- |
2033 | 2033 | msgid "tagging" |
2034 | -msgstr "" | |
2034 | +msgstr "tagging" | |
2035 | 2035 | |
2036 | 2036 | #: app/models/contact.rb:- |
2037 | 2037 | msgid "Tag" |
... | ... | @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Tag" |
2039 | 2039 | |
2040 | 2040 | #: app/models/contact.rb:- |
2041 | 2041 | msgid "Taggable" |
2042 | -msgstr "" | |
2042 | +msgstr "Taggable" | |
2043 | 2043 | |
2044 | 2044 | #: app/models/contact.rb:- |
2045 | 2045 | msgid "Taggable type" |
... | ... | @@ -2055,27 +2055,27 @@ msgstr "Eltern" |
2055 | 2055 | |
2056 | 2056 | #: app/models/contact.rb:- |
2057 | 2057 | msgid "Pending" |
2058 | -msgstr "" | |
2058 | +msgstr "In Bearbeitung" | |
2059 | 2059 | |
2060 | 2060 | #: app/models/contact.rb:- |
2061 | 2061 | msgid "delayed job" |
2062 | -msgstr "" | |
2062 | +msgstr "delayed job" | |
2063 | 2063 | |
2064 | 2064 | #: app/models/contact.rb:- |
2065 | 2065 | msgid "delayed::backend::activerecord::job" |
2066 | -msgstr "" | |
2066 | +msgstr "delayed::backend::activerecord::job" | |
2067 | 2067 | |
2068 | 2068 | #: app/models/contact.rb:- |
2069 | 2069 | msgid "Priority" |
2070 | -msgstr "" | |
2070 | +msgstr "Priorität" | |
2071 | 2071 | |
2072 | 2072 | #: app/models/contact.rb:- |
2073 | 2073 | msgid "Attempts" |
2074 | -msgstr "" | |
2074 | +msgstr "Versuche" | |
2075 | 2075 | |
2076 | 2076 | #: app/models/contact.rb:- |
2077 | 2077 | msgid "Handler" |
2078 | -msgstr "" | |
2078 | +msgstr "Handler" | |
2079 | 2079 | |
2080 | 2080 | #: app/models/contact.rb:- |
2081 | 2081 | msgid "Last error" |
... | ... | @@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Geschlossen durch" |
2099 | 2099 | |
2100 | 2100 | #: app/models/contact.rb:- |
2101 | 2101 | msgid "noosfero plugin active record" |
2102 | -msgstr "" | |
2102 | +msgstr "noosfero plugin active record" | |
2103 | 2103 | |
2104 | 2104 | #: app/models/contact.rb:- |
2105 | 2105 | msgid "noosfero::plugin::activerecord" |
2106 | -msgstr "" | |
2106 | +msgstr "noosfero::plugin::activerecord" | |
2107 | 2107 | |
2108 | 2108 | #: app/models/contact.rb:- |
2109 | 2109 | msgid "profile" |
... | ... | @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "bestätigt" |
2225 | 2225 | |
2226 | 2226 | #: app/models/contact.rb:- |
2227 | 2227 | msgid "Cnpj" |
2228 | -msgstr "" | |
2228 | +msgstr "Cnpj" | |
2229 | 2229 | |
2230 | 2230 | #: app/models/contact.rb:- |
2231 | 2231 | msgid "National region code" |
... | ... | @@ -2279,11 +2279,11 @@ msgstr "Titel" |
2279 | 2279 | |
2280 | 2280 | #: app/models/contact.rb:- |
2281 | 2281 | msgid "Slug" |
2282 | -msgstr "" | |
2282 | +msgstr "Slug" | |
2283 | 2283 | |
2284 | 2284 | #: app/models/contact.rb:- |
2285 | 2285 | msgid "Path" |
2286 | -msgstr "" | |
2286 | +msgstr "Pfad" | |
2287 | 2287 | |
2288 | 2288 | #: app/models/contact.rb:- app/models/mailing.rb:- app/models/comment.rb:- |
2289 | 2289 | msgid "Body" |
... | ... | @@ -2469,11 +2469,11 @@ msgstr "Einheit" |
2469 | 2469 | |
2470 | 2470 | #: app/models/contact.rb:- |
2471 | 2471 | msgid "bscplugin::bsc" |
2472 | -msgstr "" | |
2472 | +msgstr "bscplugin::bsc" | |
2473 | 2473 | |
2474 | 2474 | #: app/models/contact.rb:- |
2475 | 2475 | msgid "role assignment" |
2476 | -msgstr "" | |
2476 | +msgstr "role assignment" | |
2477 | 2477 | |
2478 | 2478 | #: app/models/contact.rb:- |
2479 | 2479 | msgid "Accessor" |
... | ... | @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "Community Informationen und Einstellungen" |
3384 | 3384 | |
3385 | 3385 | #: app/models/abuse_report.rb:- |
3386 | 3386 | msgid "abuse report" |
3387 | -msgstr "" | |
3387 | +msgstr "Missbrauchsmeldung" | |
3388 | 3388 | |
3389 | 3389 | #: app/models/abuse_report.rb:- |
3390 | 3390 | msgid "Reporter" |
... | ... | @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgid "" |
3403 | 3403 | "You need to login to %{system} in order to accept %{requestor} as your " |
3404 | 3404 | "friend." |
3405 | 3405 | msgstr "" |
3406 | -"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um %{requestor} alsIhren Freund zu " | |
3406 | +"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um %{requestor} als Ihren Freund zu " | |
3407 | 3407 | "akzeptieren." |
3408 | 3408 | |
3409 | 3409 | #: app/models/add_friend.rb:36 |
... | ... | @@ -3430,15 +3430,15 @@ msgid "" |
3430 | 3430 | "use another title." |
3431 | 3431 | msgstr "" |
3432 | 3432 | "Der Titel (Artikelname) wird bereits durch einen anderen Artikel " |
3433 | -"genutzt, bitte nutzen Sie einen anderen Titel." | |
3433 | +"genutzt. Bitte nutzen Sie einen anderen Titel." | |
3434 | 3434 | |
3435 | 3435 | #: app/models/article.rb:219 |
3436 | 3436 | msgid "HTML Text document" |
3437 | -msgstr "HTML Text Dokument" | |
3437 | +msgstr "HTML-Textdokument" | |
3438 | 3438 | |
3439 | 3439 | #: app/models/article.rb:302 |
3440 | 3440 | msgid "Language not supported by Noosfero" |
3441 | -msgstr "Sprache wird nicht von Noosfeo unterstützt" | |
3441 | +msgstr "Sprache wird nicht von Noosfero unterstützt" | |
3442 | 3442 | |
3443 | 3443 | #: app/models/article.rb:308 |
3444 | 3444 | msgid "Language is already used" |
... | ... | @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "Zufällig ausgewählte Leute" |
3494 | 3494 | |
3495 | 3495 | #: app/models/action_tracker_notification.rb:- |
3496 | 3496 | msgid "action tracker notification" |
3497 | -msgstr "" | |
3497 | +msgstr "action tracker notification" | |
3498 | 3498 | |
3499 | 3499 | #: app/models/action_tracker_notification.rb:- |
3500 | 3500 | msgid "Action tracker" |
... | ... | @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "Umgebung" |
3648 | 3648 | |
3649 | 3649 | #: app/models/environment.rb:- |
3650 | 3650 | msgid "Design data" |
3651 | -msgstr "" | |
3651 | +msgstr "Designdaten" | |
3652 | 3652 | |
3653 | 3653 | #: app/models/environment.rb:- |
3654 | 3654 | msgid "Terms of use acceptance text" |
... | ... | @@ -3656,11 +3656,11 @@ msgstr "Nutzungsbedingungen" |
3656 | 3656 | |
3657 | 3657 | #: app/models/environment.rb:- |
3658 | 3658 | msgid "Reports lower bound" |
3659 | -msgstr "" | |
3659 | +msgstr "Untere Grenze für Meldungen" | |
3660 | 3660 | |
3661 | 3661 | #: app/models/environment.rb:- |
3662 | 3662 | msgid "Send email plugin allow to" |
3663 | -msgstr "" | |
3663 | +msgstr "Send email plugin allow to" | |
3664 | 3664 | |
3665 | 3665 | #: app/models/environment.rb:20 |
3666 | 3666 | msgid "View environment admin panel" |
... | ... | @@ -3830,14 +3830,13 @@ msgid "Enterprises are disabled when created" |
3830 | 3830 | msgstr "Unternehmen sind (zunächst) deaktiviert, nachdem sie erstellt wurden." |
3831 | 3831 | |
3832 | 3832 | #: app/models/environment.rb:120 |
3833 | -#, fuzzy | |
3834 | 3833 | msgid "Enterprises are validated when created" |
3835 | -msgstr "Unternehmen sind (zunächst) deaktiviert, nachdem sie erstellt wurden." | |
3834 | +msgstr "Unternehmen werden bei ihrer Erstellung überprüft" | |
3836 | 3835 | |
3837 | 3836 | #: app/models/environment.rb:121 |
3838 | 3837 | msgid "Show a balloon with profile links when a profile image is clicked" |
3839 | 3838 | msgstr "" |
3840 | -"Zeigt einen Ballon mit Profil-Links wenn eine Profil-Bild angeklickt wird." | |
3839 | +"Zeigt einen Ballon mit Profil-Links, wenn ein Profil-Bild angeklickt wird." | |
3841 | 3840 | |
3842 | 3841 | #: app/models/environment.rb:122 |
3843 | 3842 | msgid "XMPP/Jabber based chat" |
... | ... | @@ -3921,10 +3920,11 @@ msgid "" |
3921 | 3920 | "\n" |
3922 | 3921 | "%{comment} " |
3923 | 3922 | msgstr "" |
3924 | -"\n" | |
3925 | 3923 | "Ihrer Anfrage, den Artikel \"%{article}\" zu veröffentlichen, wurde " |
3926 | -"stattgegeben. Hier ist der Kommentar des Admins, der Ihren Artikel genehmigt " | |
3924 | +"stattgegeben. Hier ist der Kommentar des Administrators, der Ihren Artikel genehmigt " | |
3927 | 3925 | "hat:\n" |
3926 | +"\n" | |
3927 | +"%{comment} " | |
3928 | 3928 | |
3929 | 3929 | #: app/models/approve_article.rb:114 |
3930 | 3930 | msgid "Your request for publishing the article \"%{article}\" was approved." |
... | ... | @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgid "" |
3973 | 3973 | "to approve or reject it through the \"Pending Validations\" section in your " |
3974 | 3974 | "control panel.\n" |
3975 | 3975 | msgstr "" |
3976 | -"Der Nutzer \"%{user}\" möchte die Community %{community} erstellen. Sie " | |
3976 | +"Der Nutzer \"%{user}\" möchte die Community %{community} erstellen. Sie " | |
3977 | 3977 | "können im Bereich \"Pending Validations\" diesem Anliegen zustimmen oder es " |
3978 | 3978 | "ablehnen.\n" |
3979 | 3979 | |
... | ... | @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgid "" |
4000 | 4000 | "\n" |
4001 | 4001 | "%{explanation}" |
4002 | 4002 | msgstr "" |
4003 | -"Ihrer Anfrage, die Community %{Community} zu registrieren, wurde durch den " | |
4003 | +"Ihrer Anfrage, die Community %{community} in %{environment} zu registrieren, wurde durch den " | |
4004 | 4004 | "Administrator NICHT stattgegeben. Folgende Erklärung wurde dazu abgegeben: \n" |
4005 | 4005 | "\n" |
4006 | 4006 | "%{explanation}" |
... | ... | @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgid "" |
4010 | 4010 | "Your request for registering the community \"%{community}\" was approved. " |
4011 | 4011 | "You can access %{environment} now and start using your new community." |
4012 | 4012 | msgstr "" |
4013 | -"Ihre Anfrage, die Communtity \"%{community}\" zu registrieren, war " | |
4013 | +"Ihre Anfrage, die Communtity \"%{community}\" zu registrieren, war " | |
4014 | 4014 | "erfolgreich. Sie können sich nun bei %{environment} anmelden und die Nutzung " |
4015 | 4015 | "Ihrer neuen Community beginnen." |
4016 | 4016 | |
... | ... | @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "Dieser Block zeigt einige Informationen über Ihr Netzwerk." |
4078 | 4078 | |
4079 | 4079 | #: app/models/fans_block.rb:4 |
4080 | 4080 | msgid "Displays the people who like the enterprise" |
4081 | -msgstr "" | |
4081 | +msgstr "Personen anzeigen, welche sich als Unterstützer der Firma eingetragen haben" | |
4082 | 4082 | |
4083 | 4083 | #: app/models/fans_block.rb:8 |
4084 | 4084 | msgid "{#} fan" |
... | ... | @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "persönliches Profil" |
4173 | 4173 | |
4174 | 4174 | #: app/models/profile.rb:758 |
4175 | 4175 | msgid "Since: " |
4176 | -msgstr "Seit:" | |
4176 | +msgstr "Seit: " | |
4177 | 4177 | |
4178 | 4178 | #: app/models/profile.rb:773 |
4179 | 4179 | msgid "no activity" |
... | ... | @@ -4233,12 +4233,17 @@ msgid "" |
4233 | 4233 | "The administrators of the environment are now reviewing the report. To solve " |
4234 | 4234 | "this misunderstanding, please contact the administrators." |
4235 | 4235 | msgstr "" |
4236 | +"Ihr Profil wurde durch die Nutzer von %s aufgrund missbräuchlichen Verhaltens gemeldet. " | |
4237 | +"Die Administratoren der Umgebung sehen sich nun die Meldung an. Um ein eventuelles Missverständnis " | |
4238 | +"auszuräumen, wenden Sie sich bitte an die Administratoren." | |
4236 | 4239 | |
4237 | 4240 | #: app/models/abuse_complaint.rb:64 |
4238 | 4241 | msgid "" |
4239 | 4242 | "Your profile was disabled by the administrators of %s due to inappropriate " |
4240 | 4243 | "behavior. To solve this misunderstanding please contact them." |
4241 | 4244 | msgstr "" |
4245 | +"Ihr Profil wurde durch die Administratoren von %s aufgrund missbräuchlichen Verhaltens gesperrt. " | |
4246 | +"Um ein eventuelles Missverständnis auszuräumen, wenden Sie sich bitte an sie." | |
4242 | 4247 | |
4243 | 4248 | #: app/models/abuse_complaint.rb:68 |
4244 | 4249 | msgid "%s was reported due to inappropriate behavior." |
... | ... | @@ -4251,6 +4256,10 @@ msgid "" |
4251 | 4256 | "contents reported by these users. Please verify the reports and decide " |
4252 | 4257 | "whether this profile must be disabled or not." |
4253 | 4258 | msgstr "" |
4259 | +"Die Benutzer von %{environment} haben %{reported} aufgrund missbräuchlichen Verhaltens " | |
4260 | +"gemeldet. Eine Aufgabe mit allen Meldungen inklusive der von den Benutzern gemeldeten Gründe und Inhalte " | |
4261 | +"wurde erstellt. Bitte schauen Sie sich diese Meldungen an und entscheiden Sie sich, ob das Profil " | |
4262 | +"deaktiviert werden muss oder nicht." | |
4254 | 4263 | |
4255 | 4264 | #: app/models/reported_image.rb:- |
4256 | 4265 | msgid "reported image" |
... | ... | @@ -4258,7 +4267,7 @@ msgstr "gemeldetes Bild" |
4258 | 4267 | |
4259 | 4268 | #: app/models/reported_image.rb:- |
4260 | 4269 | msgid "Abuse report" |
4261 | -msgstr "" | |
4270 | +msgstr "Missbrauchsmeldung" | |
4262 | 4271 | |
4263 | 4272 | #: app/models/profile_image_block.rb:6 |
4264 | 4273 | msgid "Profile Image" |
... | ... | @@ -4354,7 +4363,7 @@ msgid "" |
4354 | 4363 | "You can access %{environment} now and provide start providing all relevant " |
4355 | 4364 | "information your new enterprise." |
4356 | 4365 | msgstr "" |
4357 | -"Ihre Anfrage, das Unternehmen \"%{enterprise}\" zu registrieren, war " | |
4366 | +"Ihre Anfrage, das Unternehmen \"%{enterprise}\" zu registrieren, war " | |
4358 | 4367 | "erfolgreich. Sie können sich nun bei %{environment} anmelden und damit " |
4359 | 4368 | "beginnen alle relevanten Informationen zu Ihrem Unternehmen bereitzustellen." |
4360 | 4369 | |
... | ... | @@ -4366,9 +4375,11 @@ msgid "" |
4366 | 4375 | "\n" |
4367 | 4376 | "%{explanation}" |
4368 | 4377 | msgstr "" |
4369 | -"Ihrer Anfrage, das Unternehmen %{enterprise} zu registrieren, wurde durch " | |
4378 | +"Ihrer Anfrage, das Unternehmen %{enterprise} in %{environment} zu registrieren, wurde durch " | |
4370 | 4379 | "die Validierungsorganisation NICHT stattgegeben. Folgende Erklärung wurde " |
4371 | -"dazu abgegebn: " | |
4380 | +"dazu abgegebn: \n" | |
4381 | +"\n" | |
4382 | +"%{explanation}" | |
4372 | 4383 | |
4373 | 4384 | #: app/models/create_enterprise.rb:177 |
4374 | 4385 | msgid "" |
... | ... | @@ -4376,8 +4387,8 @@ msgid "" |
4376 | 4387 | "have to approve or reject it through the \"Pending Validations\" section in " |
4377 | 4388 | "your control panel.\n" |
4378 | 4389 | msgstr "" |
4379 | -"Das Unternehmen \"%{enterprise}\" möchte %{environment} beitreten. Sie " | |
4380 | -"können im Bereich \"Pending Validations\" diesem Anliegen zustimmen oder es " | |
4390 | +"Das Unternehmen \"%{enterprise}\" möchte %{environment} beitreten. Sie " | |
4391 | +"können im Bereich \"Validierungen in Bearbeitung\" in Ihrem Kontrollmenü diesem Anliegen zustimmen oder es " | |
4381 | 4392 | "ablehnen.\n" |
4382 | 4393 | |
4383 | 4394 | #: app/models/create_enterprise.rb:179 |
... | ... | @@ -4818,7 +4829,7 @@ msgstr "von %{author} zu \"%{article}\"" |
4818 | 4829 | #: app/views/search/enterprises.rhtml:3 |
4819 | 4830 | msgid "Enterprise results for \"%{query}\" in \"%{category}\"" |
4820 | 4831 | msgstr "" |
4821 | -"Ergebnisse der Unternehmenssuche für \"%{query}\" in der \"%{category}\"" | |
4832 | +"Ergebnisse der Unternehmenssuche für \"%{query}\" in der \"%{category}\"" | |
4822 | 4833 | |
4823 | 4834 | #: app/views/search/enterprises.rhtml:3 |
4824 | 4835 | msgid "Enterprise results for \"%s\"" |
... | ... | @@ -5076,8 +5087,8 @@ msgstr "" |
5076 | 5087 | "Unternehmen nutzen kann, wenn Sie sie aktivieren.\n" |
5077 | 5088 | "\n" |
5078 | 5089 | "Markieren Sie alle Funktionen, die nutzen möchten, alle Funktionen die Sie " |
5079 | -"nicht nutzen wollen, lassen Sie unmarkiert und mit dem <em>\"Save changes\" " | |
5080 | -"button</em> bestätigen Sie die Änderungen." | |
5090 | +"nicht nutzen wollen, lassen Sie unmarkiert und mit dem <em>Knopf \"Save changes\"</em> " | |
5091 | +"bestätigen Sie die Änderungen." | |
5081 | 5092 | |
5082 | 5093 | #: app/views/features/index.rhtml:15 |
5083 | 5094 | msgid "Feature" |
... | ... | @@ -5218,8 +5229,7 @@ msgstr "" |
5218 | 5229 | #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:22 |
5219 | 5230 | msgid "Enter you user name and password" |
5220 | 5231 | msgstr "" |
5221 | -"Geben Sie Ihren Anmeldenamen und Ihr Passwort ein und bestätigen Sie mit " | |
5222 | -"Enter" | |
5232 | +"Geben Sie Ihren Anmeldenamen und Ihr Passwort ein" | |
5223 | 5233 | |
5224 | 5234 | #: app/views/account/accept_terms.rhtml:14 |
5225 | 5235 | msgid "part 2 of 2" |
... | ... | @@ -5258,7 +5268,7 @@ msgstr "" |
5258 | 5268 | msgid "We don't have enough information about your enterprise to identify you." |
5259 | 5269 | msgstr "" |
5260 | 5270 | "Wir haben noch nicht genug Informationen über Ihr Unternehmen um Sie " |
5261 | -"einordnen zu können" | |
5271 | +"einordnen zu können." | |
5262 | 5272 | |
5263 | 5273 | #: app/views/account/blocked.rhtml:13 |
5264 | 5274 | msgid "Your enterprise has been blocked" |
... | ... | @@ -5319,6 +5329,7 @@ msgstr "Willkommen zu %s!" |
5319 | 5329 | msgid "" |
5320 | 5330 | "Thanks for signing up, we're thrilled to have you on our social network!" |
5321 | 5331 | msgstr "" |
5332 | +"Vielen Dank für die Anmeldung. Wir sind sehr erfreut, Sie in unserem sozialen Netzwerk willkommen heißen zu dürfen!" | |
5322 | 5333 | |
5323 | 5334 | #: app/views/account/signup.rhtml:5 |
5324 | 5335 | msgid "Firstly, some tips for getting started:" |
... | ... | @@ -5333,10 +5344,12 @@ msgid "" |
5333 | 5344 | "You should receive a welcome email from us shortly. Please take a second to " |
5334 | 5345 | "follow the link within to confirm your account." |
5335 | 5346 | msgstr "" |
5347 | +"Sie werden in Kürze von uns eine Willkommens-E-Mail erhalten. Bitte nehmen Sie sich dann " | |
5348 | +"die Zeit, um dem darin enthaltenen Verweis zur Bestätigung des Zugangs zu folgen." | |
5336 | 5349 | |
5337 | 5350 | #: app/views/account/signup.rhtml:8 |
5338 | 5351 | msgid "You won't appear as %s until your account is confirmed." |
5339 | -msgstr "" | |
5352 | +msgstr "Sie werden nicht als %s erscheinen, bis Ihr Zugang bestätigt werden wird." | |
5340 | 5353 | |
5341 | 5354 | #: app/views/account/signup.rhtml:9 |
5342 | 5355 | msgid "What to do next?" |
... | ... | @@ -5355,6 +5368,8 @@ msgid "" |
5355 | 5368 | "Learn the guidelines. Read the %s for more details on how to use this social " |
5356 | 5369 | "network!" |
5357 | 5370 | msgstr "" |
5371 | +"Lernen Sie die Regeln. Lesen Sie %s für mehr Informationen über die Nutzung " | |
5372 | +"dieses sozialen Netzwerks!" | |
5358 | 5373 | |
5359 | 5374 | #: app/views/account/signup.rhtml:11 |
5360 | 5375 | msgid "Documentation" |
... | ... | @@ -5561,13 +5576,15 @@ msgstr "Dieses Unternehmen ist bereits aktiv" |
5561 | 5576 | |
5562 | 5577 | #: app/views/account/_signup_form.rhtml:12 |
5563 | 5578 | msgid "signup|Login" |
5564 | -msgstr "" | |
5579 | +msgstr "signup|Login" | |
5565 | 5580 | |
5566 | 5581 | #: app/views/account/_signup_form.rhtml:15 |
5567 | 5582 | msgid "" |
5568 | 5583 | "Choose your login name carefully! It will be your network access and you " |
5569 | 5584 | "will not be able to change it later." |
5570 | 5585 | msgstr "" |
5586 | +"Wählen Sie Ihren Loginnamen mit Bedacht! Er wird Ihr Zugang zum Netzwerk werden und " | |
5587 | +"Sie werden ihn später nicht mehr ändern können." | |
5571 | 5588 | |
5572 | 5589 | #: app/views/account/_signup_form.rhtml:29 |
5573 | 5590 | msgid "password" |
... | ... | @@ -5973,13 +5990,15 @@ msgstr "Eingaben" |
5973 | 5990 | |
5974 | 5991 | #: app/views/manage_products/_manage_product_details.rhtml:14 |
5975 | 5992 | msgid "This value is composed by the total value of registered inputs" |
5976 | -msgstr "" | |
5993 | +msgstr "Dieser Wert setzt sich aus allen Werten der registrierten Eingaben zusammen" | |
5977 | 5994 | |
5978 | 5995 | #: app/views/manage_products/_manage_product_details.rhtml:26 |
5979 | 5996 | msgid "" |
5980 | 5997 | "If you leave, you will lose all unsaved information. Are you sure you want " |
5981 | 5998 | "to quit?" |
5982 | 5999 | msgstr "" |
6000 | +"Wenn Sie verlassen, werden Sie alle ungespeicherten Informationen verlieren. Sind " | |
6001 | +"Sie sicher, dass Sie verlassen möchten?" | |
5983 | 6002 | |
5984 | 6003 | #: app/views/manage_products/_manage_product_details.rhtml:27 |
5985 | 6004 | msgid "New cost" |
... | ... | @@ -5990,16 +6009,20 @@ msgid "" |
5990 | 6009 | "The production cost of your product is not described yet. If you want to " |
5991 | 6010 | "display the price composition, please add all the costs" |
5992 | 6011 | msgstr "" |
6012 | +"Die Produktionskosten Ihres Produktes sind noch nicht beschrieben. Wenn Sie die " | |
6013 | +"Preiszusammensetzung anzeigen lassen möchten, fügen Sie bitte alle Kosten hinzu" | |
5993 | 6014 | |
5994 | 6015 | #: app/views/manage_products/_price_composition_bar.rhtml:20 |
5995 | 6016 | msgid "" |
5996 | 6017 | "The production cost of your product is fully described and will be displayed " |
5997 | 6018 | "on your product's page" |
5998 | 6019 | msgstr "" |
6020 | +"Die Produktionskosten Ihres Produktes sind vollständig beschrieben und werden auf " | |
6021 | +"Ihrer Produktseite angezeigt" | |
5999 | 6022 | |
6000 | 6023 | #: app/views/manage_products/_price_composition_bar.rhtml:20 |
6001 | 6024 | msgid "Congratulations! Now the price is open to the public" |
6002 | -msgstr "" | |
6025 | +msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Jetzt ist der Preis für die Öffentlichkeit sichtbar" | |
6003 | 6026 | |
6004 | 6027 | #: app/views/manage_products/_display_info.rhtml:7 |
6005 | 6028 | msgid "Edit basic information" |
... | ... | @@ -6224,11 +6247,11 @@ msgstr "Wählen Sie ein Vorprodukt oder Rohstoff für dieses Produkt:" |
6224 | 6247 | |
6225 | 6248 | #: app/views/manage_products/_price_details_button.rhtml:2 |
6226 | 6249 | msgid "Describe here the cost of production" |
6227 | -msgstr "" | |
6250 | +msgstr "Beschreiben Sie hier die Produktionskosten" | |
6228 | 6251 | |
6229 | 6252 | #: app/views/manage_products/_price_details_button.rhtml:7 |
6230 | 6253 | msgid "Describe details about how the price was defined" |
6231 | -msgstr "" | |
6254 | +msgstr "Beschreiben Sie hier, wie der Preis bestimmt worden ist" | |
6232 | 6255 | |
6233 | 6256 | #: app/views/manage_products/_display_description.rhtml:4 |
6234 | 6257 | msgid "Edit description" |
... | ... | @@ -6264,7 +6287,7 @@ msgstr "Ich möchte eine Kopie der Nachricht in meiner E-Mail" |
6264 | 6287 | |
6265 | 6288 | #: app/views/contact/sender/mail.rhtml:7 |
6266 | 6289 | msgid "This message was sent by %{sender} to %{target} on %{environment}." |
6267 | -msgstr "" | |
6290 | +msgstr "Diese Nachricht wurde von %{sender} zu %{target} in %{environment} gesendet." | |
6268 | 6291 | |
6269 | 6292 | #: app/views/contact/sender/mail.rhtml:9 |
6270 | 6293 | msgid "Information about the user who sent this message:" |
... | ... | @@ -6356,7 +6379,7 @@ msgstr "Vorschläge: %s" |
6356 | 6379 | |
6357 | 6380 | #: app/views/tasks/_abuse_complaint_accept_details.rhtml:5 |
6358 | 6381 | msgid "Reported by %{reporter} %{time}." |
6359 | -msgstr "" | |
6382 | +msgstr "Gemeldet durch %{reporter} %{time}" | |
6360 | 6383 | |
6361 | 6384 | #: app/views/tasks/_abuse_complaint_accept_details.rhtml:7 |
6362 | 6385 | #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:29 |
... | ... | @@ -6589,7 +6612,7 @@ msgstr "Kein Bild" |
6589 | 6612 | |
6590 | 6613 | #: app/views/catalog/index.rhtml:30 |
6591 | 6614 | msgid "from " |
6592 | -msgstr "" | |
6615 | +msgstr "von " | |
6593 | 6616 | |
6594 | 6617 | #: app/views/catalog/index.rhtml:31 |
6595 | 6618 | msgid "by " |
... | ... | @@ -6597,7 +6620,7 @@ msgstr "von " |
6597 | 6620 | |
6598 | 6621 | #: app/views/catalog/index.rhtml:37 |
6599 | 6622 | msgid " / " |
6600 | -msgstr "" | |
6623 | +msgstr " / " | |
6601 | 6624 | |
6602 | 6625 | #: app/views/catalog/index.rhtml:45 |
6603 | 6626 | msgid "description" |
... | ... | @@ -6824,7 +6847,7 @@ msgstr "" |
6824 | 6847 | |
6825 | 6848 | #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:4 |
6826 | 6849 | msgid "Media upload" |
6827 | -msgstr "" | |
6850 | +msgstr "Medien hochladen" | |
6828 | 6851 | |
6829 | 6852 | #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:9 |
6830 | 6853 | #: app/views/cms/_upload_file_form.rhtml:4 |
... | ... | @@ -6878,7 +6901,7 @@ msgstr "Ihr Name" |
6878 | 6901 | |
6879 | 6902 | #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:3 |
6880 | 6903 | msgid "Textile markup quick reference" |
6881 | -msgstr "" | |
6904 | +msgstr "Schnellhandbuch zur Auszeichnungssprache Textile" | |
6882 | 6905 | |
6883 | 6906 | #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:4 |
6884 | 6907 | msgid "(show)" |
... | ... | @@ -6934,10 +6957,11 @@ msgstr "Nummerierte Listen:" |
6934 | 6957 | msgid "" |
6935 | 6958 | "For code, use HTML tags <pre> and <code>, and indent the code inside them:" |
6936 | 6959 | msgstr "" |
6960 | +"Für Code verwenden Sie die HTML-Tags <pre> und <code> und rücken Sie den darin enthaltenen Code ein:" | |
6937 | 6961 | |
6938 | 6962 | #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:25 |
6939 | 6963 | msgid "See also a more complete <a href=\"%s\">Textile Reference</a>." |
6940 | -msgstr "" | |
6964 | +msgstr "Sehen Sie sich auch die vollständige <a href=\"%s\">Textile-Referenz</a> an." | |
6941 | 6965 | |
6942 | 6966 | #: app/views/cms/_rss_feed.rhtml:5 |
6943 | 6967 | msgid "Limit of articles" |
... | ... | @@ -7095,11 +7119,11 @@ msgstr "Mein Forum" |
7095 | 7119 | |
7096 | 7120 | #: app/views/cms/_drag_and_drop_note.rhtml:2 |
7097 | 7121 | msgid "Drag images to add them to the text." |
7098 | -msgstr "" | |
7122 | +msgstr "Ziehen Sie die Bilder, um sie zum Text hinzuzufügen." | |
7099 | 7123 | |
7100 | 7124 | #: app/views/cms/_drag_and_drop_note.rhtml:3 |
7101 | 7125 | msgid "Drag item names to the text to add links." |
7102 | -msgstr "" | |
7126 | +msgstr "Ziehen Sie die Namen von Dingen zum Text, um Verweise zu erstellen." | |
7103 | 7127 | |
7104 | 7128 | #: app/views/memberships/index.rhtml:3 app/views/profile_editor/index.rhtml:67 |
7105 | 7129 | msgid "Manage my groups" |
... | ... | @@ -7153,7 +7177,7 @@ msgid "" |
7153 | 7177 | "member in pending request before member can access the intranet and/or the " |
7154 | 7178 | "website)." |
7155 | 7179 | msgstr "" |
7156 | -"<strong>vor </strong> dem Beitritt (ein Moderator muss Ihre Anfrage positiv " | |
7180 | +"<strong>Vor</strong> dem Beitritt zu dieser Gruppe (ein Moderator muss Ihre Anfrage positiv " | |
7157 | 7181 | "bestätigen, bevor Sie Zugriff auf das Intranet und/oder die Website " |
7158 | 7182 | "bekommen)." |
7159 | 7183 | |
... | ... | @@ -7163,7 +7187,7 @@ msgid "" |
7163 | 7187 | "<strong>After</strong> joining this group (a moderator can always " |
7164 | 7188 | "desactivate access for users later)." |
7165 | 7189 | msgstr "" |
7166 | -"<strong>nach</strong> dem Beitritt (ein Moderator kann jederzeit den Zugang " | |
7190 | +"<strong>Nach</strong> dem Beitritt zu dieser Gruppe (ein Moderator kann jederzeit den Zugang " | |
7167 | 7191 | "für Nutzer sperren)." |
7168 | 7192 | |
7169 | 7193 | #: app/views/memberships/new_community.rhtml:42 app/views/themes/new.rhtml:8 |
... | ... | @@ -7315,7 +7339,7 @@ msgid "" |
7315 | 7339 | msgstr "" |
7316 | 7340 | "Im Kopfbereich können Sie ein persönliches Banner einbinden, in dem Sie " |
7317 | 7341 | "dieses zunächst in \"Inhalt verwalten\" hochladen und dann referenzieren " |
7318 | -"(verlinken). Ein gutes Format ist 468 X 60 pixel, PNG-Format" | |
7342 | +"(verlinken). Ein gutes Format ist 468 X 60 Pixel, PNG-Format" | |
7319 | 7343 | |
7320 | 7344 | #: app/views/profile_editor/header_footer.rhtml:12 |
7321 | 7345 | msgid "On footer, you can include a slogan and your contact information etc." |
... | ... | @@ -7400,6 +7424,7 @@ msgid "" |
7400 | 7424 | "Automaticaly redirect the visitor to the article translated to his/her " |
7401 | 7425 | "language" |
7402 | 7426 | msgstr "" |
7427 | +"Den Besucher automatisch zu einer Übersetzung des Artikels in seine/ihre Sprache umleiten" | |
7403 | 7428 | |
7404 | 7429 | #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:90 |
7405 | 7430 | msgid "Select the categories of your interest" |
... | ... | @@ -7472,7 +7497,7 @@ msgstr "Ja, ich möchte deaktivieren." |
7472 | 7497 | |
7473 | 7498 | #: app/views/profile_members/_add_admins.rhtml:1 |
7474 | 7499 | msgid "Add admins to %s" |
7475 | -msgstr "Admins zu %s hinzufügen" | |
7500 | +msgstr "Administratoren zu %s hinzufügen" | |
7476 | 7501 | |
7477 | 7502 | #: app/views/profile_members/_members_list.rhtml:2 |
7478 | 7503 | #: app/views/profile_members/unassociate.rhtml:2 |
... | ... | @@ -7493,7 +7518,7 @@ msgstr "Sende E-Mail an Mitglieder" |
7493 | 7518 | |
7494 | 7519 | #: app/views/profile_members/add_members.rhtml:1 |
7495 | 7520 | msgid "Add members to %s" |
7496 | -msgstr "Mitgleider zu %s hinzufügen" | |
7521 | +msgstr "Mitglieder zu %s hinzufügen" | |
7497 | 7522 | |
7498 | 7523 | #: app/views/profile_members/change_role.rhtml:1 |
7499 | 7524 | #: app/views/environment_role_manager/change_role.rhtml:1 |
... | ... | @@ -7502,7 +7527,7 @@ msgstr "Ändere die Funktion von %s" |
7502 | 7527 | |
7503 | 7528 | #: app/views/profile_members/last_admin.rhtml:1 |
7504 | 7529 | msgid "Last administrator leaving %s" |
7505 | -msgstr "Letzter Administratore verließ %s" | |
7530 | +msgstr "Letzter Administrator verließ %s" | |
7506 | 7531 | |
7507 | 7532 | #: app/views/profile_members/last_admin.rhtml:4 |
7508 | 7533 | msgid "" |
... | ... | @@ -7556,6 +7581,8 @@ msgid "" |
7556 | 7581 | "<span class='login'>%s</span> <span class='or'>or</span> <span " |
7557 | 7582 | "class='signup'>%s</span>" |
7558 | 7583 | msgstr "" |
7584 | +"<span class='login'>%s</span> <span class='or'>oder</span> <span " | |
7585 | +"class='signup'>%s</span>" | |
7559 | 7586 | |
7560 | 7587 | #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:59 |
7561 | 7588 | msgid "Sign up" |
... | ... | @@ -8006,11 +8033,11 @@ msgstr "Chatroom betreten" |
8006 | 8033 | #: app/views/shared/product/_qualifiers.rhtml:3 |
8007 | 8034 | #: app/views/shared/product/_qualifiers.rhtml:6 |
8008 | 8035 | msgid ";" |
8009 | -msgstr "" | |
8036 | +msgstr ";" | |
8010 | 8037 | |
8011 | 8038 | #: app/views/shared/product/_qualifiers.rhtml:6 |
8012 | 8039 | msgid "cert. " |
8013 | -msgstr "" | |
8040 | +msgstr "Zertifizierung. " | |
8014 | 8041 | |
8015 | 8042 | #: app/views/shared/logged_in/xmpp_chat.rhtml:5 |
8016 | 8043 | msgid "None of your friends is online at the moment" |
... | ... | @@ -8493,6 +8520,8 @@ msgid "" |
8493 | 8520 | "Welcome to %{environment}! To activate your account, follow the link: " |
8494 | 8521 | "%{activation_url}" |
8495 | 8522 | msgstr "" |
8523 | +"Willkommen in %{environment}! Um Ihren Zugang zu aktivieren, folgen Sie diesem Verweis: " | |
8524 | +"%{activation_url}" | |
8496 | 8525 | |
8497 | 8526 | #: app/views/user/mailer/activation_email_notify.rhtml:3 |
8498 | 8527 | msgid "Your email %s was just activated." |
... | ... | @@ -8589,7 +8618,7 @@ msgstr "" |
8589 | 8618 | "Bitte geben Sie nun einen Einladungstext ein. Ihre Nachricht muss den Code " |
8590 | 8619 | "<url> enthalten. In der E-Mail, die Ihr Freund erhält, wird <url> durch " |
8591 | 8620 | "einen Link ersetzt. Diesen benötigt Ihr Freund, um seinen Account zu " |
8592 | -"aktivieren.<user> und <friend> werden in der späteren Nachricht durch ihren " | |
8621 | +"aktivieren. <user> und <friend> werden in der späteren Nachricht durch ihren " | |
8593 | 8622 | "Namen und den Ihres Freundes ersetzt. Beides ist nur optional und muss nicht " |
8594 | 8623 | "enthalten sein." |
8595 | 8624 | |
... | ... | @@ -8634,12 +8663,12 @@ msgid "" |
8634 | 8663 | "<strong>After</strong> being published in this group (a moderator can always " |
8635 | 8664 | "remove publicated articles later)." |
8636 | 8665 | msgstr "" |
8637 | -"<strong>Nachdem</strong>etwas in dieser Gruppe veröffentlicht wird (ein " | |
8666 | +"<strong>Nachdem</strong> etwas in dieser Gruppe veröffentlicht wird (ein " | |
8638 | 8667 | "Moderator kann jederzeit bereits veröffentlichte Artikel löschen)." |
8639 | 8668 | |
8640 | 8669 | #: app/views/profile_members/_manage_roles.html.erb:21 |
8641 | 8670 | msgid "Type in a search term for users" |
8642 | -msgstr "" | |
8671 | +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für Benutzer ein" | |
8643 | 8672 | |
8644 | 8673 | #: app/views/profile_members/_manage_roles.html.erb:22 |
8645 | 8674 | #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/bsc_helper.rb:8 |
... | ... | @@ -8669,7 +8698,7 @@ msgstr "Ursprüngliche Inhalte" |
8669 | 8698 | #: app/views/shared/reported_versions/_article.html.erb:6 |
8670 | 8699 | #: app/views/shared/reported_versions/_comment.html.erb:6 |
8671 | 8700 | msgid "This link might be unavailable if the content is removed" |
8672 | -msgstr "" | |
8701 | +msgstr "Dieser Verweis wird nicht mehr verfügbar sein, wenn der Inhalt gelöscht worden ist" | |
8673 | 8702 | |
8674 | 8703 | #: app/views/shared/reported_versions/_comment.html.erb:3 |
8675 | 8704 | msgid "Comment" |
... | ... | @@ -9185,7 +9214,7 @@ msgstr "Einkaufskorb" |
9185 | 9214 | |
9186 | 9215 | #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:47 |
9187 | 9216 | msgid "Purchase reports" |
9188 | -msgstr "" | |
9217 | +msgstr "Kaufbelege" | |
9189 | 9218 | |
9190 | 9219 | #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:22 |
9191 | 9220 | msgid "Delivery" |
... | ... | @@ -9247,7 +9276,7 @@ msgstr "Einkaufskorb versteckt." |
9247 | 9276 | |
9248 | 9277 | #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:162 |
9249 | 9278 | msgid "Can't join items from different enterprises." |
9250 | -msgstr "" | |
9279 | +msgstr "Dinge aus unterschiedlichen Firmen können nicht zusammengeführt werden." | |
9251 | 9280 | |
9252 | 9281 | #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:176 |
9253 | 9282 | msgid "There is no basket." |
... | ... | @@ -9267,26 +9296,28 @@ msgstr "Ungültige Menge." |
9267 | 9296 | |
9268 | 9297 | #: plugins/google_analytics/lib/google_analytics_plugin.rb:16 |
9269 | 9298 | msgid "Tracking and web analytics to people and communities" |
9270 | -msgstr "" | |
9299 | +msgstr "Nachverfolgung und Webanalyse für Personen und Gemeinschaften" | |
9271 | 9300 | |
9272 | 9301 | #: plugins/mezuro/lib/mezuro_plugin.rb:8 |
9273 | 9302 | #: plugins/mezuro/test/unit/mezuro_plugin_test.rb:17 |
9274 | 9303 | msgid "A metric analizer plugin." |
9275 | -msgstr "" | |
9304 | +msgstr "Ein Analyse-Plugin für Metriken." | |
9276 | 9305 | |
9277 | 9306 | #: plugins/google_cse/lib/google_cse_plugin.rb:8 |
9278 | 9307 | msgid "" |
9279 | 9308 | "A plugin that uses the Google Custom Search as Noosfero general search " |
9280 | 9309 | "engine." |
9281 | 9310 | msgstr "" |
9311 | +"Ein Plugin, welches Google Custom Search nutzt, um die generelle Suche in Noosfero " | |
9312 | +"zu realisieren." | |
9282 | 9313 | |
9283 | 9314 | #: plugins/require_auth_to_comment/lib/require_auth_to_comment_plugin.rb:14 |
9284 | 9315 | msgid "Requires users to authenticate in order to post comments." |
9285 | -msgstr "" | |
9316 | +msgstr "Nutzer müssen sich anmelden, um Kommentare abgeben zu dürfen." | |
9286 | 9317 | |
9287 | 9318 | #: plugins/foo/lib/foo_plugin.rb:10 |
9288 | 9319 | msgid "A sample plugin to test autoload craziness." |
9289 | -msgstr "" | |
9320 | +msgstr "Ein Beispiel-Plugin, um die Autoload-Verrücktheit zu überprüfen." | |
9290 | 9321 | |
9291 | 9322 | #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:33 |
9292 | 9323 | msgid "Negotiating" |
... | ... | @@ -9330,11 +9361,11 @@ msgstr "%{requestor} möchte das Unternehmen %{linked_subject} mit %{linked_subj |
9330 | 9361 | |
9331 | 9362 | #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:35 |
9332 | 9363 | msgid "%{enterprise} accepted your request to associate it with %{bsc}." |
9333 | -msgstr "" | |
9364 | +msgstr "%{enterprise} hat Ihre Anfrage zur Verbindung mit %{bsc} akzeptiert." | |
9334 | 9365 | |
9335 | 9366 | #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:39 |
9336 | 9367 | msgid "%{enterprise} rejected your request to associate it with %{bsc}." |
9337 | -msgstr "" | |
9368 | +msgstr "%{enterprise} hat Ihre Anfrage zur Verbindung mit %{bsc} abgelehnt." | |
9338 | 9369 | |
9339 | 9370 | #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:41 |
9340 | 9371 | msgid "" |
... | ... | @@ -9342,6 +9373,9 @@ msgid "" |
9342 | 9373 | "\n" |
9343 | 9374 | "%{reject_explanation}" |
9344 | 9375 | msgstr "" |
9376 | +"Hier ist der vom Administrator angegebene Grund der Ablehnung:\n" | |
9377 | +"\n" | |
9378 | +"%{reject_explanation}" | |
9345 | 9379 | |
9346 | 9380 | #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:46 |
9347 | 9381 | msgid "%{requestor} wants assoaciate %{bsc} as your BSC." |
... | ... | @@ -9415,11 +9449,11 @@ msgstr "Vertrag erstellt." |
9415 | 9449 | |
9416 | 9450 | #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:120 |
9417 | 9451 | msgid "Contract created but some products could not be added." |
9418 | -msgstr "" | |
9452 | +msgstr "Der Vertrag wurde erstellt, aber einige Produkte konnten nicht hinzugefügt werden." | |
9419 | 9453 | |
9420 | 9454 | #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:131 |
9421 | 9455 | msgid "Contract doesn't exists! Maybe it was already removed." |
9422 | -msgstr "" | |
9456 | +msgstr "Der Vertrag existiert nicht! Vielleicht wurde er bereits entfernt." | |
9423 | 9457 | |
9424 | 9458 | #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:140 |
9425 | 9459 | msgid "Could not edit such contract." |
... | ... | @@ -9443,36 +9477,35 @@ msgstr "Vertrag konnte nicht entfernt werden. Entschuldigung! ^^" |
9443 | 9477 | |
9444 | 9478 | #: plugins/template/lib/template_plugin.rb:10 |
9445 | 9479 | msgid "A plugin that does this and that." |
9446 | -msgstr "" | |
9480 | +msgstr "Ein Plugin, welches dies und jenes tut." | |
9447 | 9481 | |
9448 | 9482 | #: plugins/send_email/views/send_email_plugin_admin/index.rhtml:1 |
9449 | 9483 | msgid "SendEmailPlugin's config" |
9450 | -msgstr "" | |
9484 | +msgstr "Konfiguratio ndes SendEmailPlugins" | |
9451 | 9485 | |
9452 | 9486 | #: plugins/send_email/views/send_email_plugin_admin/index.rhtml:4 |
9453 | 9487 | msgid "E-Mail addresses you want to allow to send" |
9454 | -msgstr "" | |
9488 | +msgstr "E-Mail-Adressen, welche Sie zum Senden freigeben möchten" | |
9455 | 9489 | |
9456 | 9490 | #: plugins/send_email/views/send_email_plugin_admin/index.rhtml:5 |
9457 | 9491 | msgid "(list of email addresses separated by comma)" |
9458 | -msgstr "" | |
9492 | +msgstr "(liste von kommagetrennten E-Mail-Adressen)" | |
9459 | 9493 | |
9460 | 9494 | #: plugins/send_email/views/send_email_plugin_base/fail.rhtml:1 |
9461 | 9495 | msgid "The message could not be sent" |
9462 | 9496 | msgstr "Die Nachricht konnte nicht abgeschickt werden" |
9463 | 9497 | |
9464 | 9498 | #: plugins/send_email/views/send_email_plugin/sender/message.rhtml:1 |
9465 | -#, fuzzy | |
9466 | 9499 | msgid "Contact from %s" |
9467 | -msgstr "Kontakt %s" | |
9500 | +msgstr "Kontakt von %s" | |
9468 | 9501 | |
9469 | 9502 | #: plugins/google_analytics/views/profile-editor-extras.rhtml:2 |
9470 | 9503 | msgid "Google Analytics Profile ID" |
9471 | -msgstr "" | |
9504 | +msgstr "Profil-ID von Google Analytics" | |
9472 | 9505 | |
9473 | 9506 | #: plugins/google_analytics/views/profile-editor-extras.rhtml:3 |
9474 | 9507 | msgid "See how to configure statistics for your profile" |
9475 | -msgstr "" | |
9508 | +msgstr "Sehen Sie sich an, wie Sie Statistiken für Ihr Profil konfigurieren können" | |
9476 | 9509 | |
9477 | 9510 | #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_module_result.rhtml:1 |
9478 | 9511 | msgid "Metric Result" |
... | ... | @@ -9480,7 +9513,7 @@ msgstr "Metrikergebnisse" |
9480 | 9513 | |
9481 | 9514 | #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_module_result.rhtml:3 |
9482 | 9515 | msgid "Module:" |
9483 | -msgstr "" | |
9516 | +msgstr "Module:" | |
9484 | 9517 | |
9485 | 9518 | #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_module_result.rhtml:32 |
9486 | 9519 | msgid "Grade:" |
... | ... | @@ -9501,15 +9534,15 @@ msgstr "Adresse des Repositories" |
9501 | 9534 | |
9502 | 9535 | #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:33 |
9503 | 9536 | msgid "ERROR" |
9504 | -msgstr "" | |
9537 | +msgstr "FEHLER" | |
9505 | 9538 | |
9506 | 9539 | #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:47 |
9507 | 9540 | msgid "Reload the page manually in a few moments." |
9508 | -msgstr "" | |
9541 | +msgstr "Laden Sie die Seite manuell in ein paar Momenten neu." | |
9509 | 9542 | |
9510 | 9543 | #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:50 |
9511 | 9544 | msgid "LAST RESULT" |
9512 | -msgstr "" | |
9545 | +msgstr "LETZTE ERGEBNISSE" | |
9513 | 9546 | |
9514 | 9547 | #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:55 |
9515 | 9548 | #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:6 |
... | ... | @@ -9542,7 +9575,7 @@ msgstr "Kommentare von nicht angemeldeten Nutzer akzeptieren" |
9542 | 9575 | |
9543 | 9576 | #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_profile/send_request.html.erb:1 |
9544 | 9577 | msgid "Request sent successfully check your email." |
9545 | -msgstr "" | |
9578 | +msgstr "Anfrage erfolgreich zu Ihrer E-Mail-Adresse gesendet." | |
9546 | 9579 | |
9547 | 9580 | #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_profile/buy.html.erb:10 |
9548 | 9581 | msgid "Delivery Address" |
... | ... | @@ -9597,7 +9630,7 @@ msgstr "Kunde" |
9597 | 9630 | |
9598 | 9631 | #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:8 |
9599 | 9632 | msgid "Purchase value" |
9600 | -msgstr "" | |
9633 | +msgstr "Wert des Einkaufs" | |
9601 | 9634 | |
9602 | 9635 | #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35 |
9603 | 9636 | msgid "E-mail" |
... | ... | @@ -9614,13 +9647,15 @@ msgstr "Hallo %s!" |
9614 | 9647 | |
9615 | 9648 | #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:10 |
9616 | 9649 | msgid "This is a notification e-mail about your buy request on %s." |
9617 | -msgstr "" | |
9650 | +msgstr "Dies ist eine Benachrichtigungs-E-Mail über Ihre Anfrage, %s kaufen zu wollen." | |
9618 | 9651 | |
9619 | 9652 | #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:11 |
9620 | 9653 | msgid "" |
9621 | 9654 | "The supplier already received your buy request and may contact you for " |
9622 | 9655 | "confirmation." |
9623 | 9656 | msgstr "" |
9657 | +"Der Zulieferer hat Ihre Kaufanfrage bereits erhalten und wird Sie für eine Bestätigung " | |
9658 | +"kontaktieren." | |
9624 | 9659 | |
9625 | 9660 | #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:12 |
9626 | 9661 | msgid "If you have any doubts, contact us at: %s" |
... | ... | @@ -9628,7 +9663,7 @@ msgstr "Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an uns: %s" |
9628 | 9663 | |
9629 | 9664 | #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:13 |
9630 | 9665 | msgid "Please check if your information below is correct:" |
9631 | -msgstr "" | |
9666 | +msgstr "Bitte prüfen Sie untenstehende Informationen auf Korrektheit:" | |
9632 | 9667 | |
9633 | 9668 | #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:19 |
9634 | 9669 | #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:17 |
... | ... | @@ -9654,15 +9689,15 @@ msgstr "Das ist eine Anfrage von %s." |
9654 | 9689 | |
9655 | 9690 | #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:11 |
9656 | 9691 | msgid "Below follows the customer informations:" |
9657 | -msgstr "" | |
9692 | +msgstr "Nachfolgend die Informationen über den Kunden:" | |
9658 | 9693 | |
9659 | 9694 | #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:35 |
9660 | 9695 | msgid "And here are the items bought by this customer:" |
9661 | -msgstr "" | |
9696 | +msgstr "Dies sind die durch den Kunden eingekauften Dinge:" | |
9662 | 9697 | |
9663 | 9698 | #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:40 |
9664 | 9699 | msgid "If there are any problems with this email contact the admin of %s." |
9665 | -msgstr "" | |
9700 | +msgstr "Falls es Probleme mit dieser E-Mail gibt, wenden Sie sich bitte an den Administrator von %s." | |
9666 | 9701 | |
9667 | 9702 | #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:2 |
9668 | 9703 | msgid "Are you sure you want to remove this item?" |
... | ... | @@ -9694,7 +9729,7 @@ msgstr "Einkaufskorb verstecken" |
9694 | 9729 | |
9695 | 9730 | #: plugins/bsc/views/bsc_plugin/mailer/admin_notification.html.erb:1 |
9696 | 9731 | msgid "The management of %{bsc} was transferred to you." |
9697 | -msgstr "" | |
9732 | +msgstr "Die Verwaltung des %{bsc} wurde zu Ihnen transferiert." | |
9698 | 9733 | |
9699 | 9734 | #: plugins/bsc/views/profile/_profile_tab.html.erb:2 |
9700 | 9735 | msgid "Contact phone: " |
... | ... | @@ -9719,7 +9754,7 @@ msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für Unternehmen ein" |
9719 | 9754 | |
9720 | 9755 | #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_associated_enterprises.html.erb:4 |
9721 | 9756 | msgid "Associations awaiting approval:" |
9722 | -msgstr "" | |
9757 | +msgstr "Assoziierungen, welche noch bestätigt werden müssen:" | |
9723 | 9758 | |
9724 | 9759 | #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_associated_enterprises.html.erb:19 |
9725 | 9760 | msgid "Add new enterprise" |
... | ... | @@ -9789,6 +9824,9 @@ msgid "" |
9789 | 9824 | "decide to associate one of them or create the new enterprise confirming the " |
9790 | 9825 | "informations you typed in." |
9791 | 9826 | msgstr "" |
9827 | +"Wir haben %{count} Firmen mit ähnlichen Namen in der gleichen Stadt gefunden. " | |
9828 | +"Sie können sich mit einer von diesen assoziieren oder eine neue Firma unter Bestätigung " | |
9829 | +"der von Ihnen getätigten Angaben gründen. " | |
9792 | 9830 | |
9793 | 9831 | #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:20 |
9794 | 9832 | msgid "Associate" |
... | ... | @@ -9800,19 +9838,19 @@ msgstr "Sortieren nach" |
9800 | 9838 | |
9801 | 9839 | #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:18 |
9802 | 9840 | msgid "Date(newest first)" |
9803 | -msgstr "" | |
9841 | +msgstr "Datum (neueste zuerst)" | |
9804 | 9842 | |
9805 | 9843 | #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:18 |
9806 | 9844 | msgid "Date(oldest first)" |
9807 | -msgstr "" | |
9845 | +msgstr "Datum (älteste zuerst)" | |
9808 | 9846 | |
9809 | 9847 | #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:19 |
9810 | 9848 | msgid "Client name(A-Z)" |
9811 | -msgstr "" | |
9849 | +msgstr "Kundenname (A-Z)" | |
9812 | 9850 | |
9813 | 9851 | #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:19 |
9814 | 9852 | msgid "Client name(Z-A)" |
9815 | -msgstr "" | |
9853 | +msgstr "Kundenname (Z-A)" | |
9816 | 9854 | |
9817 | 9855 | #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:24 |
9818 | 9856 | msgid "There are no contracts at all." |
... | ... | @@ -9828,7 +9866,7 @@ msgstr "Einen neuen Vertrag erstellen" |
9828 | 9866 | |
9829 | 9867 | #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:1 |
9830 | 9868 | msgid "Transfer Ownership" |
9831 | -msgstr "" | |
9869 | +msgstr "Eigentümerschaft übertragen" | |
9832 | 9870 | |
9833 | 9871 | #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:4 |
9834 | 9872 | msgid "" |
... | ... | @@ -9836,6 +9874,9 @@ msgid "" |
9836 | 9874 | "user. This action will remove all the current administrators. Be careful " |
9837 | 9875 | "when confirming this procedure." |
9838 | 9876 | msgstr "" |
9877 | +"Diese Option erlaubt Ihnen, die Verwaltung dieses Unternehmens an einen anderen " | |
9878 | +"Benutzer zu übertragen. Diese Aktion wird alle derzeitigen Administratoren entfernen. " | |
9879 | +"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie diese Prozedur ausführen." | |
9839 | 9880 | |
9840 | 9881 | #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:8 |
9841 | 9882 | msgid "Current administrators:" | ... | ... |