Commit 1d01f29dc91ab3153eaf4f23746bb5da226a1881

Authored by perry.werneck@gmail.com
1 parent 9f8e365a

Atualizando tradução

@@ -5,10 +5,10 @@ msgid "" @@ -5,10 +5,10 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2012-10-10 14:54-0300\n"  
9 -"PO-Revision-Date: 2012-09-27 10:51-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2012-10-10 15:02-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2012-10-10 15:05-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 -"Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" 11 +"Language-Team: Português <>\n"
12 "Language: pt_BR\n" 12 "Language: pt_BR\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +16,32 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -16,7 +16,32 @@ msgstr &quot;&quot;
16 "X-Poedit-Language: Portuguese\n" 16 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
17 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" 17 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 19 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  20 +
  21 +#: actions.c:678 actions.c:690
  22 +#, c-format
  23 +msgid "%s action needs a valid id attribute"
  24 +msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido"
  25 +
  26 +#: actions.c:526 actions.c:655 actions.c:667
  27 +#, c-format
  28 +msgid "%s action needs a valid toggle name"
  29 +msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido"
  30 +
  31 +#: actions.c:702
  32 +#, c-format
  33 +msgid "%s action needs a valid value"
  34 +msgstr "Ação %s precisa de um valor válido"
  35 +
  36 +#: actions.c:460
  37 +#, c-format
  38 +msgid "%s action needs src attribute"
  39 +msgstr "Ação %s precisa do atributo src"
  40 +
  41 +#: main.c:67
  42 +#, c-format
  43 +msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d"
  44 +msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d"
20 45
21 #: kybd.c:2678 46 #: kybd.c:2678
22 #, c-format 47 #, c-format
@@ -58,6 +83,10 @@ msgstr &quot;%s: Familia %d é inválida&quot; @@ -58,6 +83,10 @@ msgstr &quot;%s: Familia %d é inválida&quot;
58 msgid "%s:%d" 83 msgid "%s:%d"
59 msgstr "%s:%d" 84 msgstr "%s:%d"
60 85
  86 +#: main.c:196
  87 +msgid "- 3270 Emulator for Gtk"
  88 +msgstr "- Emulador 3270 para GTK"
  89 +
61 #: screen.c:632 screen.c:634 screen.c:664 screen.c:678 screen.c:789 90 #: screen.c:632 screen.c:634 screen.c:664 screen.c:678 screen.c:789
62 msgid "3270 Error" 91 msgid "3270 Error"
63 msgstr "Erro 3270" 92 msgstr "Erro 3270"
@@ -66,6 +95,38 @@ msgstr &quot;Erro 3270&quot; @@ -66,6 +95,38 @@ msgstr &quot;Erro 3270&quot;
66 msgid "3270 Warning" 95 msgid "3270 Warning"
67 msgstr "Alerta 3270" 96 msgstr "Alerta 3270"
68 97
  98 +#: v3270/accessible.c:84
  99 +msgid "3270 screen"
  100 +msgstr "Tela 3270"
  101 +
  102 +#: dialog.c:577
  103 +#, c-format
  104 +msgid "3270 terminal emulator for GTK %d.%d"
  105 +msgstr "Emulador 3270 para GTK+ %d.%d"
  106 +
  107 +#: uiparser/menu.c:43 uiparser/menuitem.c:87 uiparser/separator.c:93
  108 +#: uiparser/toolitem.c:42 uiparser/script.c:83
  109 +#, c-format
  110 +msgid "<%s> is invalid at this context"
  111 +msgstr "<%s> é inválido neste contexto"
  112 +
  113 +#: uiparser/accelerator.c:47 uiparser/menu.c:57 uiparser/popup.c:61
  114 +#: uiparser/scroll.c:49 uiparser/scroll.c:55
  115 +#, c-format
  116 +msgid "<%s> requires %s"
  117 +msgstr "<%s> exige %s"
  118 +
  119 +#: uiparser/menuitem.c:101
  120 +#, c-format
  121 +msgid "<%s> requires a %s attribute"
  122 +msgstr "<%s> precisa do atributo %s"
  123 +
  124 +#: uiparser/accelerator.c:41 uiparser/menubar.c:42 uiparser/toolbar.c:57
  125 +#: uiparser/popup.c:45 uiparser/scroll.c:43 uiparser/keypad.c:251
  126 +#, c-format
  127 +msgid "<%s> should be on toplevel"
  128 +msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível"
  129 +
69 #: telnet.c:3184 130 #: telnet.c:3184
70 #, c-format 131 #, c-format
71 msgid "" 132 msgid ""
@@ -75,6 +136,26 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -75,6 +136,26 @@ msgstr &quot;&quot;
75 "<b>Estado da conexão:</b> %s\n" 136 "<b>Estado da conexão:</b> %s\n"
76 "<b>Mensagem de alerta:</b> %s" 137 "<b>Mensagem de alerta:</b> %s"
77 138
  139 +#: main.c:213
  140 +msgid ""
  141 +"<b>Valid options:</b>\n"
  142 +"\n"
  143 +msgstr ""
  144 +"<b>Opções válidas:</b>\n"
  145 +"\n"
  146 +
  147 +#: uiparser/menuitem.c:70
  148 +msgid "<menuitem> should be inside a <menu>"
  149 +msgstr "<menuitem> deve estar dentro de <menu>"
  150 +
  151 +#: uiparser/separator.c:53
  152 +msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>"
  153 +msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>"
  154 +
  155 +#: filetransfer.c:355
  156 +msgid "Aborting"
  157 +msgstr "Abortando"
  158 +
78 #: paste.c:264 159 #: paste.c:264
79 msgid "Action failed" 160 msgid "Action failed"
80 msgstr "Ação falhou" 161 msgstr "Ação falhou"
@@ -83,22 +164,52 @@ msgstr &quot;Ação falhou&quot; @@ -83,22 +164,52 @@ msgstr &quot;Ação falhou&quot;
83 msgid "Add to copy" 164 msgid "Add to copy"
84 msgstr "Adicionar à cópia" 165 msgstr "Adicionar à cópia"
85 166
  167 +#: filetransfer.c:228
  168 +msgid "Add/Remove _CR at end of line"
  169 +msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha"
  170 +
86 #: ui/00default.xml:356 171 #: ui/00default.xml:356
87 msgid "Alert sound" 172 msgid "Alert sound"
88 msgstr "Aviso sonoro" 173 msgstr "Aviso sonoro"
89 174
  175 +#: main.c:187 main.c:189
  176 +msgid "Application name"
  177 +msgstr "Nome da aplicação"
  178 +
90 #: ui/10keypad.xml:155 179 #: ui/10keypad.xml:155
91 msgid "Attn" 180 msgid "Attn"
92 msgstr "Attn" 181 msgstr "Attn"
93 182
  183 +#: actions.c:435
  184 +#, c-format
  185 +msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"
  186 +msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido"
  187 +
94 #: ui/00default.xml:351 188 #: ui/00default.xml:351
95 msgid "Auto-Reconnect" 189 msgid "Auto-Reconnect"
96 msgstr "Reconectar automaticamente" 190 msgstr "Reconectar automaticamente"
97 191
  192 +#: filetransfer.c:735
  193 +#, fuzzy
  194 +msgid "Avblock"
  195 +msgstr "Avblock"
  196 +
  197 +#: filetransfer.c:802
  198 +msgid "BLKSIZE:"
  199 +msgstr "BLKSIZE:"
  200 +
  201 +#: colors.c:376
  202 +msgid "Background"
  203 +msgstr "Fundo"
  204 +
98 #: telnet.c:400 205 #: telnet.c:400
99 msgid "Bad winsock version" 206 msgid "Bad winsock version"
100 msgstr "Versão winsock inválida" 207 msgstr "Versão winsock inválida"
101 208
  209 +#: colors.c:384
  210 +msgid "Black"
  211 +msgstr "Preto"
  212 +
102 #: ui/00default.xml:349 213 #: ui/00default.xml:349
103 msgid "Blank Fill" 214 msgid "Blank Fill"
104 msgstr "Completar com espaços" 215 msgstr "Completar com espaços"
@@ -107,10 +218,18 @@ msgstr &quot;Completar com espaços&quot; @@ -107,10 +218,18 @@ msgstr &quot;Completar com espaços&quot;
107 msgid "Blinking Cursor" 218 msgid "Blinking Cursor"
108 msgstr "Cursor piscante" 219 msgstr "Cursor piscante"
109 220
  221 +#: colors.c:377
  222 +msgid "Blue"
  223 +msgstr "Azul"
  224 +
110 #: ui/00default.xml:352 225 #: ui/00default.xml:352
111 msgid "Bold" 226 msgid "Bold"
112 msgstr "Negrito" 227 msgstr "Negrito"
113 228
  229 +#: dialog.c:584
  230 +msgid "Brazilian Public Software Portal"
  231 +msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"
  232 +
114 #: ui/10keypad.xml:156 233 #: ui/10keypad.xml:156
115 msgid "Break" 234 msgid "Break"
116 msgstr "Break" 235 msgstr "Break"
@@ -119,6 +238,23 @@ msgstr &quot;Break&quot; @@ -119,6 +238,23 @@ msgstr &quot;Break&quot;
119 msgid "Broken pipe" 238 msgid "Broken pipe"
120 msgstr "Conexão interrompida" 239 msgstr "Conexão interrompida"
121 240
  241 +#: dialog.c:99
  242 +msgid "C_haracter Coding:"
  243 +msgstr "C_odificação de caracteres:"
  244 +
  245 +#: print.c:395
  246 +msgid "C_olor scheme:"
  247 +msgstr "Tema de c_ores:"
  248 +
  249 +#: filetransfer.c:539
  250 +msgid "C_urrent"
  251 +msgstr "At_ual"
  252 +
  253 +#: uiparser/parsefile.c:225 uiparser/keypad.c:146
  254 +#, c-format
  255 +msgid "Can't accept unnamed %s"
  256 +msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome"
  257 +
122 #: telnet.c:687 258 #: telnet.c:687
123 #, c-format 259 #, c-format
124 msgid "Can't connect to %s:%d" 260 msgid "Can't connect to %s:%d"
@@ -128,6 +264,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível conectar a %s:%d&quot; @@ -128,6 +264,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível conectar a %s:%d&quot;
128 msgid "Can't connect to host" 264 msgid "Can't connect to host"
129 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" 265 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
130 266
  267 +#: v3270/selection.c:397
  268 +#, c-format
  269 +msgid "Can't convert line %d from %s to %s"
  270 +msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s"
  271 +
131 #: selection.c:601 272 #: selection.c:601
132 msgid "Can't cut rectangular regions" 273 msgid "Can't cut rectangular regions"
133 msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" 274 msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"
@@ -136,14 +277,83 @@ msgstr &quot;Recortar não permitido em seleção retangular&quot; @@ -136,14 +277,83 @@ msgstr &quot;Recortar não permitido em seleção retangular&quot;
136 msgid "Can't get file size" 277 msgid "Can't get file size"
137 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" 278 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
138 279
  280 +#: uiparser/parsefile.c:328
  281 +#, c-format
  282 +msgid "Can't load %s"
  283 +msgstr "Não foi possível carregar %s"
  284 +
  285 +#: dialog.c:456
  286 +msgid "Can't load file"
  287 +msgstr "Não foi possível carregar arquivo"
  288 +
139 #: ft.c:226 289 #: ft.c:226
140 msgid "Can't open local file" 290 msgid "Can't open local file"
141 msgstr "Não foi possível abrir arquivo local" 291 msgstr "Não foi possível abrir arquivo local"
142 292
  293 +#: uiparser/parser.c:343 uiparser/parsefile.c:332 uiparser/parsefile.c:360
  294 +msgid "Can't parse UI"
  295 +msgstr "Não foi possível processar a UI"
  296 +
  297 +#: uiparser/parser.c:341
  298 +#, c-format
  299 +msgid "Can't parse UI description files in %s"
  300 +msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s"
  301 +
  302 +#: uiparser/parsefile.c:102 uiparser/parsefile.c:128
  303 +msgid "Can't parse unnamed element"
  304 +msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome"
  305 +
  306 +#: dialog.c:434
  307 +#, c-format
  308 +msgid ""
  309 +"Can't save copy to file\n"
  310 +"%s"
  311 +msgstr ""
  312 +"Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n"
  313 +"%s"
  314 +
  315 +#: dialog.c:195
  316 +msgid "Can't save file"
  317 +msgstr "Não foi possível salvar arquivo"
  318 +
  319 +#: dialog.c:409
  320 +#, c-format
  321 +msgid ""
  322 +"Can't save screen to file\n"
  323 +"%s"
  324 +msgstr ""
  325 +"Não foi possível salvar a tela no arquivo\n"
  326 +"%s"
  327 +
  328 +#: dialog.c:423
  329 +#, c-format
  330 +msgid ""
  331 +"Can't save selection to file\n"
  332 +"%s"
  333 +msgstr ""
  334 +"Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n"
  335 +"%s"
  336 +
143 #: telnet.c:831 337 #: telnet.c:831
144 msgid "Can't set SSL socket file descriptor" 338 msgid "Can't set SSL socket file descriptor"
145 msgstr "Não foi possível definir o descritor de socket SSL" 339 msgstr "Não foi possível definir o descritor de socket SSL"
146 340
  341 +#: v3270/iocallback.c:347
  342 +msgid "Can't set lib3270 I/O handlers"
  343 +msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"
  344 +
  345 +#: filetransfer.c:642
  346 +msgid "Can't start download"
  347 +msgstr "Não foi possível iniciar o download"
  348 +
  349 +#: filetransfer.c:438
  350 +msgid "Can't start file transfer"
  351 +msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo"
  352 +
  353 +#: filetransfer.c:703
  354 +msgid "Can't start upload"
  355 +msgstr "Não foi possível iniciar upload"
  356 +
147 #: telnet.c:401 357 #: telnet.c:401
148 #, c-format 358 #, c-format
149 msgid "Can't use winsock version %d.%d" 359 msgid "Can't use winsock version %d.%d"
@@ -167,6 +377,10 @@ msgstr &quot;Não encontrei codificação \&quot;%s\&quot;, usando defaults&quot; @@ -167,6 +377,10 @@ msgstr &quot;Não encontrei codificação \&quot;%s\&quot;, usando defaults&quot;
167 msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" 377 msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d"
168 msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" 378 msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d"
169 379
  380 +#: v3270/selection.c:399
  381 +msgid "Charset error"
  382 +msgstr "Erro de codificação de caracteres"
  383 +
170 #: charset.c:627 384 #: charset.c:627
171 #, c-format 385 #, c-format
172 msgid "Charset has %d entries, need 256" 386 msgid "Charset has %d entries, need 256"
@@ -180,6 +394,14 @@ msgstr &quot;Tabela de tradução tem mais de 256 caracteres&quot; @@ -180,6 +394,14 @@ msgstr &quot;Tabela de tradução tem mais de 256 caracteres&quot;
180 msgid "Clear" 394 msgid "Clear"
181 msgstr "Limpar" 395 msgstr "Limpar"
182 396
  397 +#: colors.c:507
  398 +msgid "Color scheme:"
  399 +msgstr "Tema de cores:"
  400 +
  401 +#: colors.c:413
  402 +msgid "Color setup"
  403 +msgstr "Configuração de cores"
  404 +
183 #: ui/00default.xml:331 405 #: ui/00default.xml:331
184 msgid "Colors" 406 msgid "Colors"
185 msgstr "Cores" 407 msgstr "Cores"
@@ -216,14 +438,43 @@ msgstr &quot;Copiar como tabela&quot; @@ -216,14 +438,43 @@ msgstr &quot;Copiar como tabela&quot;
216 msgid "Cross Hair Cursor" 438 msgid "Cross Hair Cursor"
217 msgstr "Cursor mira" 439 msgstr "Cursor mira"
218 440
  441 +#: colors.c:401
  442 +msgid "Cross hair cursor"
  443 +msgstr "Cursor mira"
  444 +
  445 +#: dialog.c:116
  446 +#, c-format
  447 +msgid "Current (%s)"
  448 +msgstr "Atual (%s)"
  449 +
  450 +#: colors.c:294
  451 +msgid "Custom colors"
  452 +msgstr "Cores personalizadas"
  453 +
219 #: ui/00default.xml:287 454 #: ui/00default.xml:287
220 msgid "Cut" 455 msgid "Cut"
221 msgstr "Recortar" 456 msgstr "Recortar"
222 457
  458 +#: filetransfer.c:734
  459 +msgid "Cylinders"
  460 +msgstr "Cilindros"
  461 +
  462 +#: filetransfer.c:279 filetransfer.c:804
  463 +msgid "DFT B_uffer size:"
  464 +msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
  465 +
223 #: ui/99debug.xml:205 466 #: ui/99debug.xml:205
224 msgid "DS Trace" 467 msgid "DS Trace"
225 msgstr "DS Trace" 468 msgstr "DS Trace"
226 469
  470 +#: colors.c:385
  471 +msgid "Dark Blue"
  472 +msgstr "Azul Escuro"
  473 +
  474 +#: colors.c:388
  475 +msgid "Dark Green"
  476 +msgstr "Verde Escuro"
  477 +
227 #: ft_cut.c:163 ft_cut.c:172 478 #: ft_cut.c:163 ft_cut.c:172
228 msgid "Data conversion error" 479 msgid "Data conversion error"
229 msgstr "Erro na conversão de dados" 480 msgstr "Erro na conversão de dados"
@@ -236,6 +487,10 @@ msgstr &quot;Depuração&quot; @@ -236,6 +487,10 @@ msgstr &quot;Depuração&quot;
236 msgid "Debug window updates" 487 msgid "Debug window updates"
237 msgstr "Mostrar atualizações de janela" 488 msgstr "Mostrar atualizações de janela"
238 489
  490 +#: filetransfer.c:724 filetransfer.c:732
  491 +msgid "Default"
  492 +msgstr "Padrão"
  493 +
239 #: ui/00default.xml:303 494 #: ui/00default.xml:303
240 msgid "Delete field" 495 msgid "Delete field"
241 msgstr "Apagar campo" 496 msgstr "Apagar campo"
@@ -252,6 +507,10 @@ msgstr &quot;Desconectado do servidor&quot; @@ -252,6 +507,10 @@ msgstr &quot;Desconectado do servidor&quot;
252 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 507 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
253 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." 508 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
254 509
  510 +#: filetransfer.c:539
  511 +msgid "ET_A"
  512 +msgstr "ET_A"
  513 +
255 #: host.c:340 514 #: host.c:340
256 msgid "Empty LU name" 515 msgid "Empty LU name"
257 msgstr "Nome da LU está em branco" 516 msgstr "Nome da LU está em branco"
@@ -292,7 +551,7 @@ msgstr &quot;Apagar até o final do campo&quot; @@ -292,7 +551,7 @@ msgstr &quot;Apagar até o final do campo&quot;
292 msgid "Erase to end of line" 551 msgid "Erase to end of line"
293 msgstr "Apagar até o final da linha" 552 msgstr "Apagar até o final da linha"
294 553
295 -#: util.c:994 554 +#: print.c:234 v3270/widget.c:251 util.c:994
296 msgid "Error" 555 msgid "Error"
297 msgstr "Erro" 556 msgstr "Erro"
298 557
@@ -321,6 +580,11 @@ msgstr &quot;Erro em fcntl(%s) ao ativar o modo não blocante&quot; @@ -321,6 +580,11 @@ msgstr &quot;Erro em fcntl(%s) ao ativar o modo não blocante&quot;
321 msgid "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode" 580 msgid "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode"
322 msgstr "Erro em ioctl(%s) ao ativar o modo não blocante" 581 msgstr "Erro em ioctl(%s) ao ativar o modo não blocante"
323 582
  583 +#: dialog.c:454
  584 +#, c-format
  585 +msgid "Error loading %s"
  586 +msgstr "Erro lendo %s"
  587 +
324 #: resolver.c:108 588 #: resolver.c:108
325 #, c-format 589 #, c-format
326 msgid "Error resolving %s: %s" 590 msgid "Error resolving %s: %s"
@@ -334,10 +598,30 @@ msgstr &quot;Trace de eventos&quot; @@ -334,10 +598,30 @@ msgstr &quot;Trace de eventos&quot;
334 msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring" 598 msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring"
335 msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring" 599 msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring"
336 600
  601 +#: colors.c:370
  602 +msgid "Field colors"
  603 +msgstr "Cor dos campos"
  604 +
  605 +#: filetransfer.c:480
  606 +msgid "File transfer"
  607 +msgstr "Transferência de arquivos"
  608 +
  609 +#: filetransfer.c:441
  610 +msgid "File transfer error"
  611 +msgstr "Erro na transferência de arquivos"
  612 +
  613 +#: filetransfer.c:642 filetransfer.c:703
  614 +msgid "File transfer is already active"
  615 +msgstr "Transferência de arquivos já está ativa"
  616 +
337 #: ft.c:199 617 #: ft.c:199
338 msgid "File transfer is already active in this session" 618 msgid "File transfer is already active in this session"
339 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão" 619 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão"
340 620
  621 +#: filetransfer.c:725
  622 +msgid "Fixed"
  623 +msgstr "Fixo"
  624 +
341 #: ui/00default.xml:345 625 #: ui/00default.xml:345
342 msgid "Full Screen" 626 msgid "Full Screen"
343 msgstr "Tela cheia" 627 msgstr "Tela cheia"
@@ -346,6 +630,18 @@ msgstr &quot;Tela cheia&quot; @@ -346,6 +630,18 @@ msgstr &quot;Tela cheia&quot;
346 msgid "Function bar" 630 msgid "Function bar"
347 msgstr "Barra de funções" 631 msgstr "Barra de funções"
348 632
  633 +#: main.c:71 main.c:245
  634 +msgid "GTK Version mismatch"
  635 +msgstr "Divergência de versão GTK"
  636 +
  637 +#: colors.c:391
  638 +msgid "Gray"
  639 +msgstr "Cinza"
  640 +
  641 +#: colors.c:380
  642 +msgid "Green"
  643 +msgstr "Verde"
  644 +
349 #: proxy.c:499 645 #: proxy.c:499
350 #, c-format 646 #, c-format
351 msgid "" 647 msgid ""
@@ -387,6 +683,10 @@ msgstr &quot;Servidor desconectou, transferência cancelada&quot; @@ -387,6 +683,10 @@ msgstr &quot;Servidor desconectou, transferência cancelada&quot;
387 msgid "Host illegally added function(s)" 683 msgid "Host illegally added function(s)"
388 msgstr "Host illegally added function(s)" 684 msgstr "Host illegally added function(s)"
389 685
  686 +#: filetransfer.c:227
  687 +msgid "Host is T_SO"
  688 +msgstr "Servidor é T_SO"
  689 +
390 #: telnet.c:1717 690 #: telnet.c:1717
391 msgid "Host rejected device type or request type" 691 msgid "Host rejected device type or request type"
392 msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" 692 msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição"
@@ -395,6 +695,10 @@ msgstr &quot;Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição&quot; @@ -395,6 +695,10 @@ msgstr &quot;Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição&quot;
395 msgid "Host rejected resource(s)" 695 msgid "Host rejected resource(s)"
396 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" 696 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"
397 697
  698 +#: main.c:192
  699 +msgid "Host to connect"
  700 +msgstr "Servidor a conectar"
  701 +
398 #: host.c:315 host.c:340 host.c:352 host.c:378 host.c:390 host.c:394 702 #: host.c:315 host.c:340 host.c:352 host.c:378 host.c:390 host.c:394
399 #: host.c:447 host.c:462 703 #: host.c:447 host.c:462
400 msgid "Hostname syntax error" 704 msgid "Hostname syntax error"
@@ -404,10 +708,22 @@ msgstr &quot;Formato inválido no nome do servidor&quot; @@ -404,10 +708,22 @@ msgstr &quot;Formato inválido no nome do servidor&quot;
404 msgid "Illegal frame length" 708 msgid "Illegal frame length"
405 msgstr "Comprimento de frame inválido" 709 msgstr "Comprimento de frame inválido"
406 710
  711 +#: filetransfer.c:498
  712 +msgid "Informations"
  713 +msgstr "Informações"
  714 +
407 #: ui/00default.xml:361 715 #: ui/00default.xml:361
408 msgid "Input method" 716 msgid "Input method"
409 msgstr "Método de entrada" 717 msgstr "Método de entrada"
410 718
  719 +#: colors.c:396
  720 +msgid "Intensified/Protected"
  721 +msgstr "Intensificado/Protegido"
  722 +
  723 +#: colors.c:394
  724 +msgid "Intensified/Unprotected"
  725 +msgstr "Intensificado/Desprotegido"
  726 +
411 #: host.c:496 727 #: host.c:496
412 msgid "Invalid (empty) hostname" 728 msgid "Invalid (empty) hostname"
413 msgstr "Nome do host é invalido (vazio)" 729 msgstr "Nome do host é invalido (vazio)"
@@ -447,18 +763,35 @@ msgstr &quot;Manter selecionado&quot; @@ -447,18 +763,35 @@ msgstr &quot;Manter selecionado&quot;
447 msgid "Keyboard is locked" 763 msgid "Keyboard is locked"
448 msgstr "Teclado está bloqueado" 764 msgstr "Teclado está bloqueado"
449 765
  766 +#: filetransfer.c:800
  767 +msgid "LRECL:"
  768 +msgstr "LRECL:"
  769 +
450 #: ui/10keypad.xml:101 770 #: ui/10keypad.xml:101
451 msgid "Lateral keypad" 771 msgid "Lateral keypad"
452 msgstr "Barra lateral" 772 msgstr "Barra lateral"
453 773
  774 +#: colors.c:371
  775 +msgid "Misc colors"
  776 +msgstr "Cores diversas"
  777 +
454 #: host.c:390 778 #: host.c:390
455 msgid "Missing ']'" 779 msgid "Missing ']'"
456 msgstr "Faltando ']'" 780 msgstr "Faltando ']'"
457 781
  782 +#: window.c:294
  783 +#, c-format
  784 +msgid "Model %d (%s)"
  785 +msgstr "Modelo %d (%s)"
  786 +
458 #: ui/00default.xml:343 787 #: ui/00default.xml:343
459 msgid "Monocase" 788 msgid "Monocase"
460 msgstr "Só Maiúsculas" 789 msgstr "Só Maiúsculas"
461 790
  791 +#: actions.c:543
  792 +msgid "Move action needs target & direction attributes"
  793 +msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\""
  794 +
462 #: host.c:462 795 #: host.c:462
463 msgid "Multiple port names" 796 msgid "Multiple port names"
464 msgstr "Múltiplos nomes de porta" 797 msgstr "Múltiplos nomes de porta"
@@ -467,9 +800,17 @@ msgstr &quot;Múltiplos nomes de porta&quot; @@ -467,9 +800,17 @@ msgstr &quot;Múltiplos nomes de porta&quot;
467 msgid "Must specify port for telnet proxy" 800 msgid "Must specify port for telnet proxy"
468 msgstr "Proxy telnet precisa de porta" 801 msgstr "Proxy telnet precisa de porta"
469 802
470 -#: telnet.c:432 telnet.c:691  
471 -msgid "Network error"  
472 -msgstr "Erro de rede" 803 +#: colors.c:390
  804 +msgid "Mustard"
  805 +msgstr "Mostarda"
  806 +
  807 +#: filetransfer.c:567 filetransfer.c:583
  808 +msgid "N/A"
  809 +msgstr "N/A"
  810 +
  811 +#: telnet.c:432 telnet.c:691
  812 +msgid "Network error"
  813 +msgstr "Erro de rede"
473 814
474 #: telnet.c:388 telnet.c:399 telnet.c:720 telnet.c:731 815 #: telnet.c:388 telnet.c:399 telnet.c:720 telnet.c:731
475 msgid "Network startup error" 816 msgid "Network startup error"
@@ -479,6 +820,14 @@ msgstr &quot;Erro ao iniciar a rede&quot; @@ -479,6 +820,14 @@ msgstr &quot;Erro ao iniciar a rede&quot;
479 msgid "Next field" 820 msgid "Next field"
480 msgstr "Próximo campo" 821 msgstr "Próximo campo"
481 822
  823 +#: colors.c:395
  824 +msgid "Normal/Protected"
  825 +msgstr "Normal/Protegido"
  826 +
  827 +#: colors.c:393
  828 +msgid "Normal/Unprotected"
  829 +msgstr "Normal/Desprotegido"
  830 +
482 #: selection.c:601 831 #: selection.c:601
483 msgid "Not available" 832 msgid "Not available"
484 msgstr "Não disponível" 833 msgstr "Não disponível"
@@ -487,11 +836,39 @@ msgstr &quot;Não disponível&quot; @@ -487,11 +836,39 @@ msgstr &quot;Não disponível&quot;
487 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" 836 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
488 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" 837 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
489 838
  839 +#: colors.c:404
  840 +msgid "OIA background"
  841 +msgstr "Fundo da OIA"
  842 +
  843 +#: colors.c:405
  844 +msgid "OIA foreground"
  845 +msgstr "Frente da OIA"
  846 +
  847 +#: colors.c:406
  848 +msgid "OIA separator"
  849 +msgstr "Separador da OIA"
  850 +
  851 +#: colors.c:408
  852 +msgid "OIA status invalid"
  853 +msgstr "Estado inválido na OIA"
  854 +
  855 +#: colors.c:407
  856 +msgid "OIA status ok"
  857 +msgstr "Estado normal na OIA"
  858 +
490 #: host.c:317 859 #: host.c:317
491 #, c-format 860 #, c-format
492 msgid "Option '%c:' is not supported" 861 msgid "Option '%c:' is not supported"
493 msgstr "Opção não suportada: '%c:'" 862 msgstr "Opção não suportada: '%c:'"
494 863
  864 +#: print.c:555
  865 +msgid "Options"
  866 +msgstr "Opções"
  867 +
  868 +#: colors.c:386
  869 +msgid "Orange"
  870 +msgstr "Laranja"
  871 +
495 #: ui/10keypad.xml:138 872 #: ui/10keypad.xml:138
496 msgid "PA1" 873 msgid "PA1"
497 msgstr "PA1" 874 msgstr "PA1"
@@ -600,6 +977,15 @@ msgstr &quot;PF8&quot; @@ -600,6 +977,15 @@ msgstr &quot;PF8&quot;
600 msgid "PF9" 977 msgid "PF9"
601 msgstr "PF9" 978 msgstr "PF9"
602 979
  980 +#: main.c:211
  981 +msgid "Parse error"
  982 +msgstr "Erro de interpretação"
  983 +
  984 +#: uiparser/parsefile.c:356
  985 +#, c-format
  986 +msgid "Parse error in %s"
  987 +msgstr "Erro de interpretação em %s"
  988 +
603 #: proxy.c:363 989 #: proxy.c:363
604 msgid "Passthru Proxy: send error" 990 msgid "Passthru Proxy: send error"
605 msgstr "Passthru Proxy: Erro ao enviar" 991 msgstr "Passthru Proxy: Erro ao enviar"
@@ -616,14 +1002,26 @@ msgstr &quot;Colar próximo&quot; @@ -616,14 +1002,26 @@ msgstr &quot;Colar próximo&quot;
616 msgid "Paste text file" 1002 msgid "Paste text file"
617 msgstr "Colar arquivo texto" 1003 msgstr "Colar arquivo texto"
618 1004
  1005 +#: dialog.c:491
  1006 +msgid "Paste text file contents"
  1007 +msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"
  1008 +
619 #: ui/00default.xml:347 1009 #: ui/00default.xml:347
620 msgid "Paste with left margin" 1010 msgid "Paste with left margin"
621 msgstr "Colar com margem esquerda" 1011 msgstr "Colar com margem esquerda"
622 1012
  1013 +#: colors.c:379
  1014 +msgid "Pink"
  1015 +msgstr "Rosa"
  1016 +
623 #: ui/00default.xml:412 1017 #: ui/00default.xml:412
624 msgid "Previous field" 1018 msgid "Previous field"
625 msgstr "Campo anterior" 1019 msgstr "Campo anterior"
626 1020
  1021 +#: filetransfer.c:801
  1022 +msgid "Primary space:"
  1023 +msgstr "Primary space:"
  1024 +
627 #: ui/00default.xml:271 1025 #: ui/00default.xml:271
628 msgid "Print" 1026 msgid "Print"
629 msgstr "Imprimir" 1027 msgstr "Imprimir"
@@ -632,14 +1030,30 @@ msgstr &quot;Imprimir&quot; @@ -632,14 +1030,30 @@ msgstr &quot;Imprimir&quot;
632 msgid "Print copy" 1030 msgid "Print copy"
633 msgstr "Imprimir cópia" 1031 msgstr "Imprimir cópia"
634 1032
  1033 +#: print.c:230
  1034 +msgid "Print operation failed"
  1035 +msgstr "Operação de impressão falhou"
  1036 +
635 #: ui/00default.xml:272 1037 #: ui/00default.xml:272
636 msgid "Print selected" 1038 msgid "Print selected"
637 msgstr "Imprimir seleção" 1039 msgstr "Imprimir seleção"
638 1040
639 -#: ui/00default.xml:332 1041 +#: print.c:475
  1042 +msgid "Print selection box"
  1043 +msgstr "Imprimir marca de seleção"
  1044 +
  1045 +#: print.c:743 ui/00default.xml:332
640 msgid "Print settings" 1046 msgid "Print settings"
641 msgstr "Configurações de impressão" 1047 msgstr "Configurações de impressão"
642 1048
  1049 +#: filetransfer.c:541
  1050 +msgid "Progress"
  1051 +msgstr "Progresso"
  1052 +
  1053 +#: colors.c:387
  1054 +msgid "Purple"
  1055 +msgstr "Púrpura"
  1056 +
643 #: rpq.c:225 1057 #: rpq.c:225
644 #, c-format 1058 #, c-format
645 msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" 1059 msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space"
@@ -711,6 +1125,18 @@ msgstr &quot;RPQ: Erro em gethostbyname&quot; @@ -711,6 +1125,18 @@ msgstr &quot;RPQ: Erro em gethostbyname&quot;
711 msgid "Receive file" 1125 msgid "Receive file"
712 msgstr "Receber arquivo" 1126 msgstr "Receber arquivo"
713 1127
  1128 +#: filetransfer.c:649
  1129 +msgid "Receive file from host"
  1130 +msgstr "Receber arquivo do servidor"
  1131 +
  1132 +#: filetransfer.c:745
  1133 +msgid "Record format"
  1134 +msgstr "Formato de registro"
  1135 +
  1136 +#: colors.c:378
  1137 +msgid "Red"
  1138 +msgstr "Vermelho"
  1139 +
714 #: ui/99debug.xml:214 1140 #: ui/99debug.xml:214
715 msgid "Reload buffer contents" 1141 msgid "Reload buffer contents"
716 msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" 1142 msgstr "Recarregar conteúdo do buffer"
@@ -892,14 +1318,26 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -892,14 +1318,26 @@ msgstr &quot;&quot;
892 msgid "Save copy" 1318 msgid "Save copy"
893 msgstr "Salvar cópia" 1319 msgstr "Salvar cópia"
894 1320
  1321 +#: dialog.c:433
  1322 +msgid "Save copy to file"
  1323 +msgstr "Salvar cópia para arquivo"
  1324 +
895 #: ui/00default.xml:266 1325 #: ui/00default.xml:266
896 msgid "Save screen" 1326 msgid "Save screen"
897 msgstr "Salvar tela" 1327 msgstr "Salvar tela"
898 1328
  1329 +#: dialog.c:408
  1330 +msgid "Save screen to file"
  1331 +msgstr "Salvar tela para arquivo"
  1332 +
899 #: ui/00default.xml:267 1333 #: ui/00default.xml:267
900 msgid "Save selected" 1334 msgid "Save selected"
901 msgstr "Salvar seleção" 1335 msgstr "Salvar seleção"
902 1336
  1337 +#: dialog.c:422
  1338 +msgid "Save selection to file"
  1339 +msgstr "Salvar seleção para arquivo"
  1340 +
903 #: ui/99debug.xml:206 1341 #: ui/99debug.xml:206
904 msgid "Screen Trace" 1342 msgid "Screen Trace"
905 msgstr "Trace de tela" 1343 msgstr "Trace de tela"
@@ -908,6 +1346,10 @@ msgstr &quot;Trace de tela&quot; @@ -908,6 +1346,10 @@ msgstr &quot;Trace de tela&quot;
908 msgid "Screen size" 1346 msgid "Screen size"
909 msgstr "Tamanho da tela" 1347 msgstr "Tamanho da tela"
910 1348
  1349 +#: filetransfer.c:803
  1350 +msgid "Secondary space:"
  1351 +msgstr "Secondary space:"
  1352 +
911 #: ui/00default.xml:296 1353 #: ui/00default.xml:296
912 msgid "Select Field" 1354 msgid "Select Field"
913 msgstr "Selecionar campo" 1355 msgstr "Selecionar campo"
@@ -920,18 +1362,46 @@ msgstr &quot;Selecionar tudo&quot; @@ -920,18 +1362,46 @@ msgstr &quot;Selecionar tudo&quot;
920 msgid "Select by rectangles" 1362 msgid "Select by rectangles"
921 msgstr "Seleção retangular" 1363 msgstr "Seleção retangular"
922 1364
  1365 +#: filetransfer.c:100
  1366 +msgid "Select file to receive"
  1367 +msgstr "Selecione arquivo a receber"
  1368 +
  1369 +#: filetransfer.c:100
  1370 +msgid "Select file to send"
  1371 +msgstr "Selecione arquivo a enviar"
  1372 +
923 #: ui/00default.xml:335 1373 #: ui/00default.xml:335
924 msgid "Select font" 1374 msgid "Select font"
925 msgstr "Selecione fonte" 1375 msgstr "Selecione fonte"
926 1376
  1377 +#: dialog.c:301
  1378 +msgid "Select hostname"
  1379 +msgstr "Selecione host"
  1380 +
  1381 +#: colors.c:398
  1382 +msgid "Selection background"
  1383 +msgstr "Fundo da seleção"
  1384 +
  1385 +#: colors.c:399
  1386 +msgid "Selection foreground"
  1387 +msgstr "Frente da seleção"
  1388 +
927 #: ui/00default.xml:277 1389 #: ui/00default.xml:277
928 msgid "Send file" 1390 msgid "Send file"
929 msgstr "Enviar arquivo" 1391 msgstr "Enviar arquivo"
930 1392
  1393 +#: filetransfer.c:710
  1394 +msgid "Send file to host"
  1395 +msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
  1396 +
931 #: ui/00default.xml:276 1397 #: ui/00default.xml:276
932 msgid "Send/Receive" 1398 msgid "Send/Receive"
933 msgstr "Enviar/Receber" 1399 msgstr "Enviar/Receber"
934 1400
  1401 +#: main.c:191
  1402 +msgid "Session name"
  1403 +msgstr "Nome da sessão"
  1404 +
935 #: ui/00default.xml:316 1405 #: ui/00default.xml:316
936 msgid "Set hostname" 1406 msgid "Set hostname"
937 msgstr "Selecione servidor" 1407 msgstr "Selecione servidor"
@@ -960,10 +1430,18 @@ msgstr &quot;Erro ao ler dados da rede&quot; @@ -960,10 +1430,18 @@ msgstr &quot;Erro ao ler dados da rede&quot;
960 msgid "Socket write error" 1430 msgid "Socket write error"
961 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" 1431 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
962 1432
  1433 +#: filetransfer.c:746
  1434 +msgid "Space allocation units"
  1435 +msgstr "Space allocation units"
  1436 +
963 #: host.c:352 1437 #: host.c:352
964 msgid "Space in LU name" 1438 msgid "Space in LU name"
965 msgstr "Espaço no nome da LU" 1439 msgstr "Espaço no nome da LU"
966 1440
  1441 +#: filetransfer.c:539
  1442 +msgid "Spee_d"
  1443 +msgstr "Veloci_dade"
  1444 +
967 #: proxy.c:522 1445 #: proxy.c:522
968 msgid "TELNET Proxy: send error" 1446 msgid "TELNET Proxy: send error"
969 msgstr "TELNET Proxy: send error" 1447 msgstr "TELNET Proxy: send error"
@@ -972,14 +1450,60 @@ msgstr &quot;TELNET Proxy: send error&quot; @@ -972,14 +1450,60 @@ msgstr &quot;TELNET Proxy: send error&quot;
972 msgid "TLS negotiation failure" 1450 msgid "TLS negotiation failure"
973 msgstr "Negociação TLS falhou" 1451 msgstr "Negociação TLS falhou"
974 1452
  1453 +#: filetransfer.c:539
  1454 +msgid "T_otal"
  1455 +msgstr "T_otal"
  1456 +
  1457 +#: colors.c:369
  1458 +msgid "Terminal colors"
  1459 +msgstr "Cores do terminal"
  1460 +
975 #: host.c:378 1461 #: host.c:378
976 msgid "Text before '['" 1462 msgid "Text before '['"
977 msgstr "Texto antes de '['" 1463 msgstr "Texto antes de '['"
978 1464
  1465 +#: dialog.c:219
  1466 +msgid "The file already exists. Replace it?"
  1467 +msgstr "O arquivo já existe, substituir?"
  1468 +
979 #: ft.c:216 1469 #: ft.c:216
980 msgid "The remote file name is invalid" 1470 msgid "The remote file name is invalid"
981 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido" 1471 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido"
982 1472
  1473 +#: dialog.c:531
  1474 +msgid ""
  1475 +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  1476 +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  1477 +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
  1478 +"any later version.\n"
  1479 +"\n"
  1480 +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  1481 +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  1482 +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  1483 +"more details.\n"
  1484 +"\n"
  1485 +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  1486 +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  1487 +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA"
  1488 +msgstr ""
  1489 +"Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
  1490 +"sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme publicado "
  1491 +"pela Free Software Foundation.\n"
  1492 +"\n"
  1493 +"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM "
  1494 +"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de "
  1495 +"ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública "
  1496 +"Geral GNU para obter mais detalhes.\n"
  1497 +"\n"
  1498 +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este "
  1499 +"programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
  1500 +"Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA"
  1501 +
  1502 +#: main.c:241
  1503 +#, c-format
  1504 +msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d"
  1505 +msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d"
  1506 +
983 #: host.c:304 1507 #: host.c:304
984 #, c-format 1508 #, c-format
985 msgid "" 1509 msgid ""
@@ -998,6 +1522,10 @@ msgstr &quot;Trace&quot; @@ -998,6 +1522,10 @@ msgstr &quot;Trace&quot;
998 msgid "Track Cursor" 1522 msgid "Track Cursor"
999 msgstr "Mostrar posição do cursor" 1523 msgstr "Mostrar posição do cursor"
1000 1524
  1525 +#: filetransfer.c:733
  1526 +msgid "Tracks"
  1527 +msgstr "Trilhas"
  1528 +
1001 #: ft_cut.c:373 1529 #: ft_cut.c:373
1002 msgid "Transfer cancelled by host" 1530 msgid "Transfer cancelled by host"
1003 msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" 1531 msgstr "Transferência cancelada pelo servidor"
@@ -1006,10 +1534,22 @@ msgstr &quot;Transferência cancelada pelo servidor&quot; @@ -1006,10 +1534,22 @@ msgstr &quot;Transferência cancelada pelo servidor&quot;
1006 msgid "Transfer cancelled by user" 1534 msgid "Transfer cancelled by user"
1007 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" 1535 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
1008 1536
  1537 +#: filetransfer.c:234
  1538 +msgid "Transfer options"
  1539 +msgstr "Opções de transferência"
  1540 +
1009 #: ft_cut.c:466 1541 #: ft_cut.c:466
1010 msgid "Transmission error" 1542 msgid "Transmission error"
1011 msgstr "Erro de transmissão" 1543 msgstr "Erro de transmissão"
1012 1544
  1545 +#: colors.c:381 colors.c:389
  1546 +msgid "Turquoise"
  1547 +msgstr "Turquesa"
  1548 +
  1549 +#: dialog.c:92
  1550 +msgid "UTF-8"
  1551 +msgstr "UTF-8"
  1552 +
1013 #: ft_dft.c:182 1553 #: ft_dft.c:182
1014 msgid "Uknown DFT Open type from host" 1554 msgid "Uknown DFT Open type from host"
1015 msgstr "Servidor enviou código de abertura DFT desconhecido" 1555 msgstr "Servidor enviou código de abertura DFT desconhecido"
@@ -1026,10 +1566,51 @@ msgstr &quot;Incapaz de colar texto&quot; @@ -1026,10 +1566,51 @@ msgstr &quot;Incapaz de colar texto&quot;
1026 msgid "Unable to send file-transfer request" 1566 msgid "Unable to send file-transfer request"
1027 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" 1567 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"
1028 1568
  1569 +#: filetransfer.c:727
  1570 +msgid "Undefined"
  1571 +msgstr "Indefinido"
  1572 +
  1573 +#: uiparser/menubar.c:48 uiparser/toolbar.c:63 uiparser/popup.c:51
  1574 +#, c-format
  1575 +msgid "Unexpected action attribute in <%s>"
  1576 +msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"
  1577 +
  1578 +#: uiparser/keypad.c:190
  1579 +#, c-format
  1580 +msgid "Unexpected element <%s>"
  1581 +msgstr "Elemento <%s> inesperado"
  1582 +
1029 #: paste.c:266 1583 #: paste.c:266
1030 msgid "Unexpected error" 1584 msgid "Unexpected error"
1031 msgstr "Erro inesperado" 1585 msgstr "Erro inesperado"
1032 1586
  1587 +#: uiparser/action.c:77
  1588 +#, c-format
  1589 +msgid "Unexpected group \"%s\""
  1590 +msgstr "Grupo inesperado \"%s\""
  1591 +
  1592 +#: actions.c:449 actions.c:469
  1593 +#, c-format
  1594 +msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\""
  1595 +msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\""
  1596 +
  1597 +#: actions.c:423
  1598 +#, c-format
  1599 +msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""
  1600 +msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\""
  1601 +
  1602 +#: v3270/widget.c:803
  1603 +msgid ""
  1604 +"Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270"
  1605 +msgstr ""
  1606 +"Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na "
  1607 +"lib3270"
  1608 +
  1609 +#: actions.c:349
  1610 +#, c-format
  1611 +msgid "Unexpected target \"%s\""
  1612 +msgstr "Alvo inesperado \"%s\""
  1613 +
1033 #: kybd.c:339 1614 #: kybd.c:339
1034 #, c-format 1615 #, c-format
1035 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" 1616 msgid "Unexpected type %d in typeahead queue"
@@ -1072,6 +1653,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1072,6 +1653,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1072 msgid "Unknown passthru host: %s" 1653 msgid "Unknown passthru host: %s"
1073 msgstr "Servidor \"passthru\" desconhecido: %s" 1654 msgstr "Servidor \"passthru\" desconhecido: %s"
1074 1655
  1656 +#: uiparser/popup.c:76
  1657 +#, c-format
  1658 +msgid "Unknown popup type \"%s\""
  1659 +msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido"
  1660 +
1075 #: telnet.c:591 resolver.c:147 1661 #: telnet.c:591 resolver.c:147
1076 #, c-format 1662 #, c-format
1077 msgid "Unknown port number or service: %s" 1663 msgid "Unknown port number or service: %s"
@@ -1093,6 +1679,15 @@ msgstr &quot;Unsupported socks 4 proxy&quot; @@ -1093,6 +1679,15 @@ msgstr &quot;Unsupported socks 4 proxy&quot;
1093 msgid "Use +/- for field navigation" 1679 msgid "Use +/- for field navigation"
1094 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" 1680 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"
1095 1681
  1682 +#: filetransfer.c:726
  1683 +msgid "Variable"
  1684 +msgstr "Variável"
  1685 +
  1686 +#: dialog.c:571
  1687 +#, c-format
  1688 +msgid "Version %s - Revision %s"
  1689 +msgstr "Versão %s - Revisão %s"
  1690 +
1096 #: ui/99debug.xml:208 1691 #: ui/99debug.xml:208
1097 msgid "View Field Delimiters" 1692 msgid "View Field Delimiters"
1098 msgstr "Mostrar delimitadores de campo" 1693 msgstr "Mostrar delimitadores de campo"
@@ -1113,10 +1708,78 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de download&quot; @@ -1113,10 +1708,78 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de download&quot;
1113 msgid "Waiting for PUT response" 1708 msgid "Waiting for PUT response"
1114 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" 1709 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
1115 1710
  1711 +#: dialog.c:93
  1712 +msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"
  1713 +msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)"
  1714 +
  1715 +#: colors.c:383
  1716 +msgid "White"
  1717 +msgstr "Branco"
  1718 +
1116 #: ui/00default.xml:383 1719 #: ui/00default.xml:383
1117 msgid "Window" 1720 msgid "Window"
1118 msgstr "Janela" 1721 msgstr "Janela"
1119 1722
  1723 +#: dialog.c:94
  1724 +msgid "Windows Western languages (CP1252)"
  1725 +msgstr "Windows ocidental (CP1252)"
  1726 +
  1727 +#: v3270/oia.c:411 v3270/oia.c:435 v3270/oia.c:439
  1728 +msgid "X"
  1729 +msgstr "X"
  1730 +
  1731 +#: v3270/oia.c:415
  1732 +msgid "X -f"
  1733 +msgstr "X -f"
  1734 +
  1735 +#: v3270/oia.c:447
  1736 +msgid "X Connecting"
  1737 +msgstr "X Conectando"
  1738 +
  1739 +#: v3270/oia.c:431
  1740 +msgid "X Inhibit"
  1741 +msgstr "X Inibido"
  1742 +
  1743 +#: v3270/oia.c:407
  1744 +msgid "X Not Connected"
  1745 +msgstr "X Desconectado"
  1746 +
  1747 +#: v3270/oia.c:423
  1748 +msgid "X Numeric"
  1749 +msgstr "X Numérico"
  1750 +
  1751 +#: v3270/oia.c:427
  1752 +msgid "X Overflow"
  1753 +msgstr "X Estouro"
  1754 +
  1755 +#: v3270/oia.c:419
  1756 +msgid "X Protected"
  1757 +msgstr "X Protegido"
  1758 +
  1759 +#: v3270/oia.c:443
  1760 +msgid "X Resolving"
  1761 +msgstr "X Resolvendo"
  1762 +
  1763 +#: v3270/oia.c:395
  1764 +msgid "X System"
  1765 +msgstr "X Sistema"
  1766 +
  1767 +#: v3270/oia.c:399
  1768 +msgid "X Wait"
  1769 +msgstr "X Aguarde"
  1770 +
  1771 +#: colors.c:382
  1772 +msgid "Yellow"
  1773 +msgstr "Amarelo"
  1774 +
  1775 +#: filetransfer.c:229
  1776 +msgid "_Append"
  1777 +msgstr "_Acrescentar"
  1778 +
  1779 +#: filetransfer.c:200
  1780 +msgid "_Browse"
  1781 +msgstr "_Procurar"
  1782 +
1120 #: ui/00default.xml:326 1783 #: ui/00default.xml:326
1121 msgid "_Connect" 1784 msgid "_Connect"
1122 msgstr "_Conectar" 1785 msgstr "_Conectar"
@@ -1133,6 +1796,26 @@ msgstr &quot;_Editar&quot; @@ -1133,6 +1796,26 @@ msgstr &quot;_Editar&quot;
1133 msgid "_File" 1796 msgid "_File"
1134 msgstr "_Arquivo" 1797 msgstr "_Arquivo"
1135 1798
  1799 +#: print.c:395
  1800 +msgid "_Font:"
  1801 +msgstr "_Fonte:"
  1802 +
  1803 +#: filetransfer.c:496
  1804 +msgid "_From"
  1805 +msgstr "_De"
  1806 +
  1807 +#: filetransfer.c:167
  1808 +msgid "_Host file name:"
  1809 +msgstr "Arquivo no _Servidor:"
  1810 +
  1811 +#: dialog.c:316
  1812 +msgid "_Hostname:"
  1813 +msgstr "Nome do _Host:"
  1814 +
  1815 +#: filetransfer.c:167
  1816 +msgid "_Local file name:"
  1817 +msgstr "Arquivo _local:"
  1818 +
1136 #: ui/00default.xml:316 1819 #: ui/00default.xml:316
1137 msgid "_Network" 1820 msgid "_Network"
1138 msgstr "_Rede" 1821 msgstr "_Rede"
@@ -1141,569 +1824,114 @@ msgstr &quot;_Rede&quot; @@ -1141,569 +1824,114 @@ msgstr &quot;_Rede&quot;
1141 msgid "_Options" 1824 msgid "_Options"
1142 msgstr "_Opções" 1825 msgstr "_Opções"
1143 1826
1144 -#: ui/00default.xml:309  
1145 -msgid "_View"  
1146 -msgstr "_Exibir" 1827 +#: dialog.c:321
  1828 +msgid "_Port:"
  1829 +msgstr "_Porta:"
1147 1830
1148 -#: iocalls.c:450  
1149 -msgid "select() failed when dispatching events"  
1150 -msgstr "select() failed when dispatching events"  
1151 -  
1152 -#: telnet.c:642 telnet.c:648 telnet.c:655  
1153 -#, c-format  
1154 -msgid "setsockopt(%s)"  
1155 -msgstr "setsockopt(%s)"  
1156 -  
1157 -#: telnet.c:635  
1158 -msgid "socket"  
1159 -msgstr "socket"  
1160 -  
1161 -#: telnet.c:1072  
1162 -msgid "unknown error"  
1163 -msgstr "Erro desconhecido"  
1164 -  
1165 -msgid "fcntl(%s)"  
1166 -msgstr "fcntl(%s)"  
1167 -  
1168 -msgid "ioctl(%s)"  
1169 -msgstr "ioctl(%s)"  
1170 -  
1171 -msgid "File transfer is already active"  
1172 -msgstr "Transferência de arquivos já está ativa"  
1173 -  
1174 -msgid "%s action needs a valid id attribute"  
1175 -msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido"  
1176 -  
1177 -msgid "%s action needs a valid toggle name"  
1178 -msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido"  
1179 -  
1180 -msgid "%s action needs src attribute"  
1181 -msgstr "Ação %s precisa do atributo src"  
1182 -  
1183 -msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d"  
1184 -msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d"  
1185 -  
1186 -msgid "- 3270 Emulator for Gtk"  
1187 -msgstr "- Emulador 3270 para GTK"  
1188 -  
1189 -msgid "3270 screen"  
1190 -msgstr "Tela 3270"  
1191 -  
1192 -msgid "3270 terminal emulator for GTK+"  
1193 -msgstr "Emulador 3270 para GTK+"  
1194 -  
1195 -msgid "<%s> is invalid at this context"  
1196 -msgstr "<%s> é inválido neste contexto"  
1197 -  
1198 -msgid "<%s> requires %s"  
1199 -msgstr "<%s> exige %s"  
1200 -  
1201 -msgid "<%s> requires a %s attribute"  
1202 -msgstr "<%s> precisa do atributo %s"  
1203 -  
1204 -msgid "<%s> should be on toplevel"  
1205 -msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível"  
1206 -  
1207 -msgid ""  
1208 -"<b>Valid options:</b>\n"  
1209 -"\n"  
1210 -msgstr ""  
1211 -"<b>Opções válidas:</b>\n"  
1212 -"\n"  
1213 -  
1214 -msgid "<menuitem> should be inside a <menu>"  
1215 -msgstr "<menuitem> deve estar dentro de <menu>"  
1216 -  
1217 -msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>"  
1218 -msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>"  
1219 -  
1220 -msgid "Aborting"  
1221 -msgstr "Abortando"  
1222 -  
1223 -msgid "Add/Remove _CR at end of line"  
1224 -msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha"  
1225 -  
1226 -msgid "Application name"  
1227 -msgstr "Nome da aplicação"  
1228 -  
1229 -msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"  
1230 -msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido"  
1231 -  
1232 -#, fuzzy  
1233 -msgid "Avblock"  
1234 -msgstr "Avblock"  
1235 -  
1236 -msgid "BLKSIZE:"  
1237 -msgstr "BLKSIZE:"  
1238 -  
1239 -msgid "Background"  
1240 -msgstr "Fundo"  
1241 -  
1242 -msgid "Black"  
1243 -msgstr "Preto"  
1244 -  
1245 -msgid "Blue"  
1246 -msgstr "Azul"  
1247 -  
1248 -msgid "Brazilian Public Software Portal"  
1249 -msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"  
1250 -  
1251 -msgid "C_haracter Coding:"  
1252 -msgstr "C_odificação de caracteres:"  
1253 -  
1254 -msgid "C_olor scheme:"  
1255 -msgstr "Tema de c_ores:"  
1256 -  
1257 -msgid "C_urrent"  
1258 -msgstr "At_ual"  
1259 -  
1260 -msgid "Can't accept unnamed %s"  
1261 -msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome"  
1262 -  
1263 -msgid "Can't convert line %d from %s to %s"  
1264 -msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s"  
1265 -  
1266 -msgid "Can't load %s"  
1267 -msgstr "Não foi possível carregar %s"  
1268 -  
1269 -msgid "Can't load file"  
1270 -msgstr "Não foi possível carregar arquivo"  
1271 -  
1272 -msgid "Can't parse UI"  
1273 -msgstr "Não foi possível processar a UI"  
1274 -  
1275 -msgid "Can't parse UI description files in %s"  
1276 -msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s"  
1277 -  
1278 -msgid "Can't parse unnamed element"  
1279 -msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome"  
1280 -  
1281 -msgid ""  
1282 -"Can't save copy to file\n"  
1283 -"%s"  
1284 -msgstr ""  
1285 -"Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n"  
1286 -"%s"  
1287 -  
1288 -msgid "Can't save file"  
1289 -msgstr "Não foi possível salvar arquivo"  
1290 -  
1291 -msgid ""  
1292 -"Can't save screen to file\n"  
1293 -"%s"  
1294 -msgstr ""  
1295 -"Não foi possível salvar a tela no arquivo\n"  
1296 -"%s"  
1297 -  
1298 -msgid ""  
1299 -"Can't save selection to file\n"  
1300 -"%s"  
1301 -msgstr ""  
1302 -"Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n"  
1303 -"%s"  
1304 -  
1305 -msgid "Can't set lib3270 I/O handlers"  
1306 -msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"  
1307 -  
1308 -msgid "Can't start download"  
1309 -msgstr "Não foi possível iniciar o download"  
1310 -  
1311 -msgid "Can't start file transfer"  
1312 -msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo"  
1313 -  
1314 -msgid "Can't start upload"  
1315 -msgstr "Não foi possível iniciar upload"  
1316 -  
1317 -msgid "Charset error"  
1318 -msgstr "Erro de codificação de caracteres"  
1319 -  
1320 -msgid "Color scheme:"  
1321 -msgstr "Tema de cores:"  
1322 -  
1323 -msgid "Color setup"  
1324 -msgstr "Configuração de cores"  
1325 -  
1326 -msgid "Cross hair cursor"  
1327 -msgstr "Cursor mira"  
1328 -  
1329 -msgid "Current (%s)"  
1330 -msgstr "Atual (%s)"  
1331 -  
1332 -msgid "Custom colors"  
1333 -msgstr "Cores personalizadas"  
1334 -  
1335 -msgid "Cylinders"  
1336 -msgstr "Cilindros"  
1337 -  
1338 -msgid "DFT B_uffer size:"  
1339 -msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"  
1340 -  
1341 -msgid "Dark Blue"  
1342 -msgstr "Azul Escuro"  
1343 -  
1344 -msgid "Dark Green"  
1345 -msgstr "Verde Escuro"  
1346 -  
1347 -msgid "Default"  
1348 -msgstr "Padrão"  
1349 -  
1350 -msgid "ET_A"  
1351 -msgstr "ET_A"  
1352 -  
1353 -msgid "Error loading %s"  
1354 -msgstr "Erro lendo %s"  
1355 -  
1356 -msgid "Field colors"  
1357 -msgstr "Cor dos campos"  
1358 -  
1359 -msgid "File transfer"  
1360 -msgstr "Transferência de arquivos"  
1361 -  
1362 -msgid "File transfer error"  
1363 -msgstr "Erro na transferência de arquivos"  
1364 -  
1365 -msgid "Fixed"  
1366 -msgstr "Fixo"  
1367 -  
1368 -msgid "GTK Version mismatch"  
1369 -msgstr "Divergência de versão GTK"  
1370 -  
1371 -msgid "Gray"  
1372 -msgstr "Cinza"  
1373 -  
1374 -msgid "Green"  
1375 -msgstr "Verde"  
1376 -  
1377 -msgid "Host is T_SO"  
1378 -msgstr "Servidor é T_SO"  
1379 -  
1380 -msgid "Host to connect"  
1381 -msgstr "Servidor a conectar"  
1382 -  
1383 -msgid "Informations"  
1384 -msgstr "Informações"  
1385 -  
1386 -msgid "Intensified/Protected"  
1387 -msgstr "Intensificado/Protegido"  
1388 -  
1389 -msgid "Intensified/Unprotected"  
1390 -msgstr "Intensificado/Desprotegido"  
1391 -  
1392 -msgid "LRECL:"  
1393 -msgstr "LRECL:"  
1394 -  
1395 -msgid "Misc colors"  
1396 -msgstr "Cores diversas"  
1397 -  
1398 -msgid "Model %d (%s)"  
1399 -msgstr "Modelo %d (%s)"  
1400 -  
1401 -msgid "Move action needs target & direction attributes"  
1402 -msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\""  
1403 -  
1404 -msgid "Mustard"  
1405 -msgstr "Mostarda"  
1406 -  
1407 -msgid "N/A"  
1408 -msgstr "N/A"  
1409 -  
1410 -msgid "Normal/Protected"  
1411 -msgstr "Normal/Protegido"  
1412 -  
1413 -msgid "Normal/Unprotected"  
1414 -msgstr "Normal/Desprotegido"  
1415 -  
1416 -msgid "OIA background"  
1417 -msgstr "Fundo da OIA"  
1418 -  
1419 -msgid "OIA foreground"  
1420 -msgstr "Frente da OIA"  
1421 -  
1422 -msgid "OIA separator"  
1423 -msgstr "Separador da OIA"  
1424 -  
1425 -msgid "OIA status invalid"  
1426 -msgstr "Estado inválido na OIA"  
1427 -  
1428 -msgid "OIA status ok"  
1429 -msgstr "Estado normal na OIA"  
1430 -  
1431 -msgid "Options"  
1432 -msgstr "Opções"  
1433 -  
1434 -msgid "Orange"  
1435 -msgstr "Laranja"  
1436 -  
1437 -msgid "Parse error in %s"  
1438 -msgstr "Erro de interpretação em %s"  
1439 -  
1440 -msgid "Paste text file contents"  
1441 -msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"  
1442 -  
1443 -msgid "Pink"  
1444 -msgstr "Rosa"  
1445 -  
1446 -msgid "Primary space:"  
1447 -msgstr "Primary space:"  
1448 -  
1449 -msgid "Progress"  
1450 -msgstr "Progresso"  
1451 -  
1452 -msgid "Purple"  
1453 -msgstr "Púrpura"  
1454 -  
1455 -msgid "Receive file from host"  
1456 -msgstr "Receber arquivo do servidor"  
1457 -  
1458 -msgid "Record format"  
1459 -msgstr "Formato de registro"  
1460 -  
1461 -msgid "Red"  
1462 -msgstr "Vermelho"  
1463 -  
1464 -msgid "Save copy to file"  
1465 -msgstr "Salvar cópia para arquivo"  
1466 -  
1467 -msgid "Save screen to file"  
1468 -msgstr "Salvar tela para arquivo"  
1469 -  
1470 -msgid "Save selection to file"  
1471 -msgstr "Salvar seleção para arquivo"  
1472 -  
1473 -msgid "Secondary space:"  
1474 -msgstr "Secondary space:"  
1475 -  
1476 -msgid "Select file to receive"  
1477 -msgstr "Selecione arquivo a receber"  
1478 -  
1479 -msgid "Select file to send"  
1480 -msgstr "Selecione arquivo a enviar"  
1481 -  
1482 -msgid "Select hostname"  
1483 -msgstr "Selecione host"  
1484 -  
1485 -msgid "Selection background"  
1486 -msgstr "Fundo da seleção"  
1487 -  
1488 -msgid "Selection foreground"  
1489 -msgstr "Frente da seleção"  
1490 -  
1491 -msgid "Send file to host"  
1492 -msgstr "Enviar arquivo para o servidor"  
1493 -  
1494 -msgid "Space allocation units"  
1495 -msgstr "Space allocation units"  
1496 -  
1497 -msgid "Spee_d"  
1498 -msgstr "Veloci_dade"  
1499 -  
1500 -msgid "T_otal"  
1501 -msgstr "T_otal"  
1502 -  
1503 -msgid "Terminal colors"  
1504 -msgstr "Cores do terminal"  
1505 -  
1506 -msgid "The file already exists. Replace it?"  
1507 -msgstr "O arquivo já existe, substituir?"  
1508 -  
1509 -msgid ""  
1510 -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "  
1511 -"under the terms of the GNU General Public License as published by the "  
1512 -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "  
1513 -"option) any later version.\n"  
1514 -"\n"  
1515 -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but "  
1516 -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "  
1517 -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "  
1518 -"Public License for more details.\n"  
1519 -"\n"  
1520 -"You should have received a copy of the GNU General Public License along "  
1521 -"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "  
1522 -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA"  
1523 -msgstr ""  
1524 -"Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "  
1525 -"sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme "  
1526 -"publicado pela Free Software Foundation.\n"  
1527 -"\n"  
1528 -"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM "  
1529 -"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou "  
1530 -"de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença "  
1531 -"Pública Geral GNU para obter mais detalhes.\n"  
1532 -"\n"  
1533 -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com "  
1534 -"este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., "  
1535 -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA"  
1536 -  
1537 -msgid "Tracks"  
1538 -msgstr "Trilhas"  
1539 -  
1540 -msgid "Transfer options"  
1541 -msgstr "Opções de transferência"  
1542 -  
1543 -msgid "Turquoise"  
1544 -msgstr "Turquesa"  
1545 -  
1546 -msgid "UTF-8"  
1547 -msgstr "UTF-8"  
1548 -  
1549 -msgid "Undefined"  
1550 -msgstr "Indefinido"  
1551 -  
1552 -msgid "Unexpected action attribute in <%s>"  
1553 -msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"  
1554 -  
1555 -msgid "Unexpected group \"%s\""  
1556 -msgstr "Grupo inesperado \"%s\""  
1557 -  
1558 -msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\""  
1559 -msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\""  
1560 -  
1561 -msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""  
1562 -msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\""  
1563 -  
1564 -msgid ""  
1565 -"Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270"  
1566 -msgstr ""  
1567 -"Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na "  
1568 -"lib3270"  
1569 -  
1570 -msgid "Unexpected target \"%s\""  
1571 -msgstr "Alvo inesperado \"%s\""  
1572 -  
1573 -msgid "Unknown popup type \"%s\""  
1574 -msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido"  
1575 -  
1576 -msgid "Variable"  
1577 -msgstr "Variável"  
1578 -  
1579 -msgid "Version %s - Revision %s"  
1580 -msgstr "Versão %s - Revisão %s"  
1581 -  
1582 -msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"  
1583 -msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)"  
1584 -  
1585 -msgid "White"  
1586 -msgstr "Branco"  
1587 -  
1588 -msgid "Windows Western languages (CP1252)"  
1589 -msgstr "Windows ocidental (CP1252)"  
1590 -  
1591 -msgid "X"  
1592 -msgstr "X"  
1593 -  
1594 -msgid "X -f"  
1595 -msgstr "X -f"  
1596 -  
1597 -msgid "X Connecting"  
1598 -msgstr "X Conectando"  
1599 -  
1600 -msgid "X Inhibit"  
1601 -msgstr "X Inibido"  
1602 -  
1603 -msgid "X Not Connected"  
1604 -msgstr "X Desconectado"  
1605 -  
1606 -msgid "X Numeric"  
1607 -msgstr "X Numérico"  
1608 -  
1609 -msgid "X Overflow"  
1610 -msgstr "X Estouro"  
1611 -  
1612 -msgid "X Protected"  
1613 -msgstr "X Protegido"  
1614 -  
1615 -msgid "X Resolving"  
1616 -msgstr "X Resolvendo"  
1617 -  
1618 -msgid "X System"  
1619 -msgstr "X Sistema"  
1620 -  
1621 -msgid "X Wait"  
1622 -msgstr "X Aguarde"  
1623 -  
1624 -msgid "Yellow"  
1625 -msgstr "Amarelo"  
1626 -  
1627 -msgid "_Append"  
1628 -msgstr "_Acrescentar"  
1629 -  
1630 -msgid "_Browse"  
1631 -msgstr "_Procurar"  
1632 -  
1633 -msgid "_Font:"  
1634 -msgstr "_Fonte:"  
1635 -  
1636 -msgid "_From"  
1637 -msgstr "_De"  
1638 -  
1639 -msgid "_Host file name:"  
1640 -msgstr "Arquivo no _Servidor:"  
1641 -  
1642 -msgid "_Hostname:"  
1643 -msgstr "Nome do _Host:"  
1644 -  
1645 -msgid "_Local file name:"  
1646 -msgstr "Arquivo _local:"  
1647 -  
1648 -msgid "_Port:"  
1649 -msgstr "_Porta:"  
1650 -  
1651 -msgid "_Remap ASCII Characters"  
1652 -msgstr "_Remapear caracteres ASCII" 1831 +#: filetransfer.c:230
  1832 +msgid "_Remap ASCII Characters"
  1833 +msgstr "_Remapear caracteres ASCII"
1653 1834
  1835 +#: dialog.c:300
1654 msgid "_Secure connection" 1836 msgid "_Secure connection"
1655 msgstr "Conexão _Segura" 1837 msgstr "Conexão _Segura"
1656 1838
  1839 +#: filetransfer.c:496
1657 msgid "_Status" 1840 msgid "_Status"
1658 msgstr "_Situação" 1841 msgstr "_Situação"
1659 1842
  1843 +#: filetransfer.c:226
1660 msgid "_Text file" 1844 msgid "_Text file"
1661 msgstr "Arquivo _texto" 1845 msgstr "Arquivo _texto"
1662 1846
  1847 +#: filetransfer.c:496
1663 msgid "_To" 1848 msgid "_To"
1664 msgstr "_Para" 1849 msgstr "_Para"
1665 1850
  1851 +#: ui/00default.xml:309
  1852 +msgid "_View"
  1853 +msgstr "_Exibir"
  1854 +
  1855 +#: uiparser/scroll.c:55
  1856 +msgid "a direction attribute"
  1857 +msgstr "um atributo \"direction\""
  1858 +
  1859 +#: uiparser/menu.c:57
1666 msgid "a label attribute" 1860 msgid "a label attribute"
1667 msgstr "um attributo \"label\"" 1861 msgstr "um attributo \"label\""
1668 1862
  1863 +#: uiparser/popup.c:61
1669 msgid "a type or group attribute" 1864 msgid "a type or group attribute"
1670 msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\"" 1865 msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\""
1671 1866
  1867 +#: uiparser/script.c:75 uiparser/keypad.c:257
  1868 +#, c-format
  1869 +msgid "action attribute is invalid for <%s>"
  1870 +msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"
  1871 +
  1872 +#: uiparser/accelerator.c:47 uiparser/scroll.c:49
1672 msgid "an action attribute" 1873 msgid "an action attribute"
1673 msgstr "um atributo \"action\"" 1874 msgstr "um atributo \"action\""
1674 1875
1675 -msgid "Forces monochrome display"  
1676 -msgstr "Força tela monocromática" 1876 +#: iocalls.c:450
  1877 +msgid "select() failed when dispatching events"
  1878 +msgstr "select() failed when dispatching events"
1677 1879
1678 -msgid "Proxy server (type:host[:port])"  
1679 -msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])" 1880 +#: telnet.c:642 telnet.c:648 telnet.c:655
  1881 +#, c-format
  1882 +msgid "setsockopt(%s)"
  1883 +msgstr "setsockopt(%s)"
1680 1884
1681 -msgid "SSLv2/v3 read server hello A"  
1682 -msgstr "SSLv2/v3 read server hello A" 1885 +#: telnet.c:635
  1886 +msgid "socket"
  1887 +msgstr "socket"
1683 1888
1684 -msgid "Second connect() failed"  
1685 -msgstr "Segundo connect() falhou" 1889 +#: dialog.c:587
  1890 +msgid "translator-credits"
  1891 +msgstr "translator-credits"
1686 1892
1687 -msgid "Set terminal model (screen size)"  
1688 -msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)" 1893 +#: telnet.c:1072
  1894 +msgid "unknown error"
  1895 +msgstr "Erro desconhecido"
1689 1896
1690 -msgid ""  
1691 -"Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen "  
1692 -"model (COLSxROWS)."  
1693 -msgstr ""  
1694 -"Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o "  
1695 -"modelo escolhido (COLSxROWS)." 1897 +#~ msgid "fcntl(%s)"
  1898 +#~ msgstr "fcntl(%s)"
1696 1899
1697 -msgid ""  
1698 -"Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection."  
1699 -msgstr ""  
1700 -"Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet." 1900 +#~ msgid "ioctl(%s)"
  1901 +#~ msgstr "ioctl(%s)"
  1902 +
  1903 +#~ msgid "Forces monochrome display"
  1904 +#~ msgstr "Força tela monocromática"
  1905 +
  1906 +#~ msgid "Proxy server (type:host[:port])"
  1907 +#~ msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])"
  1908 +
  1909 +#~ msgid "SSLv2/v3 read server hello A"
  1910 +#~ msgstr "SSLv2/v3 read server hello A"
  1911 +
  1912 +#~ msgid "Second connect() failed"
  1913 +#~ msgstr "Segundo connect() falhou"
  1914 +
  1915 +#~ msgid "Set terminal model (screen size)"
  1916 +#~ msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)"
  1917 +
  1918 +#~ msgid ""
  1919 +#~ "Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen "
  1920 +#~ "model (COLSxROWS)."
  1921 +#~ msgstr ""
  1922 +#~ "Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o "
  1923 +#~ "modelo escolhido (COLSxROWS)."
  1924 +
  1925 +#~ msgid ""
  1926 +#~ "Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection."
  1927 +#~ msgstr ""
  1928 +#~ "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet."
1701 1929
1702 -msgid "The name of the default TCP port to connect"  
1703 -msgstr "Nome da porta TCP para conectar" 1930 +#~ msgid "The name of the default TCP port to connect"
  1931 +#~ msgstr "Nome da porta TCP para conectar"
1704 1932
1705 -msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)"  
1706 -msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" 1933 +#~ msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)"
  1934 +#~ msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)"
1707 1935
1708 -msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)"  
1709 -msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" 1936 +#~ msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)"
  1937 +#~ msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)"
src/pw3270/Makefile.in
@@ -204,7 +204,7 @@ v3270/marshal.c: v3270/genmarshal v3270/marshal.h @@ -204,7 +204,7 @@ v3270/marshal.c: v3270/genmarshal v3270/marshal.h
204 @$(MKDIR) `dirname $@` 204 @$(MKDIR) `dirname $@`
205 @glib-genmarshal --prefix=$(PACKAGE_NAME) --body v3270/genmarshal > $@ 205 @glib-genmarshal --prefix=$(PACKAGE_NAME) --body v3270/genmarshal > $@
206 206
207 -$(BINDIR)/pot/pw3270.pot: $(foreach SRC, $(basename $(SOURCES)), $(TMPDIR)/pot/$(SRC).pot) 207 +$(BINDIR)/pot/pw3270.pot: $(foreach SRC, $(basename $(APP_SOURCES) $(LIB_SOURCES)), $(TMPDIR)/pot/$(SRC).pot)
208 @rm -f $@ 208 @rm -f $@
209 @mkdir -p `dirname $@` 209 @mkdir -p `dirname $@`
210 @$(MSGCAT) --sort-output $^ > $@ 210 @$(MSGCAT) --sort-output $^ > $@
src/pw3270/print.c
@@ -472,7 +472,7 @@ static gchar * enum_to_string(GType type, guint enum_value) @@ -472,7 +472,7 @@ static gchar * enum_to_string(GType type, guint enum_value)
472 gtk_table_attach(GTK_TABLE(container),widget,1,2,1,2,GTK_EXPAND|GTK_FILL,GTK_FILL,5,0); 472 gtk_table_attach(GTK_TABLE(container),widget,1,2,1,2,GTK_EXPAND|GTK_FILL,GTK_FILL,5,0);
473 473
474 // Selection checkbox 474 // Selection checkbox
475 - widget = gtk_check_button_new_with_label(_("Print selection box")); 475 + widget = gtk_check_button_new_with_label( _("Print selection box") );
476 476
477 if(info->src == PW3270_SRC_ALL) 477 if(info->src == PW3270_SRC_ALL)
478 { 478 {