Commit 1d01f29dc91ab3153eaf4f23746bb5da226a1881

Authored by perry.werneck@gmail.com
1 parent 9f8e365a

Atualizando tradução

po/pt_BR.po
... ... @@ -5,10 +5,10 @@ msgid ""
5 5 msgstr ""
6 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8   -"POT-Creation-Date: 2012-10-10 14:54-0300\n"
9   -"PO-Revision-Date: 2012-09-27 10:51-0300\n"
  8 +"POT-Creation-Date: 2012-10-10 15:02-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2012-10-10 15:05-0300\n"
10 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11   -"Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n"
  11 +"Language-Team: Português <>\n"
12 12 "Language: pt_BR\n"
13 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
... ... @@ -16,7 +16,32 @@ msgstr &quot;&quot;
16 16 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
17 17 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
18 18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19   -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  19 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  20 +
  21 +#: actions.c:678 actions.c:690
  22 +#, c-format
  23 +msgid "%s action needs a valid id attribute"
  24 +msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido"
  25 +
  26 +#: actions.c:526 actions.c:655 actions.c:667
  27 +#, c-format
  28 +msgid "%s action needs a valid toggle name"
  29 +msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido"
  30 +
  31 +#: actions.c:702
  32 +#, c-format
  33 +msgid "%s action needs a valid value"
  34 +msgstr "Ação %s precisa de um valor válido"
  35 +
  36 +#: actions.c:460
  37 +#, c-format
  38 +msgid "%s action needs src attribute"
  39 +msgstr "Ação %s precisa do atributo src"
  40 +
  41 +#: main.c:67
  42 +#, c-format
  43 +msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d"
  44 +msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d"
20 45  
21 46 #: kybd.c:2678
22 47 #, c-format
... ... @@ -58,6 +83,10 @@ msgstr &quot;%s: Familia %d é inválida&quot;
58 83 msgid "%s:%d"
59 84 msgstr "%s:%d"
60 85  
  86 +#: main.c:196
  87 +msgid "- 3270 Emulator for Gtk"
  88 +msgstr "- Emulador 3270 para GTK"
  89 +
61 90 #: screen.c:632 screen.c:634 screen.c:664 screen.c:678 screen.c:789
62 91 msgid "3270 Error"
63 92 msgstr "Erro 3270"
... ... @@ -66,6 +95,38 @@ msgstr &quot;Erro 3270&quot;
66 95 msgid "3270 Warning"
67 96 msgstr "Alerta 3270"
68 97  
  98 +#: v3270/accessible.c:84
  99 +msgid "3270 screen"
  100 +msgstr "Tela 3270"
  101 +
  102 +#: dialog.c:577
  103 +#, c-format
  104 +msgid "3270 terminal emulator for GTK %d.%d"
  105 +msgstr "Emulador 3270 para GTK+ %d.%d"
  106 +
  107 +#: uiparser/menu.c:43 uiparser/menuitem.c:87 uiparser/separator.c:93
  108 +#: uiparser/toolitem.c:42 uiparser/script.c:83
  109 +#, c-format
  110 +msgid "<%s> is invalid at this context"
  111 +msgstr "<%s> é inválido neste contexto"
  112 +
  113 +#: uiparser/accelerator.c:47 uiparser/menu.c:57 uiparser/popup.c:61
  114 +#: uiparser/scroll.c:49 uiparser/scroll.c:55
  115 +#, c-format
  116 +msgid "<%s> requires %s"
  117 +msgstr "<%s> exige %s"
  118 +
  119 +#: uiparser/menuitem.c:101
  120 +#, c-format
  121 +msgid "<%s> requires a %s attribute"
  122 +msgstr "<%s> precisa do atributo %s"
  123 +
  124 +#: uiparser/accelerator.c:41 uiparser/menubar.c:42 uiparser/toolbar.c:57
  125 +#: uiparser/popup.c:45 uiparser/scroll.c:43 uiparser/keypad.c:251
  126 +#, c-format
  127 +msgid "<%s> should be on toplevel"
  128 +msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível"
  129 +
69 130 #: telnet.c:3184
70 131 #, c-format
71 132 msgid ""
... ... @@ -75,6 +136,26 @@ msgstr &quot;&quot;
75 136 "<b>Estado da conexão:</b> %s\n"
76 137 "<b>Mensagem de alerta:</b> %s"
77 138  
  139 +#: main.c:213
  140 +msgid ""
  141 +"<b>Valid options:</b>\n"
  142 +"\n"
  143 +msgstr ""
  144 +"<b>Opções válidas:</b>\n"
  145 +"\n"
  146 +
  147 +#: uiparser/menuitem.c:70
  148 +msgid "<menuitem> should be inside a <menu>"
  149 +msgstr "<menuitem> deve estar dentro de <menu>"
  150 +
  151 +#: uiparser/separator.c:53
  152 +msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>"
  153 +msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>"
  154 +
  155 +#: filetransfer.c:355
  156 +msgid "Aborting"
  157 +msgstr "Abortando"
  158 +
78 159 #: paste.c:264
79 160 msgid "Action failed"
80 161 msgstr "Ação falhou"
... ... @@ -83,22 +164,52 @@ msgstr &quot;Ação falhou&quot;
83 164 msgid "Add to copy"
84 165 msgstr "Adicionar à cópia"
85 166  
  167 +#: filetransfer.c:228
  168 +msgid "Add/Remove _CR at end of line"
  169 +msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha"
  170 +
86 171 #: ui/00default.xml:356
87 172 msgid "Alert sound"
88 173 msgstr "Aviso sonoro"
89 174  
  175 +#: main.c:187 main.c:189
  176 +msgid "Application name"
  177 +msgstr "Nome da aplicação"
  178 +
90 179 #: ui/10keypad.xml:155
91 180 msgid "Attn"
92 181 msgstr "Attn"
93 182  
  183 +#: actions.c:435
  184 +#, c-format
  185 +msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"
  186 +msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido"
  187 +
94 188 #: ui/00default.xml:351
95 189 msgid "Auto-Reconnect"
96 190 msgstr "Reconectar automaticamente"
97 191  
  192 +#: filetransfer.c:735
  193 +#, fuzzy
  194 +msgid "Avblock"
  195 +msgstr "Avblock"
  196 +
  197 +#: filetransfer.c:802
  198 +msgid "BLKSIZE:"
  199 +msgstr "BLKSIZE:"
  200 +
  201 +#: colors.c:376
  202 +msgid "Background"
  203 +msgstr "Fundo"
  204 +
98 205 #: telnet.c:400
99 206 msgid "Bad winsock version"
100 207 msgstr "Versão winsock inválida"
101 208  
  209 +#: colors.c:384
  210 +msgid "Black"
  211 +msgstr "Preto"
  212 +
102 213 #: ui/00default.xml:349
103 214 msgid "Blank Fill"
104 215 msgstr "Completar com espaços"
... ... @@ -107,10 +218,18 @@ msgstr &quot;Completar com espaços&quot;
107 218 msgid "Blinking Cursor"
108 219 msgstr "Cursor piscante"
109 220  
  221 +#: colors.c:377
  222 +msgid "Blue"
  223 +msgstr "Azul"
  224 +
110 225 #: ui/00default.xml:352
111 226 msgid "Bold"
112 227 msgstr "Negrito"
113 228  
  229 +#: dialog.c:584
  230 +msgid "Brazilian Public Software Portal"
  231 +msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"
  232 +
114 233 #: ui/10keypad.xml:156
115 234 msgid "Break"
116 235 msgstr "Break"
... ... @@ -119,6 +238,23 @@ msgstr &quot;Break&quot;
119 238 msgid "Broken pipe"
120 239 msgstr "Conexão interrompida"
121 240  
  241 +#: dialog.c:99
  242 +msgid "C_haracter Coding:"
  243 +msgstr "C_odificação de caracteres:"
  244 +
  245 +#: print.c:395
  246 +msgid "C_olor scheme:"
  247 +msgstr "Tema de c_ores:"
  248 +
  249 +#: filetransfer.c:539
  250 +msgid "C_urrent"
  251 +msgstr "At_ual"
  252 +
  253 +#: uiparser/parsefile.c:225 uiparser/keypad.c:146
  254 +#, c-format
  255 +msgid "Can't accept unnamed %s"
  256 +msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome"
  257 +
122 258 #: telnet.c:687
123 259 #, c-format
124 260 msgid "Can't connect to %s:%d"
... ... @@ -128,6 +264,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível conectar a %s:%d&quot;
128 264 msgid "Can't connect to host"
129 265 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
130 266  
  267 +#: v3270/selection.c:397
  268 +#, c-format
  269 +msgid "Can't convert line %d from %s to %s"
  270 +msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s"
  271 +
131 272 #: selection.c:601
132 273 msgid "Can't cut rectangular regions"
133 274 msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"
... ... @@ -136,14 +277,83 @@ msgstr &quot;Recortar não permitido em seleção retangular&quot;
136 277 msgid "Can't get file size"
137 278 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
138 279  
  280 +#: uiparser/parsefile.c:328
  281 +#, c-format
  282 +msgid "Can't load %s"
  283 +msgstr "Não foi possível carregar %s"
  284 +
  285 +#: dialog.c:456
  286 +msgid "Can't load file"
  287 +msgstr "Não foi possível carregar arquivo"
  288 +
139 289 #: ft.c:226
140 290 msgid "Can't open local file"
141 291 msgstr "Não foi possível abrir arquivo local"
142 292  
  293 +#: uiparser/parser.c:343 uiparser/parsefile.c:332 uiparser/parsefile.c:360
  294 +msgid "Can't parse UI"
  295 +msgstr "Não foi possível processar a UI"
  296 +
  297 +#: uiparser/parser.c:341
  298 +#, c-format
  299 +msgid "Can't parse UI description files in %s"
  300 +msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s"
  301 +
  302 +#: uiparser/parsefile.c:102 uiparser/parsefile.c:128
  303 +msgid "Can't parse unnamed element"
  304 +msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome"
  305 +
  306 +#: dialog.c:434
  307 +#, c-format
  308 +msgid ""
  309 +"Can't save copy to file\n"
  310 +"%s"
  311 +msgstr ""
  312 +"Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n"
  313 +"%s"
  314 +
  315 +#: dialog.c:195
  316 +msgid "Can't save file"
  317 +msgstr "Não foi possível salvar arquivo"
  318 +
  319 +#: dialog.c:409
  320 +#, c-format
  321 +msgid ""
  322 +"Can't save screen to file\n"
  323 +"%s"
  324 +msgstr ""
  325 +"Não foi possível salvar a tela no arquivo\n"
  326 +"%s"
  327 +
  328 +#: dialog.c:423
  329 +#, c-format
  330 +msgid ""
  331 +"Can't save selection to file\n"
  332 +"%s"
  333 +msgstr ""
  334 +"Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n"
  335 +"%s"
  336 +
143 337 #: telnet.c:831
144 338 msgid "Can't set SSL socket file descriptor"
145 339 msgstr "Não foi possível definir o descritor de socket SSL"
146 340  
  341 +#: v3270/iocallback.c:347
  342 +msgid "Can't set lib3270 I/O handlers"
  343 +msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"
  344 +
  345 +#: filetransfer.c:642
  346 +msgid "Can't start download"
  347 +msgstr "Não foi possível iniciar o download"
  348 +
  349 +#: filetransfer.c:438
  350 +msgid "Can't start file transfer"
  351 +msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo"
  352 +
  353 +#: filetransfer.c:703
  354 +msgid "Can't start upload"
  355 +msgstr "Não foi possível iniciar upload"
  356 +
147 357 #: telnet.c:401
148 358 #, c-format
149 359 msgid "Can't use winsock version %d.%d"
... ... @@ -167,6 +377,10 @@ msgstr &quot;Não encontrei codificação \&quot;%s\&quot;, usando defaults&quot;
167 377 msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d"
168 378 msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d"
169 379  
  380 +#: v3270/selection.c:399
  381 +msgid "Charset error"
  382 +msgstr "Erro de codificação de caracteres"
  383 +
170 384 #: charset.c:627
171 385 #, c-format
172 386 msgid "Charset has %d entries, need 256"
... ... @@ -180,6 +394,14 @@ msgstr &quot;Tabela de tradução tem mais de 256 caracteres&quot;
180 394 msgid "Clear"
181 395 msgstr "Limpar"
182 396  
  397 +#: colors.c:507
  398 +msgid "Color scheme:"
  399 +msgstr "Tema de cores:"
  400 +
  401 +#: colors.c:413
  402 +msgid "Color setup"
  403 +msgstr "Configuração de cores"
  404 +
183 405 #: ui/00default.xml:331
184 406 msgid "Colors"
185 407 msgstr "Cores"
... ... @@ -216,14 +438,43 @@ msgstr &quot;Copiar como tabela&quot;
216 438 msgid "Cross Hair Cursor"
217 439 msgstr "Cursor mira"
218 440  
  441 +#: colors.c:401
  442 +msgid "Cross hair cursor"
  443 +msgstr "Cursor mira"
  444 +
  445 +#: dialog.c:116
  446 +#, c-format
  447 +msgid "Current (%s)"
  448 +msgstr "Atual (%s)"
  449 +
  450 +#: colors.c:294
  451 +msgid "Custom colors"
  452 +msgstr "Cores personalizadas"
  453 +
219 454 #: ui/00default.xml:287
220 455 msgid "Cut"
221 456 msgstr "Recortar"
222 457  
  458 +#: filetransfer.c:734
  459 +msgid "Cylinders"
  460 +msgstr "Cilindros"
  461 +
  462 +#: filetransfer.c:279 filetransfer.c:804
  463 +msgid "DFT B_uffer size:"
  464 +msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
  465 +
223 466 #: ui/99debug.xml:205
224 467 msgid "DS Trace"
225 468 msgstr "DS Trace"
226 469  
  470 +#: colors.c:385
  471 +msgid "Dark Blue"
  472 +msgstr "Azul Escuro"
  473 +
  474 +#: colors.c:388
  475 +msgid "Dark Green"
  476 +msgstr "Verde Escuro"
  477 +
227 478 #: ft_cut.c:163 ft_cut.c:172
228 479 msgid "Data conversion error"
229 480 msgstr "Erro na conversão de dados"
... ... @@ -236,6 +487,10 @@ msgstr &quot;Depuração&quot;
236 487 msgid "Debug window updates"
237 488 msgstr "Mostrar atualizações de janela"
238 489  
  490 +#: filetransfer.c:724 filetransfer.c:732
  491 +msgid "Default"
  492 +msgstr "Padrão"
  493 +
239 494 #: ui/00default.xml:303
240 495 msgid "Delete field"
241 496 msgstr "Apagar campo"
... ... @@ -252,6 +507,10 @@ msgstr &quot;Desconectado do servidor&quot;
252 507 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
253 508 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
254 509  
  510 +#: filetransfer.c:539
  511 +msgid "ET_A"
  512 +msgstr "ET_A"
  513 +
255 514 #: host.c:340
256 515 msgid "Empty LU name"
257 516 msgstr "Nome da LU está em branco"
... ... @@ -292,7 +551,7 @@ msgstr &quot;Apagar até o final do campo&quot;
292 551 msgid "Erase to end of line"
293 552 msgstr "Apagar até o final da linha"
294 553  
295   -#: util.c:994
  554 +#: print.c:234 v3270/widget.c:251 util.c:994
296 555 msgid "Error"
297 556 msgstr "Erro"
298 557  
... ... @@ -321,6 +580,11 @@ msgstr &quot;Erro em fcntl(%s) ao ativar o modo não blocante&quot;
321 580 msgid "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode"
322 581 msgstr "Erro em ioctl(%s) ao ativar o modo não blocante"
323 582  
  583 +#: dialog.c:454
  584 +#, c-format
  585 +msgid "Error loading %s"
  586 +msgstr "Erro lendo %s"
  587 +
324 588 #: resolver.c:108
325 589 #, c-format
326 590 msgid "Error resolving %s: %s"
... ... @@ -334,10 +598,30 @@ msgstr &quot;Trace de eventos&quot;
334 598 msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring"
335 599 msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring"
336 600  
  601 +#: colors.c:370
  602 +msgid "Field colors"
  603 +msgstr "Cor dos campos"
  604 +
  605 +#: filetransfer.c:480
  606 +msgid "File transfer"
  607 +msgstr "Transferência de arquivos"
  608 +
  609 +#: filetransfer.c:441
  610 +msgid "File transfer error"
  611 +msgstr "Erro na transferência de arquivos"
  612 +
  613 +#: filetransfer.c:642 filetransfer.c:703
  614 +msgid "File transfer is already active"
  615 +msgstr "Transferência de arquivos já está ativa"
  616 +
337 617 #: ft.c:199
338 618 msgid "File transfer is already active in this session"
339 619 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão"
340 620  
  621 +#: filetransfer.c:725
  622 +msgid "Fixed"
  623 +msgstr "Fixo"
  624 +
341 625 #: ui/00default.xml:345
342 626 msgid "Full Screen"
343 627 msgstr "Tela cheia"
... ... @@ -346,6 +630,18 @@ msgstr &quot;Tela cheia&quot;
346 630 msgid "Function bar"
347 631 msgstr "Barra de funções"
348 632  
  633 +#: main.c:71 main.c:245
  634 +msgid "GTK Version mismatch"
  635 +msgstr "Divergência de versão GTK"
  636 +
  637 +#: colors.c:391
  638 +msgid "Gray"
  639 +msgstr "Cinza"
  640 +
  641 +#: colors.c:380
  642 +msgid "Green"
  643 +msgstr "Verde"
  644 +
349 645 #: proxy.c:499
350 646 #, c-format
351 647 msgid ""
... ... @@ -387,6 +683,10 @@ msgstr &quot;Servidor desconectou, transferência cancelada&quot;
387 683 msgid "Host illegally added function(s)"
388 684 msgstr "Host illegally added function(s)"
389 685  
  686 +#: filetransfer.c:227
  687 +msgid "Host is T_SO"
  688 +msgstr "Servidor é T_SO"
  689 +
390 690 #: telnet.c:1717
391 691 msgid "Host rejected device type or request type"
392 692 msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição"
... ... @@ -395,6 +695,10 @@ msgstr &quot;Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição&quot;
395 695 msgid "Host rejected resource(s)"
396 696 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"
397 697  
  698 +#: main.c:192
  699 +msgid "Host to connect"
  700 +msgstr "Servidor a conectar"
  701 +
398 702 #: host.c:315 host.c:340 host.c:352 host.c:378 host.c:390 host.c:394
399 703 #: host.c:447 host.c:462
400 704 msgid "Hostname syntax error"
... ... @@ -404,10 +708,22 @@ msgstr &quot;Formato inválido no nome do servidor&quot;
404 708 msgid "Illegal frame length"
405 709 msgstr "Comprimento de frame inválido"
406 710  
  711 +#: filetransfer.c:498
  712 +msgid "Informations"
  713 +msgstr "Informações"
  714 +
407 715 #: ui/00default.xml:361
408 716 msgid "Input method"
409 717 msgstr "Método de entrada"
410 718  
  719 +#: colors.c:396
  720 +msgid "Intensified/Protected"
  721 +msgstr "Intensificado/Protegido"
  722 +
  723 +#: colors.c:394
  724 +msgid "Intensified/Unprotected"
  725 +msgstr "Intensificado/Desprotegido"
  726 +
411 727 #: host.c:496
412 728 msgid "Invalid (empty) hostname"
413 729 msgstr "Nome do host é invalido (vazio)"
... ... @@ -447,18 +763,35 @@ msgstr &quot;Manter selecionado&quot;
447 763 msgid "Keyboard is locked"
448 764 msgstr "Teclado está bloqueado"
449 765  
  766 +#: filetransfer.c:800
  767 +msgid "LRECL:"
  768 +msgstr "LRECL:"
  769 +
450 770 #: ui/10keypad.xml:101
451 771 msgid "Lateral keypad"
452 772 msgstr "Barra lateral"
453 773  
  774 +#: colors.c:371
  775 +msgid "Misc colors"
  776 +msgstr "Cores diversas"
  777 +
454 778 #: host.c:390
455 779 msgid "Missing ']'"
456 780 msgstr "Faltando ']'"
457 781  
  782 +#: window.c:294
  783 +#, c-format
  784 +msgid "Model %d (%s)"
  785 +msgstr "Modelo %d (%s)"
  786 +
458 787 #: ui/00default.xml:343
459 788 msgid "Monocase"
460 789 msgstr "Só Maiúsculas"
461 790  
  791 +#: actions.c:543
  792 +msgid "Move action needs target & direction attributes"
  793 +msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\""
  794 +
462 795 #: host.c:462
463 796 msgid "Multiple port names"
464 797 msgstr "Múltiplos nomes de porta"
... ... @@ -467,9 +800,17 @@ msgstr &quot;Múltiplos nomes de porta&quot;
467 800 msgid "Must specify port for telnet proxy"
468 801 msgstr "Proxy telnet precisa de porta"
469 802  
470   -#: telnet.c:432 telnet.c:691
471   -msgid "Network error"
472   -msgstr "Erro de rede"
  803 +#: colors.c:390
  804 +msgid "Mustard"
  805 +msgstr "Mostarda"
  806 +
  807 +#: filetransfer.c:567 filetransfer.c:583
  808 +msgid "N/A"
  809 +msgstr "N/A"
  810 +
  811 +#: telnet.c:432 telnet.c:691
  812 +msgid "Network error"
  813 +msgstr "Erro de rede"
473 814  
474 815 #: telnet.c:388 telnet.c:399 telnet.c:720 telnet.c:731
475 816 msgid "Network startup error"
... ... @@ -479,6 +820,14 @@ msgstr &quot;Erro ao iniciar a rede&quot;
479 820 msgid "Next field"
480 821 msgstr "Próximo campo"
481 822  
  823 +#: colors.c:395
  824 +msgid "Normal/Protected"
  825 +msgstr "Normal/Protegido"
  826 +
  827 +#: colors.c:393
  828 +msgid "Normal/Unprotected"
  829 +msgstr "Normal/Desprotegido"
  830 +
482 831 #: selection.c:601
483 832 msgid "Not available"
484 833 msgstr "Não disponível"
... ... @@ -487,11 +836,39 @@ msgstr &quot;Não disponível&quot;
487 836 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
488 837 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
489 838  
  839 +#: colors.c:404
  840 +msgid "OIA background"
  841 +msgstr "Fundo da OIA"
  842 +
  843 +#: colors.c:405
  844 +msgid "OIA foreground"
  845 +msgstr "Frente da OIA"
  846 +
  847 +#: colors.c:406
  848 +msgid "OIA separator"
  849 +msgstr "Separador da OIA"
  850 +
  851 +#: colors.c:408
  852 +msgid "OIA status invalid"
  853 +msgstr "Estado inválido na OIA"
  854 +
  855 +#: colors.c:407
  856 +msgid "OIA status ok"
  857 +msgstr "Estado normal na OIA"
  858 +
490 859 #: host.c:317
491 860 #, c-format
492 861 msgid "Option '%c:' is not supported"
493 862 msgstr "Opção não suportada: '%c:'"
494 863  
  864 +#: print.c:555
  865 +msgid "Options"
  866 +msgstr "Opções"
  867 +
  868 +#: colors.c:386
  869 +msgid "Orange"
  870 +msgstr "Laranja"
  871 +
495 872 #: ui/10keypad.xml:138
496 873 msgid "PA1"
497 874 msgstr "PA1"
... ... @@ -600,6 +977,15 @@ msgstr &quot;PF8&quot;
600 977 msgid "PF9"
601 978 msgstr "PF9"
602 979  
  980 +#: main.c:211
  981 +msgid "Parse error"
  982 +msgstr "Erro de interpretação"
  983 +
  984 +#: uiparser/parsefile.c:356
  985 +#, c-format
  986 +msgid "Parse error in %s"
  987 +msgstr "Erro de interpretação em %s"
  988 +
603 989 #: proxy.c:363
604 990 msgid "Passthru Proxy: send error"
605 991 msgstr "Passthru Proxy: Erro ao enviar"
... ... @@ -616,14 +1002,26 @@ msgstr &quot;Colar próximo&quot;
616 1002 msgid "Paste text file"
617 1003 msgstr "Colar arquivo texto"
618 1004  
  1005 +#: dialog.c:491
  1006 +msgid "Paste text file contents"
  1007 +msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"
  1008 +
619 1009 #: ui/00default.xml:347
620 1010 msgid "Paste with left margin"
621 1011 msgstr "Colar com margem esquerda"
622 1012  
  1013 +#: colors.c:379
  1014 +msgid "Pink"
  1015 +msgstr "Rosa"
  1016 +
623 1017 #: ui/00default.xml:412
624 1018 msgid "Previous field"
625 1019 msgstr "Campo anterior"
626 1020  
  1021 +#: filetransfer.c:801
  1022 +msgid "Primary space:"
  1023 +msgstr "Primary space:"
  1024 +
627 1025 #: ui/00default.xml:271
628 1026 msgid "Print"
629 1027 msgstr "Imprimir"
... ... @@ -632,14 +1030,30 @@ msgstr &quot;Imprimir&quot;
632 1030 msgid "Print copy"
633 1031 msgstr "Imprimir cópia"
634 1032  
  1033 +#: print.c:230
  1034 +msgid "Print operation failed"
  1035 +msgstr "Operação de impressão falhou"
  1036 +
635 1037 #: ui/00default.xml:272
636 1038 msgid "Print selected"
637 1039 msgstr "Imprimir seleção"
638 1040  
639   -#: ui/00default.xml:332
  1041 +#: print.c:475
  1042 +msgid "Print selection box"
  1043 +msgstr "Imprimir marca de seleção"
  1044 +
  1045 +#: print.c:743 ui/00default.xml:332
640 1046 msgid "Print settings"
641 1047 msgstr "Configurações de impressão"
642 1048  
  1049 +#: filetransfer.c:541
  1050 +msgid "Progress"
  1051 +msgstr "Progresso"
  1052 +
  1053 +#: colors.c:387
  1054 +msgid "Purple"
  1055 +msgstr "Púrpura"
  1056 +
643 1057 #: rpq.c:225
644 1058 #, c-format
645 1059 msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space"
... ... @@ -711,6 +1125,18 @@ msgstr &quot;RPQ: Erro em gethostbyname&quot;
711 1125 msgid "Receive file"
712 1126 msgstr "Receber arquivo"
713 1127  
  1128 +#: filetransfer.c:649
  1129 +msgid "Receive file from host"
  1130 +msgstr "Receber arquivo do servidor"
  1131 +
  1132 +#: filetransfer.c:745
  1133 +msgid "Record format"
  1134 +msgstr "Formato de registro"
  1135 +
  1136 +#: colors.c:378
  1137 +msgid "Red"
  1138 +msgstr "Vermelho"
  1139 +
714 1140 #: ui/99debug.xml:214
715 1141 msgid "Reload buffer contents"
716 1142 msgstr "Recarregar conteúdo do buffer"
... ... @@ -892,14 +1318,26 @@ msgstr &quot;&quot;
892 1318 msgid "Save copy"
893 1319 msgstr "Salvar cópia"
894 1320  
  1321 +#: dialog.c:433
  1322 +msgid "Save copy to file"
  1323 +msgstr "Salvar cópia para arquivo"
  1324 +
895 1325 #: ui/00default.xml:266
896 1326 msgid "Save screen"
897 1327 msgstr "Salvar tela"
898 1328  
  1329 +#: dialog.c:408
  1330 +msgid "Save screen to file"
  1331 +msgstr "Salvar tela para arquivo"
  1332 +
899 1333 #: ui/00default.xml:267
900 1334 msgid "Save selected"
901 1335 msgstr "Salvar seleção"
902 1336  
  1337 +#: dialog.c:422
  1338 +msgid "Save selection to file"
  1339 +msgstr "Salvar seleção para arquivo"
  1340 +
903 1341 #: ui/99debug.xml:206
904 1342 msgid "Screen Trace"
905 1343 msgstr "Trace de tela"
... ... @@ -908,6 +1346,10 @@ msgstr &quot;Trace de tela&quot;
908 1346 msgid "Screen size"
909 1347 msgstr "Tamanho da tela"
910 1348  
  1349 +#: filetransfer.c:803
  1350 +msgid "Secondary space:"
  1351 +msgstr "Secondary space:"
  1352 +
911 1353 #: ui/00default.xml:296
912 1354 msgid "Select Field"
913 1355 msgstr "Selecionar campo"
... ... @@ -920,18 +1362,46 @@ msgstr &quot;Selecionar tudo&quot;
920 1362 msgid "Select by rectangles"
921 1363 msgstr "Seleção retangular"
922 1364  
  1365 +#: filetransfer.c:100
  1366 +msgid "Select file to receive"
  1367 +msgstr "Selecione arquivo a receber"
  1368 +
  1369 +#: filetransfer.c:100
  1370 +msgid "Select file to send"
  1371 +msgstr "Selecione arquivo a enviar"
  1372 +
923 1373 #: ui/00default.xml:335
924 1374 msgid "Select font"
925 1375 msgstr "Selecione fonte"
926 1376  
  1377 +#: dialog.c:301
  1378 +msgid "Select hostname"
  1379 +msgstr "Selecione host"
  1380 +
  1381 +#: colors.c:398
  1382 +msgid "Selection background"
  1383 +msgstr "Fundo da seleção"
  1384 +
  1385 +#: colors.c:399
  1386 +msgid "Selection foreground"
  1387 +msgstr "Frente da seleção"
  1388 +
927 1389 #: ui/00default.xml:277
928 1390 msgid "Send file"
929 1391 msgstr "Enviar arquivo"
930 1392  
  1393 +#: filetransfer.c:710
  1394 +msgid "Send file to host"
  1395 +msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
  1396 +
931 1397 #: ui/00default.xml:276
932 1398 msgid "Send/Receive"
933 1399 msgstr "Enviar/Receber"
934 1400  
  1401 +#: main.c:191
  1402 +msgid "Session name"
  1403 +msgstr "Nome da sessão"
  1404 +
935 1405 #: ui/00default.xml:316
936 1406 msgid "Set hostname"
937 1407 msgstr "Selecione servidor"
... ... @@ -960,10 +1430,18 @@ msgstr &quot;Erro ao ler dados da rede&quot;
960 1430 msgid "Socket write error"
961 1431 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
962 1432  
  1433 +#: filetransfer.c:746
  1434 +msgid "Space allocation units"
  1435 +msgstr "Space allocation units"
  1436 +
963 1437 #: host.c:352
964 1438 msgid "Space in LU name"
965 1439 msgstr "Espaço no nome da LU"
966 1440  
  1441 +#: filetransfer.c:539
  1442 +msgid "Spee_d"
  1443 +msgstr "Veloci_dade"
  1444 +
967 1445 #: proxy.c:522
968 1446 msgid "TELNET Proxy: send error"
969 1447 msgstr "TELNET Proxy: send error"
... ... @@ -972,14 +1450,60 @@ msgstr &quot;TELNET Proxy: send error&quot;
972 1450 msgid "TLS negotiation failure"
973 1451 msgstr "Negociação TLS falhou"
974 1452  
  1453 +#: filetransfer.c:539
  1454 +msgid "T_otal"
  1455 +msgstr "T_otal"
  1456 +
  1457 +#: colors.c:369
  1458 +msgid "Terminal colors"
  1459 +msgstr "Cores do terminal"
  1460 +
975 1461 #: host.c:378
976 1462 msgid "Text before '['"
977 1463 msgstr "Texto antes de '['"
978 1464  
  1465 +#: dialog.c:219
  1466 +msgid "The file already exists. Replace it?"
  1467 +msgstr "O arquivo já existe, substituir?"
  1468 +
979 1469 #: ft.c:216
980 1470 msgid "The remote file name is invalid"
981 1471 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido"
982 1472  
  1473 +#: dialog.c:531
  1474 +msgid ""
  1475 +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  1476 +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  1477 +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
  1478 +"any later version.\n"
  1479 +"\n"
  1480 +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  1481 +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  1482 +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  1483 +"more details.\n"
  1484 +"\n"
  1485 +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  1486 +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  1487 +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA"
  1488 +msgstr ""
  1489 +"Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
  1490 +"sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme publicado "
  1491 +"pela Free Software Foundation.\n"
  1492 +"\n"
  1493 +"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM "
  1494 +"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de "
  1495 +"ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública "
  1496 +"Geral GNU para obter mais detalhes.\n"
  1497 +"\n"
  1498 +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este "
  1499 +"programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
  1500 +"Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA"
  1501 +
  1502 +#: main.c:241
  1503 +#, c-format
  1504 +msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d"
  1505 +msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d"
  1506 +
983 1507 #: host.c:304
984 1508 #, c-format
985 1509 msgid ""
... ... @@ -998,6 +1522,10 @@ msgstr &quot;Trace&quot;
998 1522 msgid "Track Cursor"
999 1523 msgstr "Mostrar posição do cursor"
1000 1524  
  1525 +#: filetransfer.c:733
  1526 +msgid "Tracks"
  1527 +msgstr "Trilhas"
  1528 +
1001 1529 #: ft_cut.c:373
1002 1530 msgid "Transfer cancelled by host"
1003 1531 msgstr "Transferência cancelada pelo servidor"
... ... @@ -1006,10 +1534,22 @@ msgstr &quot;Transferência cancelada pelo servidor&quot;
1006 1534 msgid "Transfer cancelled by user"
1007 1535 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
1008 1536  
  1537 +#: filetransfer.c:234
  1538 +msgid "Transfer options"
  1539 +msgstr "Opções de transferência"
  1540 +
1009 1541 #: ft_cut.c:466
1010 1542 msgid "Transmission error"
1011 1543 msgstr "Erro de transmissão"
1012 1544  
  1545 +#: colors.c:381 colors.c:389
  1546 +msgid "Turquoise"
  1547 +msgstr "Turquesa"
  1548 +
  1549 +#: dialog.c:92
  1550 +msgid "UTF-8"
  1551 +msgstr "UTF-8"
  1552 +
1013 1553 #: ft_dft.c:182
1014 1554 msgid "Uknown DFT Open type from host"
1015 1555 msgstr "Servidor enviou código de abertura DFT desconhecido"
... ... @@ -1026,10 +1566,51 @@ msgstr &quot;Incapaz de colar texto&quot;
1026 1566 msgid "Unable to send file-transfer request"
1027 1567 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"
1028 1568  
  1569 +#: filetransfer.c:727
  1570 +msgid "Undefined"
  1571 +msgstr "Indefinido"
  1572 +
  1573 +#: uiparser/menubar.c:48 uiparser/toolbar.c:63 uiparser/popup.c:51
  1574 +#, c-format
  1575 +msgid "Unexpected action attribute in <%s>"
  1576 +msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"
  1577 +
  1578 +#: uiparser/keypad.c:190
  1579 +#, c-format
  1580 +msgid "Unexpected element <%s>"
  1581 +msgstr "Elemento <%s> inesperado"
  1582 +
1029 1583 #: paste.c:266
1030 1584 msgid "Unexpected error"
1031 1585 msgstr "Erro inesperado"
1032 1586  
  1587 +#: uiparser/action.c:77
  1588 +#, c-format
  1589 +msgid "Unexpected group \"%s\""
  1590 +msgstr "Grupo inesperado \"%s\""
  1591 +
  1592 +#: actions.c:449 actions.c:469
  1593 +#, c-format
  1594 +msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\""
  1595 +msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\""
  1596 +
  1597 +#: actions.c:423
  1598 +#, c-format
  1599 +msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""
  1600 +msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\""
  1601 +
  1602 +#: v3270/widget.c:803
  1603 +msgid ""
  1604 +"Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270"
  1605 +msgstr ""
  1606 +"Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na "
  1607 +"lib3270"
  1608 +
  1609 +#: actions.c:349
  1610 +#, c-format
  1611 +msgid "Unexpected target \"%s\""
  1612 +msgstr "Alvo inesperado \"%s\""
  1613 +
1033 1614 #: kybd.c:339
1034 1615 #, c-format
1035 1616 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue"
... ... @@ -1072,6 +1653,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1072 1653 msgid "Unknown passthru host: %s"
1073 1654 msgstr "Servidor \"passthru\" desconhecido: %s"
1074 1655  
  1656 +#: uiparser/popup.c:76
  1657 +#, c-format
  1658 +msgid "Unknown popup type \"%s\""
  1659 +msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido"
  1660 +
1075 1661 #: telnet.c:591 resolver.c:147
1076 1662 #, c-format
1077 1663 msgid "Unknown port number or service: %s"
... ... @@ -1093,6 +1679,15 @@ msgstr &quot;Unsupported socks 4 proxy&quot;
1093 1679 msgid "Use +/- for field navigation"
1094 1680 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"
1095 1681  
  1682 +#: filetransfer.c:726
  1683 +msgid "Variable"
  1684 +msgstr "Variável"
  1685 +
  1686 +#: dialog.c:571
  1687 +#, c-format
  1688 +msgid "Version %s - Revision %s"
  1689 +msgstr "Versão %s - Revisão %s"
  1690 +
1096 1691 #: ui/99debug.xml:208
1097 1692 msgid "View Field Delimiters"
1098 1693 msgstr "Mostrar delimitadores de campo"
... ... @@ -1113,10 +1708,78 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de download&quot;
1113 1708 msgid "Waiting for PUT response"
1114 1709 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
1115 1710  
  1711 +#: dialog.c:93
  1712 +msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"
  1713 +msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)"
  1714 +
  1715 +#: colors.c:383
  1716 +msgid "White"
  1717 +msgstr "Branco"
  1718 +
1116 1719 #: ui/00default.xml:383
1117 1720 msgid "Window"
1118 1721 msgstr "Janela"
1119 1722  
  1723 +#: dialog.c:94
  1724 +msgid "Windows Western languages (CP1252)"
  1725 +msgstr "Windows ocidental (CP1252)"
  1726 +
  1727 +#: v3270/oia.c:411 v3270/oia.c:435 v3270/oia.c:439
  1728 +msgid "X"
  1729 +msgstr "X"
  1730 +
  1731 +#: v3270/oia.c:415
  1732 +msgid "X -f"
  1733 +msgstr "X -f"
  1734 +
  1735 +#: v3270/oia.c:447
  1736 +msgid "X Connecting"
  1737 +msgstr "X Conectando"
  1738 +
  1739 +#: v3270/oia.c:431
  1740 +msgid "X Inhibit"
  1741 +msgstr "X Inibido"
  1742 +
  1743 +#: v3270/oia.c:407
  1744 +msgid "X Not Connected"
  1745 +msgstr "X Desconectado"
  1746 +
  1747 +#: v3270/oia.c:423
  1748 +msgid "X Numeric"
  1749 +msgstr "X Numérico"
  1750 +
  1751 +#: v3270/oia.c:427
  1752 +msgid "X Overflow"
  1753 +msgstr "X Estouro"
  1754 +
  1755 +#: v3270/oia.c:419
  1756 +msgid "X Protected"
  1757 +msgstr "X Protegido"
  1758 +
  1759 +#: v3270/oia.c:443
  1760 +msgid "X Resolving"
  1761 +msgstr "X Resolvendo"
  1762 +
  1763 +#: v3270/oia.c:395
  1764 +msgid "X System"
  1765 +msgstr "X Sistema"
  1766 +
  1767 +#: v3270/oia.c:399
  1768 +msgid "X Wait"
  1769 +msgstr "X Aguarde"
  1770 +
  1771 +#: colors.c:382
  1772 +msgid "Yellow"
  1773 +msgstr "Amarelo"
  1774 +
  1775 +#: filetransfer.c:229
  1776 +msgid "_Append"
  1777 +msgstr "_Acrescentar"
  1778 +
  1779 +#: filetransfer.c:200
  1780 +msgid "_Browse"
  1781 +msgstr "_Procurar"
  1782 +
1120 1783 #: ui/00default.xml:326
1121 1784 msgid "_Connect"
1122 1785 msgstr "_Conectar"
... ... @@ -1133,6 +1796,26 @@ msgstr &quot;_Editar&quot;
1133 1796 msgid "_File"
1134 1797 msgstr "_Arquivo"
1135 1798  
  1799 +#: print.c:395
  1800 +msgid "_Font:"
  1801 +msgstr "_Fonte:"
  1802 +
  1803 +#: filetransfer.c:496
  1804 +msgid "_From"
  1805 +msgstr "_De"
  1806 +
  1807 +#: filetransfer.c:167
  1808 +msgid "_Host file name:"
  1809 +msgstr "Arquivo no _Servidor:"
  1810 +
  1811 +#: dialog.c:316
  1812 +msgid "_Hostname:"
  1813 +msgstr "Nome do _Host:"
  1814 +
  1815 +#: filetransfer.c:167
  1816 +msgid "_Local file name:"
  1817 +msgstr "Arquivo _local:"
  1818 +
1136 1819 #: ui/00default.xml:316
1137 1820 msgid "_Network"
1138 1821 msgstr "_Rede"
... ... @@ -1141,569 +1824,114 @@ msgstr &quot;_Rede&quot;
1141 1824 msgid "_Options"
1142 1825 msgstr "_Opções"
1143 1826  
1144   -#: ui/00default.xml:309
1145   -msgid "_View"
1146   -msgstr "_Exibir"
  1827 +#: dialog.c:321
  1828 +msgid "_Port:"
  1829 +msgstr "_Porta:"
1147 1830  
1148   -#: iocalls.c:450
1149   -msgid "select() failed when dispatching events"
1150   -msgstr "select() failed when dispatching events"
1151   -
1152   -#: telnet.c:642 telnet.c:648 telnet.c:655
1153   -#, c-format
1154   -msgid "setsockopt(%s)"
1155   -msgstr "setsockopt(%s)"
1156   -
1157   -#: telnet.c:635
1158   -msgid "socket"
1159   -msgstr "socket"
1160   -
1161   -#: telnet.c:1072
1162   -msgid "unknown error"
1163   -msgstr "Erro desconhecido"
1164   -
1165   -msgid "fcntl(%s)"
1166   -msgstr "fcntl(%s)"
1167   -
1168   -msgid "ioctl(%s)"
1169   -msgstr "ioctl(%s)"
1170   -
1171   -msgid "File transfer is already active"
1172   -msgstr "Transferência de arquivos já está ativa"
1173   -
1174   -msgid "%s action needs a valid id attribute"
1175   -msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido"
1176   -
1177   -msgid "%s action needs a valid toggle name"
1178   -msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido"
1179   -
1180   -msgid "%s action needs src attribute"
1181   -msgstr "Ação %s precisa do atributo src"
1182   -
1183   -msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d"
1184   -msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d"
1185   -
1186   -msgid "- 3270 Emulator for Gtk"
1187   -msgstr "- Emulador 3270 para GTK"
1188   -
1189   -msgid "3270 screen"
1190   -msgstr "Tela 3270"
1191   -
1192   -msgid "3270 terminal emulator for GTK+"
1193   -msgstr "Emulador 3270 para GTK+"
1194   -
1195   -msgid "<%s> is invalid at this context"
1196   -msgstr "<%s> é inválido neste contexto"
1197   -
1198   -msgid "<%s> requires %s"
1199   -msgstr "<%s> exige %s"
1200   -
1201   -msgid "<%s> requires a %s attribute"
1202   -msgstr "<%s> precisa do atributo %s"
1203   -
1204   -msgid "<%s> should be on toplevel"
1205   -msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível"
1206   -
1207   -msgid ""
1208   -"<b>Valid options:</b>\n"
1209   -"\n"
1210   -msgstr ""
1211   -"<b>Opções válidas:</b>\n"
1212   -"\n"
1213   -
1214   -msgid "<menuitem> should be inside a <menu>"
1215   -msgstr "<menuitem> deve estar dentro de <menu>"
1216   -
1217   -msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>"
1218   -msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>"
1219   -
1220   -msgid "Aborting"
1221   -msgstr "Abortando"
1222   -
1223   -msgid "Add/Remove _CR at end of line"
1224   -msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha"
1225   -
1226   -msgid "Application name"
1227   -msgstr "Nome da aplicação"
1228   -
1229   -msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"
1230   -msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido"
1231   -
1232   -#, fuzzy
1233   -msgid "Avblock"
1234   -msgstr "Avblock"
1235   -
1236   -msgid "BLKSIZE:"
1237   -msgstr "BLKSIZE:"
1238   -
1239   -msgid "Background"
1240   -msgstr "Fundo"
1241   -
1242   -msgid "Black"
1243   -msgstr "Preto"
1244   -
1245   -msgid "Blue"
1246   -msgstr "Azul"
1247   -
1248   -msgid "Brazilian Public Software Portal"
1249   -msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"
1250   -
1251   -msgid "C_haracter Coding:"
1252   -msgstr "C_odificação de caracteres:"
1253   -
1254   -msgid "C_olor scheme:"
1255   -msgstr "Tema de c_ores:"
1256   -
1257   -msgid "C_urrent"
1258   -msgstr "At_ual"
1259   -
1260   -msgid "Can't accept unnamed %s"
1261   -msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome"
1262   -
1263   -msgid "Can't convert line %d from %s to %s"
1264   -msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s"
1265   -
1266   -msgid "Can't load %s"
1267   -msgstr "Não foi possível carregar %s"
1268   -
1269   -msgid "Can't load file"
1270   -msgstr "Não foi possível carregar arquivo"
1271   -
1272   -msgid "Can't parse UI"
1273   -msgstr "Não foi possível processar a UI"
1274   -
1275   -msgid "Can't parse UI description files in %s"
1276   -msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s"
1277   -
1278   -msgid "Can't parse unnamed element"
1279   -msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome"
1280   -
1281   -msgid ""
1282   -"Can't save copy to file\n"
1283   -"%s"
1284   -msgstr ""
1285   -"Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n"
1286   -"%s"
1287   -
1288   -msgid "Can't save file"
1289   -msgstr "Não foi possível salvar arquivo"
1290   -
1291   -msgid ""
1292   -"Can't save screen to file\n"
1293   -"%s"
1294   -msgstr ""
1295   -"Não foi possível salvar a tela no arquivo\n"
1296   -"%s"
1297   -
1298   -msgid ""
1299   -"Can't save selection to file\n"
1300   -"%s"
1301   -msgstr ""
1302   -"Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n"
1303   -"%s"
1304   -
1305   -msgid "Can't set lib3270 I/O handlers"
1306   -msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"
1307   -
1308   -msgid "Can't start download"
1309   -msgstr "Não foi possível iniciar o download"
1310   -
1311   -msgid "Can't start file transfer"
1312   -msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo"
1313   -
1314   -msgid "Can't start upload"
1315   -msgstr "Não foi possível iniciar upload"
1316   -
1317   -msgid "Charset error"
1318   -msgstr "Erro de codificação de caracteres"
1319   -
1320   -msgid "Color scheme:"
1321   -msgstr "Tema de cores:"
1322   -
1323   -msgid "Color setup"
1324   -msgstr "Configuração de cores"
1325   -
1326   -msgid "Cross hair cursor"
1327   -msgstr "Cursor mira"
1328   -
1329   -msgid "Current (%s)"
1330   -msgstr "Atual (%s)"
1331   -
1332   -msgid "Custom colors"
1333   -msgstr "Cores personalizadas"
1334   -
1335   -msgid "Cylinders"
1336   -msgstr "Cilindros"
1337   -
1338   -msgid "DFT B_uffer size:"
1339   -msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
1340   -
1341   -msgid "Dark Blue"
1342   -msgstr "Azul Escuro"
1343   -
1344   -msgid "Dark Green"
1345   -msgstr "Verde Escuro"
1346   -
1347   -msgid "Default"
1348   -msgstr "Padrão"
1349   -
1350   -msgid "ET_A"
1351   -msgstr "ET_A"
1352   -
1353   -msgid "Error loading %s"
1354   -msgstr "Erro lendo %s"
1355   -
1356   -msgid "Field colors"
1357   -msgstr "Cor dos campos"
1358   -
1359   -msgid "File transfer"
1360   -msgstr "Transferência de arquivos"
1361   -
1362   -msgid "File transfer error"
1363   -msgstr "Erro na transferência de arquivos"
1364   -
1365   -msgid "Fixed"
1366   -msgstr "Fixo"
1367   -
1368   -msgid "GTK Version mismatch"
1369   -msgstr "Divergência de versão GTK"
1370   -
1371   -msgid "Gray"
1372   -msgstr "Cinza"
1373   -
1374   -msgid "Green"
1375   -msgstr "Verde"
1376   -
1377   -msgid "Host is T_SO"
1378   -msgstr "Servidor é T_SO"
1379   -
1380   -msgid "Host to connect"
1381   -msgstr "Servidor a conectar"
1382   -
1383   -msgid "Informations"
1384   -msgstr "Informações"
1385   -
1386   -msgid "Intensified/Protected"
1387   -msgstr "Intensificado/Protegido"
1388   -
1389   -msgid "Intensified/Unprotected"
1390   -msgstr "Intensificado/Desprotegido"
1391   -
1392   -msgid "LRECL:"
1393   -msgstr "LRECL:"
1394   -
1395   -msgid "Misc colors"
1396   -msgstr "Cores diversas"
1397   -
1398   -msgid "Model %d (%s)"
1399   -msgstr "Modelo %d (%s)"
1400   -
1401   -msgid "Move action needs target & direction attributes"
1402   -msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\""
1403   -
1404   -msgid "Mustard"
1405   -msgstr "Mostarda"
1406   -
1407   -msgid "N/A"
1408   -msgstr "N/A"
1409   -
1410   -msgid "Normal/Protected"
1411   -msgstr "Normal/Protegido"
1412   -
1413   -msgid "Normal/Unprotected"
1414   -msgstr "Normal/Desprotegido"
1415   -
1416   -msgid "OIA background"
1417   -msgstr "Fundo da OIA"
1418   -
1419   -msgid "OIA foreground"
1420   -msgstr "Frente da OIA"
1421   -
1422   -msgid "OIA separator"
1423   -msgstr "Separador da OIA"
1424   -
1425   -msgid "OIA status invalid"
1426   -msgstr "Estado inválido na OIA"
1427   -
1428   -msgid "OIA status ok"
1429   -msgstr "Estado normal na OIA"
1430   -
1431   -msgid "Options"
1432   -msgstr "Opções"
1433   -
1434   -msgid "Orange"
1435   -msgstr "Laranja"
1436   -
1437   -msgid "Parse error in %s"
1438   -msgstr "Erro de interpretação em %s"
1439   -
1440   -msgid "Paste text file contents"
1441   -msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"
1442   -
1443   -msgid "Pink"
1444   -msgstr "Rosa"
1445   -
1446   -msgid "Primary space:"
1447   -msgstr "Primary space:"
1448   -
1449   -msgid "Progress"
1450   -msgstr "Progresso"
1451   -
1452   -msgid "Purple"
1453   -msgstr "Púrpura"
1454   -
1455   -msgid "Receive file from host"
1456   -msgstr "Receber arquivo do servidor"
1457   -
1458   -msgid "Record format"
1459   -msgstr "Formato de registro"
1460   -
1461   -msgid "Red"
1462   -msgstr "Vermelho"
1463   -
1464   -msgid "Save copy to file"
1465   -msgstr "Salvar cópia para arquivo"
1466   -
1467   -msgid "Save screen to file"
1468   -msgstr "Salvar tela para arquivo"
1469   -
1470   -msgid "Save selection to file"
1471   -msgstr "Salvar seleção para arquivo"
1472   -
1473   -msgid "Secondary space:"
1474   -msgstr "Secondary space:"
1475   -
1476   -msgid "Select file to receive"
1477   -msgstr "Selecione arquivo a receber"
1478   -
1479   -msgid "Select file to send"
1480   -msgstr "Selecione arquivo a enviar"
1481   -
1482   -msgid "Select hostname"
1483   -msgstr "Selecione host"
1484   -
1485   -msgid "Selection background"
1486   -msgstr "Fundo da seleção"
1487   -
1488   -msgid "Selection foreground"
1489   -msgstr "Frente da seleção"
1490   -
1491   -msgid "Send file to host"
1492   -msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
1493   -
1494   -msgid "Space allocation units"
1495   -msgstr "Space allocation units"
1496   -
1497   -msgid "Spee_d"
1498   -msgstr "Veloci_dade"
1499   -
1500   -msgid "T_otal"
1501   -msgstr "T_otal"
1502   -
1503   -msgid "Terminal colors"
1504   -msgstr "Cores do terminal"
1505   -
1506   -msgid "The file already exists. Replace it?"
1507   -msgstr "O arquivo já existe, substituir?"
1508   -
1509   -msgid ""
1510   -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1511   -"under the terms of the GNU General Public License as published by the "
1512   -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
1513   -"option) any later version.\n"
1514   -"\n"
1515   -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
1516   -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
1517   -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
1518   -"Public License for more details.\n"
1519   -"\n"
1520   -"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
1521   -"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
1522   -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA"
1523   -msgstr ""
1524   -"Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
1525   -"sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme "
1526   -"publicado pela Free Software Foundation.\n"
1527   -"\n"
1528   -"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM "
1529   -"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou "
1530   -"de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença "
1531   -"Pública Geral GNU para obter mais detalhes.\n"
1532   -"\n"
1533   -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com "
1534   -"este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., "
1535   -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA"
1536   -
1537   -msgid "Tracks"
1538   -msgstr "Trilhas"
1539   -
1540   -msgid "Transfer options"
1541   -msgstr "Opções de transferência"
1542   -
1543   -msgid "Turquoise"
1544   -msgstr "Turquesa"
1545   -
1546   -msgid "UTF-8"
1547   -msgstr "UTF-8"
1548   -
1549   -msgid "Undefined"
1550   -msgstr "Indefinido"
1551   -
1552   -msgid "Unexpected action attribute in <%s>"
1553   -msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"
1554   -
1555   -msgid "Unexpected group \"%s\""
1556   -msgstr "Grupo inesperado \"%s\""
1557   -
1558   -msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\""
1559   -msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\""
1560   -
1561   -msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""
1562   -msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\""
1563   -
1564   -msgid ""
1565   -"Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270"
1566   -msgstr ""
1567   -"Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na "
1568   -"lib3270"
1569   -
1570   -msgid "Unexpected target \"%s\""
1571   -msgstr "Alvo inesperado \"%s\""
1572   -
1573   -msgid "Unknown popup type \"%s\""
1574   -msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido"
1575   -
1576   -msgid "Variable"
1577   -msgstr "Variável"
1578   -
1579   -msgid "Version %s - Revision %s"
1580   -msgstr "Versão %s - Revisão %s"
1581   -
1582   -msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"
1583   -msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)"
1584   -
1585   -msgid "White"
1586   -msgstr "Branco"
1587   -
1588   -msgid "Windows Western languages (CP1252)"
1589   -msgstr "Windows ocidental (CP1252)"
1590   -
1591   -msgid "X"
1592   -msgstr "X"
1593   -
1594   -msgid "X -f"
1595   -msgstr "X -f"
1596   -
1597   -msgid "X Connecting"
1598   -msgstr "X Conectando"
1599   -
1600   -msgid "X Inhibit"
1601   -msgstr "X Inibido"
1602   -
1603   -msgid "X Not Connected"
1604   -msgstr "X Desconectado"
1605   -
1606   -msgid "X Numeric"
1607   -msgstr "X Numérico"
1608   -
1609   -msgid "X Overflow"
1610   -msgstr "X Estouro"
1611   -
1612   -msgid "X Protected"
1613   -msgstr "X Protegido"
1614   -
1615   -msgid "X Resolving"
1616   -msgstr "X Resolvendo"
1617   -
1618   -msgid "X System"
1619   -msgstr "X Sistema"
1620   -
1621   -msgid "X Wait"
1622   -msgstr "X Aguarde"
1623   -
1624   -msgid "Yellow"
1625   -msgstr "Amarelo"
1626   -
1627   -msgid "_Append"
1628   -msgstr "_Acrescentar"
1629   -
1630   -msgid "_Browse"
1631   -msgstr "_Procurar"
1632   -
1633   -msgid "_Font:"
1634   -msgstr "_Fonte:"
1635   -
1636   -msgid "_From"
1637   -msgstr "_De"
1638   -
1639   -msgid "_Host file name:"
1640   -msgstr "Arquivo no _Servidor:"
1641   -
1642   -msgid "_Hostname:"
1643   -msgstr "Nome do _Host:"
1644   -
1645   -msgid "_Local file name:"
1646   -msgstr "Arquivo _local:"
1647   -
1648   -msgid "_Port:"
1649   -msgstr "_Porta:"
1650   -
1651   -msgid "_Remap ASCII Characters"
1652   -msgstr "_Remapear caracteres ASCII"
  1831 +#: filetransfer.c:230
  1832 +msgid "_Remap ASCII Characters"
  1833 +msgstr "_Remapear caracteres ASCII"
1653 1834  
  1835 +#: dialog.c:300
1654 1836 msgid "_Secure connection"
1655 1837 msgstr "Conexão _Segura"
1656 1838  
  1839 +#: filetransfer.c:496
1657 1840 msgid "_Status"
1658 1841 msgstr "_Situação"
1659 1842  
  1843 +#: filetransfer.c:226
1660 1844 msgid "_Text file"
1661 1845 msgstr "Arquivo _texto"
1662 1846  
  1847 +#: filetransfer.c:496
1663 1848 msgid "_To"
1664 1849 msgstr "_Para"
1665 1850  
  1851 +#: ui/00default.xml:309
  1852 +msgid "_View"
  1853 +msgstr "_Exibir"
  1854 +
  1855 +#: uiparser/scroll.c:55
  1856 +msgid "a direction attribute"
  1857 +msgstr "um atributo \"direction\""
  1858 +
  1859 +#: uiparser/menu.c:57
1666 1860 msgid "a label attribute"
1667 1861 msgstr "um attributo \"label\""
1668 1862  
  1863 +#: uiparser/popup.c:61
1669 1864 msgid "a type or group attribute"
1670 1865 msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\""
1671 1866  
  1867 +#: uiparser/script.c:75 uiparser/keypad.c:257
  1868 +#, c-format
  1869 +msgid "action attribute is invalid for <%s>"
  1870 +msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"
  1871 +
  1872 +#: uiparser/accelerator.c:47 uiparser/scroll.c:49
1672 1873 msgid "an action attribute"
1673 1874 msgstr "um atributo \"action\""
1674 1875  
1675   -msgid "Forces monochrome display"
1676   -msgstr "Força tela monocromática"
  1876 +#: iocalls.c:450
  1877 +msgid "select() failed when dispatching events"
  1878 +msgstr "select() failed when dispatching events"
1677 1879  
1678   -msgid "Proxy server (type:host[:port])"
1679   -msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])"
  1880 +#: telnet.c:642 telnet.c:648 telnet.c:655
  1881 +#, c-format
  1882 +msgid "setsockopt(%s)"
  1883 +msgstr "setsockopt(%s)"
1680 1884  
1681   -msgid "SSLv2/v3 read server hello A"
1682   -msgstr "SSLv2/v3 read server hello A"
  1885 +#: telnet.c:635
  1886 +msgid "socket"
  1887 +msgstr "socket"
1683 1888  
1684   -msgid "Second connect() failed"
1685   -msgstr "Segundo connect() falhou"
  1889 +#: dialog.c:587
  1890 +msgid "translator-credits"
  1891 +msgstr "translator-credits"
1686 1892  
1687   -msgid "Set terminal model (screen size)"
1688   -msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)"
  1893 +#: telnet.c:1072
  1894 +msgid "unknown error"
  1895 +msgstr "Erro desconhecido"
1689 1896  
1690   -msgid ""
1691   -"Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen "
1692   -"model (COLSxROWS)."
1693   -msgstr ""
1694   -"Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o "
1695   -"modelo escolhido (COLSxROWS)."
  1897 +#~ msgid "fcntl(%s)"
  1898 +#~ msgstr "fcntl(%s)"
1696 1899  
1697   -msgid ""
1698   -"Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection."
1699   -msgstr ""
1700   -"Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet."
  1900 +#~ msgid "ioctl(%s)"
  1901 +#~ msgstr "ioctl(%s)"
  1902 +
  1903 +#~ msgid "Forces monochrome display"
  1904 +#~ msgstr "Força tela monocromática"
  1905 +
  1906 +#~ msgid "Proxy server (type:host[:port])"
  1907 +#~ msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])"
  1908 +
  1909 +#~ msgid "SSLv2/v3 read server hello A"
  1910 +#~ msgstr "SSLv2/v3 read server hello A"
  1911 +
  1912 +#~ msgid "Second connect() failed"
  1913 +#~ msgstr "Segundo connect() falhou"
  1914 +
  1915 +#~ msgid "Set terminal model (screen size)"
  1916 +#~ msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)"
  1917 +
  1918 +#~ msgid ""
  1919 +#~ "Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen "
  1920 +#~ "model (COLSxROWS)."
  1921 +#~ msgstr ""
  1922 +#~ "Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o "
  1923 +#~ "modelo escolhido (COLSxROWS)."
  1924 +
  1925 +#~ msgid ""
  1926 +#~ "Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection."
  1927 +#~ msgstr ""
  1928 +#~ "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet."
1701 1929  
1702   -msgid "The name of the default TCP port to connect"
1703   -msgstr "Nome da porta TCP para conectar"
  1930 +#~ msgid "The name of the default TCP port to connect"
  1931 +#~ msgstr "Nome da porta TCP para conectar"
1704 1932  
1705   -msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)"
1706   -msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)"
  1933 +#~ msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)"
  1934 +#~ msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)"
1707 1935  
1708   -msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)"
1709   -msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)"
  1936 +#~ msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)"
  1937 +#~ msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)"
... ...
src/pw3270/Makefile.in
... ... @@ -204,7 +204,7 @@ v3270/marshal.c: v3270/genmarshal v3270/marshal.h
204 204 @$(MKDIR) `dirname $@`
205 205 @glib-genmarshal --prefix=$(PACKAGE_NAME) --body v3270/genmarshal > $@
206 206  
207   -$(BINDIR)/pot/pw3270.pot: $(foreach SRC, $(basename $(SOURCES)), $(TMPDIR)/pot/$(SRC).pot)
  207 +$(BINDIR)/pot/pw3270.pot: $(foreach SRC, $(basename $(APP_SOURCES) $(LIB_SOURCES)), $(TMPDIR)/pot/$(SRC).pot)
208 208 @rm -f $@
209 209 @mkdir -p `dirname $@`
210 210 @$(MSGCAT) --sort-output $^ > $@
... ...
src/pw3270/print.c
... ... @@ -472,7 +472,7 @@ static gchar * enum_to_string(GType type, guint enum_value)
472 472 gtk_table_attach(GTK_TABLE(container),widget,1,2,1,2,GTK_EXPAND|GTK_FILL,GTK_FILL,5,0);
473 473  
474 474 // Selection checkbox
475   - widget = gtk_check_button_new_with_label(_("Print selection box"));
  475 + widget = gtk_check_button_new_with_label( _("Print selection box") );
476 476  
477 477 if(info->src == PW3270_SRC_ALL)
478 478 {
... ...