Commit 1d01f29dc91ab3153eaf4f23746bb5da226a1881
1 parent
9f8e365a
Exists in
master
and in
5 other branches
Atualizando tradução
Showing
3 changed files
with
773 additions
and
545 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
| @@ -5,10 +5,10 @@ msgid "" | @@ -5,10 +5,10 @@ msgid "" | ||
| 5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
| 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
| 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 8 | -"POT-Creation-Date: 2012-10-10 14:54-0300\n" | ||
| 9 | -"PO-Revision-Date: 2012-09-27 10:51-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2012-10-10 15:02-0300\n" |
| 9 | +"PO-Revision-Date: 2012-10-10 15:05-0300\n" | ||
| 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 11 | -"Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" | 11 | +"Language-Team: Português <>\n" |
| 12 | "Language: pt_BR\n" | 12 | "Language: pt_BR\n" |
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n" | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| @@ -16,7 +16,32 @@ msgstr "" | @@ -16,7 +16,32 @@ msgstr "" | ||
| 16 | "X-Poedit-Language: Portuguese\n" | 16 | "X-Poedit-Language: Portuguese\n" |
| 17 | "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" | 17 | "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" |
| 18 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 18 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
| 19 | -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | 19 | +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
| 20 | + | ||
| 21 | +#: actions.c:678 actions.c:690 | ||
| 22 | +#, c-format | ||
| 23 | +msgid "%s action needs a valid id attribute" | ||
| 24 | +msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" | ||
| 25 | + | ||
| 26 | +#: actions.c:526 actions.c:655 actions.c:667 | ||
| 27 | +#, c-format | ||
| 28 | +msgid "%s action needs a valid toggle name" | ||
| 29 | +msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" | ||
| 30 | + | ||
| 31 | +#: actions.c:702 | ||
| 32 | +#, c-format | ||
| 33 | +msgid "%s action needs a valid value" | ||
| 34 | +msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" | ||
| 35 | + | ||
| 36 | +#: actions.c:460 | ||
| 37 | +#, c-format | ||
| 38 | +msgid "%s action needs src attribute" | ||
| 39 | +msgstr "Ação %s precisa do atributo src" | ||
| 40 | + | ||
| 41 | +#: main.c:67 | ||
| 42 | +#, c-format | ||
| 43 | +msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" | ||
| 44 | +msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" | ||
| 20 | 45 | ||
| 21 | #: kybd.c:2678 | 46 | #: kybd.c:2678 |
| 22 | #, c-format | 47 | #, c-format |
| @@ -58,6 +83,10 @@ msgstr "%s: Familia %d é inválida" | @@ -58,6 +83,10 @@ msgstr "%s: Familia %d é inválida" | ||
| 58 | msgid "%s:%d" | 83 | msgid "%s:%d" |
| 59 | msgstr "%s:%d" | 84 | msgstr "%s:%d" |
| 60 | 85 | ||
| 86 | +#: main.c:196 | ||
| 87 | +msgid "- 3270 Emulator for Gtk" | ||
| 88 | +msgstr "- Emulador 3270 para GTK" | ||
| 89 | + | ||
| 61 | #: screen.c:632 screen.c:634 screen.c:664 screen.c:678 screen.c:789 | 90 | #: screen.c:632 screen.c:634 screen.c:664 screen.c:678 screen.c:789 |
| 62 | msgid "3270 Error" | 91 | msgid "3270 Error" |
| 63 | msgstr "Erro 3270" | 92 | msgstr "Erro 3270" |
| @@ -66,6 +95,38 @@ msgstr "Erro 3270" | @@ -66,6 +95,38 @@ msgstr "Erro 3270" | ||
| 66 | msgid "3270 Warning" | 95 | msgid "3270 Warning" |
| 67 | msgstr "Alerta 3270" | 96 | msgstr "Alerta 3270" |
| 68 | 97 | ||
| 98 | +#: v3270/accessible.c:84 | ||
| 99 | +msgid "3270 screen" | ||
| 100 | +msgstr "Tela 3270" | ||
| 101 | + | ||
| 102 | +#: dialog.c:577 | ||
| 103 | +#, c-format | ||
| 104 | +msgid "3270 terminal emulator for GTK %d.%d" | ||
| 105 | +msgstr "Emulador 3270 para GTK+ %d.%d" | ||
| 106 | + | ||
| 107 | +#: uiparser/menu.c:43 uiparser/menuitem.c:87 uiparser/separator.c:93 | ||
| 108 | +#: uiparser/toolitem.c:42 uiparser/script.c:83 | ||
| 109 | +#, c-format | ||
| 110 | +msgid "<%s> is invalid at this context" | ||
| 111 | +msgstr "<%s> é inválido neste contexto" | ||
| 112 | + | ||
| 113 | +#: uiparser/accelerator.c:47 uiparser/menu.c:57 uiparser/popup.c:61 | ||
| 114 | +#: uiparser/scroll.c:49 uiparser/scroll.c:55 | ||
| 115 | +#, c-format | ||
| 116 | +msgid "<%s> requires %s" | ||
| 117 | +msgstr "<%s> exige %s" | ||
| 118 | + | ||
| 119 | +#: uiparser/menuitem.c:101 | ||
| 120 | +#, c-format | ||
| 121 | +msgid "<%s> requires a %s attribute" | ||
| 122 | +msgstr "<%s> precisa do atributo %s" | ||
| 123 | + | ||
| 124 | +#: uiparser/accelerator.c:41 uiparser/menubar.c:42 uiparser/toolbar.c:57 | ||
| 125 | +#: uiparser/popup.c:45 uiparser/scroll.c:43 uiparser/keypad.c:251 | ||
| 126 | +#, c-format | ||
| 127 | +msgid "<%s> should be on toplevel" | ||
| 128 | +msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível" | ||
| 129 | + | ||
| 69 | #: telnet.c:3184 | 130 | #: telnet.c:3184 |
| 70 | #, c-format | 131 | #, c-format |
| 71 | msgid "" | 132 | msgid "" |
| @@ -75,6 +136,26 @@ msgstr "" | @@ -75,6 +136,26 @@ msgstr "" | ||
| 75 | "<b>Estado da conexão:</b> %s\n" | 136 | "<b>Estado da conexão:</b> %s\n" |
| 76 | "<b>Mensagem de alerta:</b> %s" | 137 | "<b>Mensagem de alerta:</b> %s" |
| 77 | 138 | ||
| 139 | +#: main.c:213 | ||
| 140 | +msgid "" | ||
| 141 | +"<b>Valid options:</b>\n" | ||
| 142 | +"\n" | ||
| 143 | +msgstr "" | ||
| 144 | +"<b>Opções válidas:</b>\n" | ||
| 145 | +"\n" | ||
| 146 | + | ||
| 147 | +#: uiparser/menuitem.c:70 | ||
| 148 | +msgid "<menuitem> should be inside a <menu>" | ||
| 149 | +msgstr "<menuitem> deve estar dentro de <menu>" | ||
| 150 | + | ||
| 151 | +#: uiparser/separator.c:53 | ||
| 152 | +msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>" | ||
| 153 | +msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>" | ||
| 154 | + | ||
| 155 | +#: filetransfer.c:355 | ||
| 156 | +msgid "Aborting" | ||
| 157 | +msgstr "Abortando" | ||
| 158 | + | ||
| 78 | #: paste.c:264 | 159 | #: paste.c:264 |
| 79 | msgid "Action failed" | 160 | msgid "Action failed" |
| 80 | msgstr "Ação falhou" | 161 | msgstr "Ação falhou" |
| @@ -83,22 +164,52 @@ msgstr "Ação falhou" | @@ -83,22 +164,52 @@ msgstr "Ação falhou" | ||
| 83 | msgid "Add to copy" | 164 | msgid "Add to copy" |
| 84 | msgstr "Adicionar à cópia" | 165 | msgstr "Adicionar à cópia" |
| 85 | 166 | ||
| 167 | +#: filetransfer.c:228 | ||
| 168 | +msgid "Add/Remove _CR at end of line" | ||
| 169 | +msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha" | ||
| 170 | + | ||
| 86 | #: ui/00default.xml:356 | 171 | #: ui/00default.xml:356 |
| 87 | msgid "Alert sound" | 172 | msgid "Alert sound" |
| 88 | msgstr "Aviso sonoro" | 173 | msgstr "Aviso sonoro" |
| 89 | 174 | ||
| 175 | +#: main.c:187 main.c:189 | ||
| 176 | +msgid "Application name" | ||
| 177 | +msgstr "Nome da aplicação" | ||
| 178 | + | ||
| 90 | #: ui/10keypad.xml:155 | 179 | #: ui/10keypad.xml:155 |
| 91 | msgid "Attn" | 180 | msgid "Attn" |
| 92 | msgstr "Attn" | 181 | msgstr "Attn" |
| 93 | 182 | ||
| 183 | +#: actions.c:435 | ||
| 184 | +#, c-format | ||
| 185 | +msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" | ||
| 186 | +msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" | ||
| 187 | + | ||
| 94 | #: ui/00default.xml:351 | 188 | #: ui/00default.xml:351 |
| 95 | msgid "Auto-Reconnect" | 189 | msgid "Auto-Reconnect" |
| 96 | msgstr "Reconectar automaticamente" | 190 | msgstr "Reconectar automaticamente" |
| 97 | 191 | ||
| 192 | +#: filetransfer.c:735 | ||
| 193 | +#, fuzzy | ||
| 194 | +msgid "Avblock" | ||
| 195 | +msgstr "Avblock" | ||
| 196 | + | ||
| 197 | +#: filetransfer.c:802 | ||
| 198 | +msgid "BLKSIZE:" | ||
| 199 | +msgstr "BLKSIZE:" | ||
| 200 | + | ||
| 201 | +#: colors.c:376 | ||
| 202 | +msgid "Background" | ||
| 203 | +msgstr "Fundo" | ||
| 204 | + | ||
| 98 | #: telnet.c:400 | 205 | #: telnet.c:400 |
| 99 | msgid "Bad winsock version" | 206 | msgid "Bad winsock version" |
| 100 | msgstr "Versão winsock inválida" | 207 | msgstr "Versão winsock inválida" |
| 101 | 208 | ||
| 209 | +#: colors.c:384 | ||
| 210 | +msgid "Black" | ||
| 211 | +msgstr "Preto" | ||
| 212 | + | ||
| 102 | #: ui/00default.xml:349 | 213 | #: ui/00default.xml:349 |
| 103 | msgid "Blank Fill" | 214 | msgid "Blank Fill" |
| 104 | msgstr "Completar com espaços" | 215 | msgstr "Completar com espaços" |
| @@ -107,10 +218,18 @@ msgstr "Completar com espaços" | @@ -107,10 +218,18 @@ msgstr "Completar com espaços" | ||
| 107 | msgid "Blinking Cursor" | 218 | msgid "Blinking Cursor" |
| 108 | msgstr "Cursor piscante" | 219 | msgstr "Cursor piscante" |
| 109 | 220 | ||
| 221 | +#: colors.c:377 | ||
| 222 | +msgid "Blue" | ||
| 223 | +msgstr "Azul" | ||
| 224 | + | ||
| 110 | #: ui/00default.xml:352 | 225 | #: ui/00default.xml:352 |
| 111 | msgid "Bold" | 226 | msgid "Bold" |
| 112 | msgstr "Negrito" | 227 | msgstr "Negrito" |
| 113 | 228 | ||
| 229 | +#: dialog.c:584 | ||
| 230 | +msgid "Brazilian Public Software Portal" | ||
| 231 | +msgstr "Portal do Software Público Brasileiro" | ||
| 232 | + | ||
| 114 | #: ui/10keypad.xml:156 | 233 | #: ui/10keypad.xml:156 |
| 115 | msgid "Break" | 234 | msgid "Break" |
| 116 | msgstr "Break" | 235 | msgstr "Break" |
| @@ -119,6 +238,23 @@ msgstr "Break" | @@ -119,6 +238,23 @@ msgstr "Break" | ||
| 119 | msgid "Broken pipe" | 238 | msgid "Broken pipe" |
| 120 | msgstr "Conexão interrompida" | 239 | msgstr "Conexão interrompida" |
| 121 | 240 | ||
| 241 | +#: dialog.c:99 | ||
| 242 | +msgid "C_haracter Coding:" | ||
| 243 | +msgstr "C_odificação de caracteres:" | ||
| 244 | + | ||
| 245 | +#: print.c:395 | ||
| 246 | +msgid "C_olor scheme:" | ||
| 247 | +msgstr "Tema de c_ores:" | ||
| 248 | + | ||
| 249 | +#: filetransfer.c:539 | ||
| 250 | +msgid "C_urrent" | ||
| 251 | +msgstr "At_ual" | ||
| 252 | + | ||
| 253 | +#: uiparser/parsefile.c:225 uiparser/keypad.c:146 | ||
| 254 | +#, c-format | ||
| 255 | +msgid "Can't accept unnamed %s" | ||
| 256 | +msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome" | ||
| 257 | + | ||
| 122 | #: telnet.c:687 | 258 | #: telnet.c:687 |
| 123 | #, c-format | 259 | #, c-format |
| 124 | msgid "Can't connect to %s:%d" | 260 | msgid "Can't connect to %s:%d" |
| @@ -128,6 +264,11 @@ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%d" | @@ -128,6 +264,11 @@ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%d" | ||
| 128 | msgid "Can't connect to host" | 264 | msgid "Can't connect to host" |
| 129 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" | 265 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" |
| 130 | 266 | ||
| 267 | +#: v3270/selection.c:397 | ||
| 268 | +#, c-format | ||
| 269 | +msgid "Can't convert line %d from %s to %s" | ||
| 270 | +msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" | ||
| 271 | + | ||
| 131 | #: selection.c:601 | 272 | #: selection.c:601 |
| 132 | msgid "Can't cut rectangular regions" | 273 | msgid "Can't cut rectangular regions" |
| 133 | msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | 274 | msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
| @@ -136,14 +277,83 @@ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | @@ -136,14 +277,83 @@ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | ||
| 136 | msgid "Can't get file size" | 277 | msgid "Can't get file size" |
| 137 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | 278 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
| 138 | 279 | ||
| 280 | +#: uiparser/parsefile.c:328 | ||
| 281 | +#, c-format | ||
| 282 | +msgid "Can't load %s" | ||
| 283 | +msgstr "Não foi possível carregar %s" | ||
| 284 | + | ||
| 285 | +#: dialog.c:456 | ||
| 286 | +msgid "Can't load file" | ||
| 287 | +msgstr "Não foi possível carregar arquivo" | ||
| 288 | + | ||
| 139 | #: ft.c:226 | 289 | #: ft.c:226 |
| 140 | msgid "Can't open local file" | 290 | msgid "Can't open local file" |
| 141 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo local" | 291 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo local" |
| 142 | 292 | ||
| 293 | +#: uiparser/parser.c:343 uiparser/parsefile.c:332 uiparser/parsefile.c:360 | ||
| 294 | +msgid "Can't parse UI" | ||
| 295 | +msgstr "Não foi possível processar a UI" | ||
| 296 | + | ||
| 297 | +#: uiparser/parser.c:341 | ||
| 298 | +#, c-format | ||
| 299 | +msgid "Can't parse UI description files in %s" | ||
| 300 | +msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s" | ||
| 301 | + | ||
| 302 | +#: uiparser/parsefile.c:102 uiparser/parsefile.c:128 | ||
| 303 | +msgid "Can't parse unnamed element" | ||
| 304 | +msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" | ||
| 305 | + | ||
| 306 | +#: dialog.c:434 | ||
| 307 | +#, c-format | ||
| 308 | +msgid "" | ||
| 309 | +"Can't save copy to file\n" | ||
| 310 | +"%s" | ||
| 311 | +msgstr "" | ||
| 312 | +"Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n" | ||
| 313 | +"%s" | ||
| 314 | + | ||
| 315 | +#: dialog.c:195 | ||
| 316 | +msgid "Can't save file" | ||
| 317 | +msgstr "Não foi possível salvar arquivo" | ||
| 318 | + | ||
| 319 | +#: dialog.c:409 | ||
| 320 | +#, c-format | ||
| 321 | +msgid "" | ||
| 322 | +"Can't save screen to file\n" | ||
| 323 | +"%s" | ||
| 324 | +msgstr "" | ||
| 325 | +"Não foi possível salvar a tela no arquivo\n" | ||
| 326 | +"%s" | ||
| 327 | + | ||
| 328 | +#: dialog.c:423 | ||
| 329 | +#, c-format | ||
| 330 | +msgid "" | ||
| 331 | +"Can't save selection to file\n" | ||
| 332 | +"%s" | ||
| 333 | +msgstr "" | ||
| 334 | +"Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" | ||
| 335 | +"%s" | ||
| 336 | + | ||
| 143 | #: telnet.c:831 | 337 | #: telnet.c:831 |
| 144 | msgid "Can't set SSL socket file descriptor" | 338 | msgid "Can't set SSL socket file descriptor" |
| 145 | msgstr "Não foi possível definir o descritor de socket SSL" | 339 | msgstr "Não foi possível definir o descritor de socket SSL" |
| 146 | 340 | ||
| 341 | +#: v3270/iocallback.c:347 | ||
| 342 | +msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" | ||
| 343 | +msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" | ||
| 344 | + | ||
| 345 | +#: filetransfer.c:642 | ||
| 346 | +msgid "Can't start download" | ||
| 347 | +msgstr "Não foi possível iniciar o download" | ||
| 348 | + | ||
| 349 | +#: filetransfer.c:438 | ||
| 350 | +msgid "Can't start file transfer" | ||
| 351 | +msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" | ||
| 352 | + | ||
| 353 | +#: filetransfer.c:703 | ||
| 354 | +msgid "Can't start upload" | ||
| 355 | +msgstr "Não foi possível iniciar upload" | ||
| 356 | + | ||
| 147 | #: telnet.c:401 | 357 | #: telnet.c:401 |
| 148 | #, c-format | 358 | #, c-format |
| 149 | msgid "Can't use winsock version %d.%d" | 359 | msgid "Can't use winsock version %d.%d" |
| @@ -167,6 +377,10 @@ msgstr "Não encontrei codificação \"%s\", usando defaults" | @@ -167,6 +377,10 @@ msgstr "Não encontrei codificação \"%s\", usando defaults" | ||
| 167 | msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" | 377 | msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" |
| 168 | msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" | 378 | msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" |
| 169 | 379 | ||
| 380 | +#: v3270/selection.c:399 | ||
| 381 | +msgid "Charset error" | ||
| 382 | +msgstr "Erro de codificação de caracteres" | ||
| 383 | + | ||
| 170 | #: charset.c:627 | 384 | #: charset.c:627 |
| 171 | #, c-format | 385 | #, c-format |
| 172 | msgid "Charset has %d entries, need 256" | 386 | msgid "Charset has %d entries, need 256" |
| @@ -180,6 +394,14 @@ msgstr "Tabela de tradução tem mais de 256 caracteres" | @@ -180,6 +394,14 @@ msgstr "Tabela de tradução tem mais de 256 caracteres" | ||
| 180 | msgid "Clear" | 394 | msgid "Clear" |
| 181 | msgstr "Limpar" | 395 | msgstr "Limpar" |
| 182 | 396 | ||
| 397 | +#: colors.c:507 | ||
| 398 | +msgid "Color scheme:" | ||
| 399 | +msgstr "Tema de cores:" | ||
| 400 | + | ||
| 401 | +#: colors.c:413 | ||
| 402 | +msgid "Color setup" | ||
| 403 | +msgstr "Configuração de cores" | ||
| 404 | + | ||
| 183 | #: ui/00default.xml:331 | 405 | #: ui/00default.xml:331 |
| 184 | msgid "Colors" | 406 | msgid "Colors" |
| 185 | msgstr "Cores" | 407 | msgstr "Cores" |
| @@ -216,14 +438,43 @@ msgstr "Copiar como tabela" | @@ -216,14 +438,43 @@ msgstr "Copiar como tabela" | ||
| 216 | msgid "Cross Hair Cursor" | 438 | msgid "Cross Hair Cursor" |
| 217 | msgstr "Cursor mira" | 439 | msgstr "Cursor mira" |
| 218 | 440 | ||
| 441 | +#: colors.c:401 | ||
| 442 | +msgid "Cross hair cursor" | ||
| 443 | +msgstr "Cursor mira" | ||
| 444 | + | ||
| 445 | +#: dialog.c:116 | ||
| 446 | +#, c-format | ||
| 447 | +msgid "Current (%s)" | ||
| 448 | +msgstr "Atual (%s)" | ||
| 449 | + | ||
| 450 | +#: colors.c:294 | ||
| 451 | +msgid "Custom colors" | ||
| 452 | +msgstr "Cores personalizadas" | ||
| 453 | + | ||
| 219 | #: ui/00default.xml:287 | 454 | #: ui/00default.xml:287 |
| 220 | msgid "Cut" | 455 | msgid "Cut" |
| 221 | msgstr "Recortar" | 456 | msgstr "Recortar" |
| 222 | 457 | ||
| 458 | +#: filetransfer.c:734 | ||
| 459 | +msgid "Cylinders" | ||
| 460 | +msgstr "Cilindros" | ||
| 461 | + | ||
| 462 | +#: filetransfer.c:279 filetransfer.c:804 | ||
| 463 | +msgid "DFT B_uffer size:" | ||
| 464 | +msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" | ||
| 465 | + | ||
| 223 | #: ui/99debug.xml:205 | 466 | #: ui/99debug.xml:205 |
| 224 | msgid "DS Trace" | 467 | msgid "DS Trace" |
| 225 | msgstr "DS Trace" | 468 | msgstr "DS Trace" |
| 226 | 469 | ||
| 470 | +#: colors.c:385 | ||
| 471 | +msgid "Dark Blue" | ||
| 472 | +msgstr "Azul Escuro" | ||
| 473 | + | ||
| 474 | +#: colors.c:388 | ||
| 475 | +msgid "Dark Green" | ||
| 476 | +msgstr "Verde Escuro" | ||
| 477 | + | ||
| 227 | #: ft_cut.c:163 ft_cut.c:172 | 478 | #: ft_cut.c:163 ft_cut.c:172 |
| 228 | msgid "Data conversion error" | 479 | msgid "Data conversion error" |
| 229 | msgstr "Erro na conversão de dados" | 480 | msgstr "Erro na conversão de dados" |
| @@ -236,6 +487,10 @@ msgstr "Depuração" | @@ -236,6 +487,10 @@ msgstr "Depuração" | ||
| 236 | msgid "Debug window updates" | 487 | msgid "Debug window updates" |
| 237 | msgstr "Mostrar atualizações de janela" | 488 | msgstr "Mostrar atualizações de janela" |
| 238 | 489 | ||
| 490 | +#: filetransfer.c:724 filetransfer.c:732 | ||
| 491 | +msgid "Default" | ||
| 492 | +msgstr "Padrão" | ||
| 493 | + | ||
| 239 | #: ui/00default.xml:303 | 494 | #: ui/00default.xml:303 |
| 240 | msgid "Delete field" | 495 | msgid "Delete field" |
| 241 | msgstr "Apagar campo" | 496 | msgstr "Apagar campo" |
| @@ -252,6 +507,10 @@ msgstr "Desconectado do servidor" | @@ -252,6 +507,10 @@ msgstr "Desconectado do servidor" | ||
| 252 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." | 507 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
| 253 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." | 508 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
| 254 | 509 | ||
| 510 | +#: filetransfer.c:539 | ||
| 511 | +msgid "ET_A" | ||
| 512 | +msgstr "ET_A" | ||
| 513 | + | ||
| 255 | #: host.c:340 | 514 | #: host.c:340 |
| 256 | msgid "Empty LU name" | 515 | msgid "Empty LU name" |
| 257 | msgstr "Nome da LU está em branco" | 516 | msgstr "Nome da LU está em branco" |
| @@ -292,7 +551,7 @@ msgstr "Apagar até o final do campo" | @@ -292,7 +551,7 @@ msgstr "Apagar até o final do campo" | ||
| 292 | msgid "Erase to end of line" | 551 | msgid "Erase to end of line" |
| 293 | msgstr "Apagar até o final da linha" | 552 | msgstr "Apagar até o final da linha" |
| 294 | 553 | ||
| 295 | -#: util.c:994 | 554 | +#: print.c:234 v3270/widget.c:251 util.c:994 |
| 296 | msgid "Error" | 555 | msgid "Error" |
| 297 | msgstr "Erro" | 556 | msgstr "Erro" |
| 298 | 557 | ||
| @@ -321,6 +580,11 @@ msgstr "Erro em fcntl(%s) ao ativar o modo não blocante" | @@ -321,6 +580,11 @@ msgstr "Erro em fcntl(%s) ao ativar o modo não blocante" | ||
| 321 | msgid "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode" | 580 | msgid "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode" |
| 322 | msgstr "Erro em ioctl(%s) ao ativar o modo não blocante" | 581 | msgstr "Erro em ioctl(%s) ao ativar o modo não blocante" |
| 323 | 582 | ||
| 583 | +#: dialog.c:454 | ||
| 584 | +#, c-format | ||
| 585 | +msgid "Error loading %s" | ||
| 586 | +msgstr "Erro lendo %s" | ||
| 587 | + | ||
| 324 | #: resolver.c:108 | 588 | #: resolver.c:108 |
| 325 | #, c-format | 589 | #, c-format |
| 326 | msgid "Error resolving %s: %s" | 590 | msgid "Error resolving %s: %s" |
| @@ -334,10 +598,30 @@ msgstr "Trace de eventos" | @@ -334,10 +598,30 @@ msgstr "Trace de eventos" | ||
| 334 | msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring" | 598 | msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring" |
| 335 | msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring" | 599 | msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring" |
| 336 | 600 | ||
| 601 | +#: colors.c:370 | ||
| 602 | +msgid "Field colors" | ||
| 603 | +msgstr "Cor dos campos" | ||
| 604 | + | ||
| 605 | +#: filetransfer.c:480 | ||
| 606 | +msgid "File transfer" | ||
| 607 | +msgstr "Transferência de arquivos" | ||
| 608 | + | ||
| 609 | +#: filetransfer.c:441 | ||
| 610 | +msgid "File transfer error" | ||
| 611 | +msgstr "Erro na transferência de arquivos" | ||
| 612 | + | ||
| 613 | +#: filetransfer.c:642 filetransfer.c:703 | ||
| 614 | +msgid "File transfer is already active" | ||
| 615 | +msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" | ||
| 616 | + | ||
| 337 | #: ft.c:199 | 617 | #: ft.c:199 |
| 338 | msgid "File transfer is already active in this session" | 618 | msgid "File transfer is already active in this session" |
| 339 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão" | 619 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão" |
| 340 | 620 | ||
| 621 | +#: filetransfer.c:725 | ||
| 622 | +msgid "Fixed" | ||
| 623 | +msgstr "Fixo" | ||
| 624 | + | ||
| 341 | #: ui/00default.xml:345 | 625 | #: ui/00default.xml:345 |
| 342 | msgid "Full Screen" | 626 | msgid "Full Screen" |
| 343 | msgstr "Tela cheia" | 627 | msgstr "Tela cheia" |
| @@ -346,6 +630,18 @@ msgstr "Tela cheia" | @@ -346,6 +630,18 @@ msgstr "Tela cheia" | ||
| 346 | msgid "Function bar" | 630 | msgid "Function bar" |
| 347 | msgstr "Barra de funções" | 631 | msgstr "Barra de funções" |
| 348 | 632 | ||
| 633 | +#: main.c:71 main.c:245 | ||
| 634 | +msgid "GTK Version mismatch" | ||
| 635 | +msgstr "Divergência de versão GTK" | ||
| 636 | + | ||
| 637 | +#: colors.c:391 | ||
| 638 | +msgid "Gray" | ||
| 639 | +msgstr "Cinza" | ||
| 640 | + | ||
| 641 | +#: colors.c:380 | ||
| 642 | +msgid "Green" | ||
| 643 | +msgstr "Verde" | ||
| 644 | + | ||
| 349 | #: proxy.c:499 | 645 | #: proxy.c:499 |
| 350 | #, c-format | 646 | #, c-format |
| 351 | msgid "" | 647 | msgid "" |
| @@ -387,6 +683,10 @@ msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" | @@ -387,6 +683,10 @@ msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" | ||
| 387 | msgid "Host illegally added function(s)" | 683 | msgid "Host illegally added function(s)" |
| 388 | msgstr "Host illegally added function(s)" | 684 | msgstr "Host illegally added function(s)" |
| 389 | 685 | ||
| 686 | +#: filetransfer.c:227 | ||
| 687 | +msgid "Host is T_SO" | ||
| 688 | +msgstr "Servidor é T_SO" | ||
| 689 | + | ||
| 390 | #: telnet.c:1717 | 690 | #: telnet.c:1717 |
| 391 | msgid "Host rejected device type or request type" | 691 | msgid "Host rejected device type or request type" |
| 392 | msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" | 692 | msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" |
| @@ -395,6 +695,10 @@ msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" | @@ -395,6 +695,10 @@ msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" | ||
| 395 | msgid "Host rejected resource(s)" | 695 | msgid "Host rejected resource(s)" |
| 396 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" | 696 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" |
| 397 | 697 | ||
| 698 | +#: main.c:192 | ||
| 699 | +msgid "Host to connect" | ||
| 700 | +msgstr "Servidor a conectar" | ||
| 701 | + | ||
| 398 | #: host.c:315 host.c:340 host.c:352 host.c:378 host.c:390 host.c:394 | 702 | #: host.c:315 host.c:340 host.c:352 host.c:378 host.c:390 host.c:394 |
| 399 | #: host.c:447 host.c:462 | 703 | #: host.c:447 host.c:462 |
| 400 | msgid "Hostname syntax error" | 704 | msgid "Hostname syntax error" |
| @@ -404,10 +708,22 @@ msgstr "Formato inválido no nome do servidor" | @@ -404,10 +708,22 @@ msgstr "Formato inválido no nome do servidor" | ||
| 404 | msgid "Illegal frame length" | 708 | msgid "Illegal frame length" |
| 405 | msgstr "Comprimento de frame inválido" | 709 | msgstr "Comprimento de frame inválido" |
| 406 | 710 | ||
| 711 | +#: filetransfer.c:498 | ||
| 712 | +msgid "Informations" | ||
| 713 | +msgstr "Informações" | ||
| 714 | + | ||
| 407 | #: ui/00default.xml:361 | 715 | #: ui/00default.xml:361 |
| 408 | msgid "Input method" | 716 | msgid "Input method" |
| 409 | msgstr "Método de entrada" | 717 | msgstr "Método de entrada" |
| 410 | 718 | ||
| 719 | +#: colors.c:396 | ||
| 720 | +msgid "Intensified/Protected" | ||
| 721 | +msgstr "Intensificado/Protegido" | ||
| 722 | + | ||
| 723 | +#: colors.c:394 | ||
| 724 | +msgid "Intensified/Unprotected" | ||
| 725 | +msgstr "Intensificado/Desprotegido" | ||
| 726 | + | ||
| 411 | #: host.c:496 | 727 | #: host.c:496 |
| 412 | msgid "Invalid (empty) hostname" | 728 | msgid "Invalid (empty) hostname" |
| 413 | msgstr "Nome do host é invalido (vazio)" | 729 | msgstr "Nome do host é invalido (vazio)" |
| @@ -447,18 +763,35 @@ msgstr "Manter selecionado" | @@ -447,18 +763,35 @@ msgstr "Manter selecionado" | ||
| 447 | msgid "Keyboard is locked" | 763 | msgid "Keyboard is locked" |
| 448 | msgstr "Teclado está bloqueado" | 764 | msgstr "Teclado está bloqueado" |
| 449 | 765 | ||
| 766 | +#: filetransfer.c:800 | ||
| 767 | +msgid "LRECL:" | ||
| 768 | +msgstr "LRECL:" | ||
| 769 | + | ||
| 450 | #: ui/10keypad.xml:101 | 770 | #: ui/10keypad.xml:101 |
| 451 | msgid "Lateral keypad" | 771 | msgid "Lateral keypad" |
| 452 | msgstr "Barra lateral" | 772 | msgstr "Barra lateral" |
| 453 | 773 | ||
| 774 | +#: colors.c:371 | ||
| 775 | +msgid "Misc colors" | ||
| 776 | +msgstr "Cores diversas" | ||
| 777 | + | ||
| 454 | #: host.c:390 | 778 | #: host.c:390 |
| 455 | msgid "Missing ']'" | 779 | msgid "Missing ']'" |
| 456 | msgstr "Faltando ']'" | 780 | msgstr "Faltando ']'" |
| 457 | 781 | ||
| 782 | +#: window.c:294 | ||
| 783 | +#, c-format | ||
| 784 | +msgid "Model %d (%s)" | ||
| 785 | +msgstr "Modelo %d (%s)" | ||
| 786 | + | ||
| 458 | #: ui/00default.xml:343 | 787 | #: ui/00default.xml:343 |
| 459 | msgid "Monocase" | 788 | msgid "Monocase" |
| 460 | msgstr "Só Maiúsculas" | 789 | msgstr "Só Maiúsculas" |
| 461 | 790 | ||
| 791 | +#: actions.c:543 | ||
| 792 | +msgid "Move action needs target & direction attributes" | ||
| 793 | +msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" | ||
| 794 | + | ||
| 462 | #: host.c:462 | 795 | #: host.c:462 |
| 463 | msgid "Multiple port names" | 796 | msgid "Multiple port names" |
| 464 | msgstr "Múltiplos nomes de porta" | 797 | msgstr "Múltiplos nomes de porta" |
| @@ -467,9 +800,17 @@ msgstr "Múltiplos nomes de porta" | @@ -467,9 +800,17 @@ msgstr "Múltiplos nomes de porta" | ||
| 467 | msgid "Must specify port for telnet proxy" | 800 | msgid "Must specify port for telnet proxy" |
| 468 | msgstr "Proxy telnet precisa de porta" | 801 | msgstr "Proxy telnet precisa de porta" |
| 469 | 802 | ||
| 470 | -#: telnet.c:432 telnet.c:691 | ||
| 471 | -msgid "Network error" | ||
| 472 | -msgstr "Erro de rede" | 803 | +#: colors.c:390 |
| 804 | +msgid "Mustard" | ||
| 805 | +msgstr "Mostarda" | ||
| 806 | + | ||
| 807 | +#: filetransfer.c:567 filetransfer.c:583 | ||
| 808 | +msgid "N/A" | ||
| 809 | +msgstr "N/A" | ||
| 810 | + | ||
| 811 | +#: telnet.c:432 telnet.c:691 | ||
| 812 | +msgid "Network error" | ||
| 813 | +msgstr "Erro de rede" | ||
| 473 | 814 | ||
| 474 | #: telnet.c:388 telnet.c:399 telnet.c:720 telnet.c:731 | 815 | #: telnet.c:388 telnet.c:399 telnet.c:720 telnet.c:731 |
| 475 | msgid "Network startup error" | 816 | msgid "Network startup error" |
| @@ -479,6 +820,14 @@ msgstr "Erro ao iniciar a rede" | @@ -479,6 +820,14 @@ msgstr "Erro ao iniciar a rede" | ||
| 479 | msgid "Next field" | 820 | msgid "Next field" |
| 480 | msgstr "Próximo campo" | 821 | msgstr "Próximo campo" |
| 481 | 822 | ||
| 823 | +#: colors.c:395 | ||
| 824 | +msgid "Normal/Protected" | ||
| 825 | +msgstr "Normal/Protegido" | ||
| 826 | + | ||
| 827 | +#: colors.c:393 | ||
| 828 | +msgid "Normal/Unprotected" | ||
| 829 | +msgstr "Normal/Desprotegido" | ||
| 830 | + | ||
| 482 | #: selection.c:601 | 831 | #: selection.c:601 |
| 483 | msgid "Not available" | 832 | msgid "Not available" |
| 484 | msgstr "Não disponível" | 833 | msgstr "Não disponível" |
| @@ -487,11 +836,39 @@ msgstr "Não disponível" | @@ -487,11 +836,39 @@ msgstr "Não disponível" | ||
| 487 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" | 836 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
| 488 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" | 837 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
| 489 | 838 | ||
| 839 | +#: colors.c:404 | ||
| 840 | +msgid "OIA background" | ||
| 841 | +msgstr "Fundo da OIA" | ||
| 842 | + | ||
| 843 | +#: colors.c:405 | ||
| 844 | +msgid "OIA foreground" | ||
| 845 | +msgstr "Frente da OIA" | ||
| 846 | + | ||
| 847 | +#: colors.c:406 | ||
| 848 | +msgid "OIA separator" | ||
| 849 | +msgstr "Separador da OIA" | ||
| 850 | + | ||
| 851 | +#: colors.c:408 | ||
| 852 | +msgid "OIA status invalid" | ||
| 853 | +msgstr "Estado inválido na OIA" | ||
| 854 | + | ||
| 855 | +#: colors.c:407 | ||
| 856 | +msgid "OIA status ok" | ||
| 857 | +msgstr "Estado normal na OIA" | ||
| 858 | + | ||
| 490 | #: host.c:317 | 859 | #: host.c:317 |
| 491 | #, c-format | 860 | #, c-format |
| 492 | msgid "Option '%c:' is not supported" | 861 | msgid "Option '%c:' is not supported" |
| 493 | msgstr "Opção não suportada: '%c:'" | 862 | msgstr "Opção não suportada: '%c:'" |
| 494 | 863 | ||
| 864 | +#: print.c:555 | ||
| 865 | +msgid "Options" | ||
| 866 | +msgstr "Opções" | ||
| 867 | + | ||
| 868 | +#: colors.c:386 | ||
| 869 | +msgid "Orange" | ||
| 870 | +msgstr "Laranja" | ||
| 871 | + | ||
| 495 | #: ui/10keypad.xml:138 | 872 | #: ui/10keypad.xml:138 |
| 496 | msgid "PA1" | 873 | msgid "PA1" |
| 497 | msgstr "PA1" | 874 | msgstr "PA1" |
| @@ -600,6 +977,15 @@ msgstr "PF8" | @@ -600,6 +977,15 @@ msgstr "PF8" | ||
| 600 | msgid "PF9" | 977 | msgid "PF9" |
| 601 | msgstr "PF9" | 978 | msgstr "PF9" |
| 602 | 979 | ||
| 980 | +#: main.c:211 | ||
| 981 | +msgid "Parse error" | ||
| 982 | +msgstr "Erro de interpretação" | ||
| 983 | + | ||
| 984 | +#: uiparser/parsefile.c:356 | ||
| 985 | +#, c-format | ||
| 986 | +msgid "Parse error in %s" | ||
| 987 | +msgstr "Erro de interpretação em %s" | ||
| 988 | + | ||
| 603 | #: proxy.c:363 | 989 | #: proxy.c:363 |
| 604 | msgid "Passthru Proxy: send error" | 990 | msgid "Passthru Proxy: send error" |
| 605 | msgstr "Passthru Proxy: Erro ao enviar" | 991 | msgstr "Passthru Proxy: Erro ao enviar" |
| @@ -616,14 +1002,26 @@ msgstr "Colar próximo" | @@ -616,14 +1002,26 @@ msgstr "Colar próximo" | ||
| 616 | msgid "Paste text file" | 1002 | msgid "Paste text file" |
| 617 | msgstr "Colar arquivo texto" | 1003 | msgstr "Colar arquivo texto" |
| 618 | 1004 | ||
| 1005 | +#: dialog.c:491 | ||
| 1006 | +msgid "Paste text file contents" | ||
| 1007 | +msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" | ||
| 1008 | + | ||
| 619 | #: ui/00default.xml:347 | 1009 | #: ui/00default.xml:347 |
| 620 | msgid "Paste with left margin" | 1010 | msgid "Paste with left margin" |
| 621 | msgstr "Colar com margem esquerda" | 1011 | msgstr "Colar com margem esquerda" |
| 622 | 1012 | ||
| 1013 | +#: colors.c:379 | ||
| 1014 | +msgid "Pink" | ||
| 1015 | +msgstr "Rosa" | ||
| 1016 | + | ||
| 623 | #: ui/00default.xml:412 | 1017 | #: ui/00default.xml:412 |
| 624 | msgid "Previous field" | 1018 | msgid "Previous field" |
| 625 | msgstr "Campo anterior" | 1019 | msgstr "Campo anterior" |
| 626 | 1020 | ||
| 1021 | +#: filetransfer.c:801 | ||
| 1022 | +msgid "Primary space:" | ||
| 1023 | +msgstr "Primary space:" | ||
| 1024 | + | ||
| 627 | #: ui/00default.xml:271 | 1025 | #: ui/00default.xml:271 |
| 628 | msgid "Print" | 1026 | msgid "Print" |
| 629 | msgstr "Imprimir" | 1027 | msgstr "Imprimir" |
| @@ -632,14 +1030,30 @@ msgstr "Imprimir" | @@ -632,14 +1030,30 @@ msgstr "Imprimir" | ||
| 632 | msgid "Print copy" | 1030 | msgid "Print copy" |
| 633 | msgstr "Imprimir cópia" | 1031 | msgstr "Imprimir cópia" |
| 634 | 1032 | ||
| 1033 | +#: print.c:230 | ||
| 1034 | +msgid "Print operation failed" | ||
| 1035 | +msgstr "Operação de impressão falhou" | ||
| 1036 | + | ||
| 635 | #: ui/00default.xml:272 | 1037 | #: ui/00default.xml:272 |
| 636 | msgid "Print selected" | 1038 | msgid "Print selected" |
| 637 | msgstr "Imprimir seleção" | 1039 | msgstr "Imprimir seleção" |
| 638 | 1040 | ||
| 639 | -#: ui/00default.xml:332 | 1041 | +#: print.c:475 |
| 1042 | +msgid "Print selection box" | ||
| 1043 | +msgstr "Imprimir marca de seleção" | ||
| 1044 | + | ||
| 1045 | +#: print.c:743 ui/00default.xml:332 | ||
| 640 | msgid "Print settings" | 1046 | msgid "Print settings" |
| 641 | msgstr "Configurações de impressão" | 1047 | msgstr "Configurações de impressão" |
| 642 | 1048 | ||
| 1049 | +#: filetransfer.c:541 | ||
| 1050 | +msgid "Progress" | ||
| 1051 | +msgstr "Progresso" | ||
| 1052 | + | ||
| 1053 | +#: colors.c:387 | ||
| 1054 | +msgid "Purple" | ||
| 1055 | +msgstr "Púrpura" | ||
| 1056 | + | ||
| 643 | #: rpq.c:225 | 1057 | #: rpq.c:225 |
| 644 | #, c-format | 1058 | #, c-format |
| 645 | msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" | 1059 | msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" |
| @@ -711,6 +1125,18 @@ msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" | @@ -711,6 +1125,18 @@ msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" | ||
| 711 | msgid "Receive file" | 1125 | msgid "Receive file" |
| 712 | msgstr "Receber arquivo" | 1126 | msgstr "Receber arquivo" |
| 713 | 1127 | ||
| 1128 | +#: filetransfer.c:649 | ||
| 1129 | +msgid "Receive file from host" | ||
| 1130 | +msgstr "Receber arquivo do servidor" | ||
| 1131 | + | ||
| 1132 | +#: filetransfer.c:745 | ||
| 1133 | +msgid "Record format" | ||
| 1134 | +msgstr "Formato de registro" | ||
| 1135 | + | ||
| 1136 | +#: colors.c:378 | ||
| 1137 | +msgid "Red" | ||
| 1138 | +msgstr "Vermelho" | ||
| 1139 | + | ||
| 714 | #: ui/99debug.xml:214 | 1140 | #: ui/99debug.xml:214 |
| 715 | msgid "Reload buffer contents" | 1141 | msgid "Reload buffer contents" |
| 716 | msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" | 1142 | msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" |
| @@ -892,14 +1318,26 @@ msgstr "" | @@ -892,14 +1318,26 @@ msgstr "" | ||
| 892 | msgid "Save copy" | 1318 | msgid "Save copy" |
| 893 | msgstr "Salvar cópia" | 1319 | msgstr "Salvar cópia" |
| 894 | 1320 | ||
| 1321 | +#: dialog.c:433 | ||
| 1322 | +msgid "Save copy to file" | ||
| 1323 | +msgstr "Salvar cópia para arquivo" | ||
| 1324 | + | ||
| 895 | #: ui/00default.xml:266 | 1325 | #: ui/00default.xml:266 |
| 896 | msgid "Save screen" | 1326 | msgid "Save screen" |
| 897 | msgstr "Salvar tela" | 1327 | msgstr "Salvar tela" |
| 898 | 1328 | ||
| 1329 | +#: dialog.c:408 | ||
| 1330 | +msgid "Save screen to file" | ||
| 1331 | +msgstr "Salvar tela para arquivo" | ||
| 1332 | + | ||
| 899 | #: ui/00default.xml:267 | 1333 | #: ui/00default.xml:267 |
| 900 | msgid "Save selected" | 1334 | msgid "Save selected" |
| 901 | msgstr "Salvar seleção" | 1335 | msgstr "Salvar seleção" |
| 902 | 1336 | ||
| 1337 | +#: dialog.c:422 | ||
| 1338 | +msgid "Save selection to file" | ||
| 1339 | +msgstr "Salvar seleção para arquivo" | ||
| 1340 | + | ||
| 903 | #: ui/99debug.xml:206 | 1341 | #: ui/99debug.xml:206 |
| 904 | msgid "Screen Trace" | 1342 | msgid "Screen Trace" |
| 905 | msgstr "Trace de tela" | 1343 | msgstr "Trace de tela" |
| @@ -908,6 +1346,10 @@ msgstr "Trace de tela" | @@ -908,6 +1346,10 @@ msgstr "Trace de tela" | ||
| 908 | msgid "Screen size" | 1346 | msgid "Screen size" |
| 909 | msgstr "Tamanho da tela" | 1347 | msgstr "Tamanho da tela" |
| 910 | 1348 | ||
| 1349 | +#: filetransfer.c:803 | ||
| 1350 | +msgid "Secondary space:" | ||
| 1351 | +msgstr "Secondary space:" | ||
| 1352 | + | ||
| 911 | #: ui/00default.xml:296 | 1353 | #: ui/00default.xml:296 |
| 912 | msgid "Select Field" | 1354 | msgid "Select Field" |
| 913 | msgstr "Selecionar campo" | 1355 | msgstr "Selecionar campo" |
| @@ -920,18 +1362,46 @@ msgstr "Selecionar tudo" | @@ -920,18 +1362,46 @@ msgstr "Selecionar tudo" | ||
| 920 | msgid "Select by rectangles" | 1362 | msgid "Select by rectangles" |
| 921 | msgstr "Seleção retangular" | 1363 | msgstr "Seleção retangular" |
| 922 | 1364 | ||
| 1365 | +#: filetransfer.c:100 | ||
| 1366 | +msgid "Select file to receive" | ||
| 1367 | +msgstr "Selecione arquivo a receber" | ||
| 1368 | + | ||
| 1369 | +#: filetransfer.c:100 | ||
| 1370 | +msgid "Select file to send" | ||
| 1371 | +msgstr "Selecione arquivo a enviar" | ||
| 1372 | + | ||
| 923 | #: ui/00default.xml:335 | 1373 | #: ui/00default.xml:335 |
| 924 | msgid "Select font" | 1374 | msgid "Select font" |
| 925 | msgstr "Selecione fonte" | 1375 | msgstr "Selecione fonte" |
| 926 | 1376 | ||
| 1377 | +#: dialog.c:301 | ||
| 1378 | +msgid "Select hostname" | ||
| 1379 | +msgstr "Selecione host" | ||
| 1380 | + | ||
| 1381 | +#: colors.c:398 | ||
| 1382 | +msgid "Selection background" | ||
| 1383 | +msgstr "Fundo da seleção" | ||
| 1384 | + | ||
| 1385 | +#: colors.c:399 | ||
| 1386 | +msgid "Selection foreground" | ||
| 1387 | +msgstr "Frente da seleção" | ||
| 1388 | + | ||
| 927 | #: ui/00default.xml:277 | 1389 | #: ui/00default.xml:277 |
| 928 | msgid "Send file" | 1390 | msgid "Send file" |
| 929 | msgstr "Enviar arquivo" | 1391 | msgstr "Enviar arquivo" |
| 930 | 1392 | ||
| 1393 | +#: filetransfer.c:710 | ||
| 1394 | +msgid "Send file to host" | ||
| 1395 | +msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | ||
| 1396 | + | ||
| 931 | #: ui/00default.xml:276 | 1397 | #: ui/00default.xml:276 |
| 932 | msgid "Send/Receive" | 1398 | msgid "Send/Receive" |
| 933 | msgstr "Enviar/Receber" | 1399 | msgstr "Enviar/Receber" |
| 934 | 1400 | ||
| 1401 | +#: main.c:191 | ||
| 1402 | +msgid "Session name" | ||
| 1403 | +msgstr "Nome da sessão" | ||
| 1404 | + | ||
| 935 | #: ui/00default.xml:316 | 1405 | #: ui/00default.xml:316 |
| 936 | msgid "Set hostname" | 1406 | msgid "Set hostname" |
| 937 | msgstr "Selecione servidor" | 1407 | msgstr "Selecione servidor" |
| @@ -960,10 +1430,18 @@ msgstr "Erro ao ler dados da rede" | @@ -960,10 +1430,18 @@ msgstr "Erro ao ler dados da rede" | ||
| 960 | msgid "Socket write error" | 1430 | msgid "Socket write error" |
| 961 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" | 1431 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" |
| 962 | 1432 | ||
| 1433 | +#: filetransfer.c:746 | ||
| 1434 | +msgid "Space allocation units" | ||
| 1435 | +msgstr "Space allocation units" | ||
| 1436 | + | ||
| 963 | #: host.c:352 | 1437 | #: host.c:352 |
| 964 | msgid "Space in LU name" | 1438 | msgid "Space in LU name" |
| 965 | msgstr "Espaço no nome da LU" | 1439 | msgstr "Espaço no nome da LU" |
| 966 | 1440 | ||
| 1441 | +#: filetransfer.c:539 | ||
| 1442 | +msgid "Spee_d" | ||
| 1443 | +msgstr "Veloci_dade" | ||
| 1444 | + | ||
| 967 | #: proxy.c:522 | 1445 | #: proxy.c:522 |
| 968 | msgid "TELNET Proxy: send error" | 1446 | msgid "TELNET Proxy: send error" |
| 969 | msgstr "TELNET Proxy: send error" | 1447 | msgstr "TELNET Proxy: send error" |
| @@ -972,14 +1450,60 @@ msgstr "TELNET Proxy: send error" | @@ -972,14 +1450,60 @@ msgstr "TELNET Proxy: send error" | ||
| 972 | msgid "TLS negotiation failure" | 1450 | msgid "TLS negotiation failure" |
| 973 | msgstr "Negociação TLS falhou" | 1451 | msgstr "Negociação TLS falhou" |
| 974 | 1452 | ||
| 1453 | +#: filetransfer.c:539 | ||
| 1454 | +msgid "T_otal" | ||
| 1455 | +msgstr "T_otal" | ||
| 1456 | + | ||
| 1457 | +#: colors.c:369 | ||
| 1458 | +msgid "Terminal colors" | ||
| 1459 | +msgstr "Cores do terminal" | ||
| 1460 | + | ||
| 975 | #: host.c:378 | 1461 | #: host.c:378 |
| 976 | msgid "Text before '['" | 1462 | msgid "Text before '['" |
| 977 | msgstr "Texto antes de '['" | 1463 | msgstr "Texto antes de '['" |
| 978 | 1464 | ||
| 1465 | +#: dialog.c:219 | ||
| 1466 | +msgid "The file already exists. Replace it?" | ||
| 1467 | +msgstr "O arquivo já existe, substituir?" | ||
| 1468 | + | ||
| 979 | #: ft.c:216 | 1469 | #: ft.c:216 |
| 980 | msgid "The remote file name is invalid" | 1470 | msgid "The remote file name is invalid" |
| 981 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido" | 1471 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido" |
| 982 | 1472 | ||
| 1473 | +#: dialog.c:531 | ||
| 1474 | +msgid "" | ||
| 1475 | +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | ||
| 1476 | +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | ||
| 1477 | +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | ||
| 1478 | +"any later version.\n" | ||
| 1479 | +"\n" | ||
| 1480 | +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | ||
| 1481 | +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | ||
| 1482 | +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | ||
| 1483 | +"more details.\n" | ||
| 1484 | +"\n" | ||
| 1485 | +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | ||
| 1486 | +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " | ||
| 1487 | +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA" | ||
| 1488 | +msgstr "" | ||
| 1489 | +"Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " | ||
| 1490 | +"sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme publicado " | ||
| 1491 | +"pela Free Software Foundation.\n" | ||
| 1492 | +"\n" | ||
| 1493 | +"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM " | ||
| 1494 | +"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de " | ||
| 1495 | +"ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública " | ||
| 1496 | +"Geral GNU para obter mais detalhes.\n" | ||
| 1497 | +"\n" | ||
| 1498 | +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este " | ||
| 1499 | +"programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | ||
| 1500 | +"Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" | ||
| 1501 | + | ||
| 1502 | +#: main.c:241 | ||
| 1503 | +#, c-format | ||
| 1504 | +msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d" | ||
| 1505 | +msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d" | ||
| 1506 | + | ||
| 983 | #: host.c:304 | 1507 | #: host.c:304 |
| 984 | #, c-format | 1508 | #, c-format |
| 985 | msgid "" | 1509 | msgid "" |
| @@ -998,6 +1522,10 @@ msgstr "Trace" | @@ -998,6 +1522,10 @@ msgstr "Trace" | ||
| 998 | msgid "Track Cursor" | 1522 | msgid "Track Cursor" |
| 999 | msgstr "Mostrar posição do cursor" | 1523 | msgstr "Mostrar posição do cursor" |
| 1000 | 1524 | ||
| 1525 | +#: filetransfer.c:733 | ||
| 1526 | +msgid "Tracks" | ||
| 1527 | +msgstr "Trilhas" | ||
| 1528 | + | ||
| 1001 | #: ft_cut.c:373 | 1529 | #: ft_cut.c:373 |
| 1002 | msgid "Transfer cancelled by host" | 1530 | msgid "Transfer cancelled by host" |
| 1003 | msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" | 1531 | msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" |
| @@ -1006,10 +1534,22 @@ msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" | @@ -1006,10 +1534,22 @@ msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" | ||
| 1006 | msgid "Transfer cancelled by user" | 1534 | msgid "Transfer cancelled by user" |
| 1007 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" | 1535 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
| 1008 | 1536 | ||
| 1537 | +#: filetransfer.c:234 | ||
| 1538 | +msgid "Transfer options" | ||
| 1539 | +msgstr "Opções de transferência" | ||
| 1540 | + | ||
| 1009 | #: ft_cut.c:466 | 1541 | #: ft_cut.c:466 |
| 1010 | msgid "Transmission error" | 1542 | msgid "Transmission error" |
| 1011 | msgstr "Erro de transmissão" | 1543 | msgstr "Erro de transmissão" |
| 1012 | 1544 | ||
| 1545 | +#: colors.c:381 colors.c:389 | ||
| 1546 | +msgid "Turquoise" | ||
| 1547 | +msgstr "Turquesa" | ||
| 1548 | + | ||
| 1549 | +#: dialog.c:92 | ||
| 1550 | +msgid "UTF-8" | ||
| 1551 | +msgstr "UTF-8" | ||
| 1552 | + | ||
| 1013 | #: ft_dft.c:182 | 1553 | #: ft_dft.c:182 |
| 1014 | msgid "Uknown DFT Open type from host" | 1554 | msgid "Uknown DFT Open type from host" |
| 1015 | msgstr "Servidor enviou código de abertura DFT desconhecido" | 1555 | msgstr "Servidor enviou código de abertura DFT desconhecido" |
| @@ -1026,10 +1566,51 @@ msgstr "Incapaz de colar texto" | @@ -1026,10 +1566,51 @@ msgstr "Incapaz de colar texto" | ||
| 1026 | msgid "Unable to send file-transfer request" | 1566 | msgid "Unable to send file-transfer request" |
| 1027 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" | 1567 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" |
| 1028 | 1568 | ||
| 1569 | +#: filetransfer.c:727 | ||
| 1570 | +msgid "Undefined" | ||
| 1571 | +msgstr "Indefinido" | ||
| 1572 | + | ||
| 1573 | +#: uiparser/menubar.c:48 uiparser/toolbar.c:63 uiparser/popup.c:51 | ||
| 1574 | +#, c-format | ||
| 1575 | +msgid "Unexpected action attribute in <%s>" | ||
| 1576 | +msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" | ||
| 1577 | + | ||
| 1578 | +#: uiparser/keypad.c:190 | ||
| 1579 | +#, c-format | ||
| 1580 | +msgid "Unexpected element <%s>" | ||
| 1581 | +msgstr "Elemento <%s> inesperado" | ||
| 1582 | + | ||
| 1029 | #: paste.c:266 | 1583 | #: paste.c:266 |
| 1030 | msgid "Unexpected error" | 1584 | msgid "Unexpected error" |
| 1031 | msgstr "Erro inesperado" | 1585 | msgstr "Erro inesperado" |
| 1032 | 1586 | ||
| 1587 | +#: uiparser/action.c:77 | ||
| 1588 | +#, c-format | ||
| 1589 | +msgid "Unexpected group \"%s\"" | ||
| 1590 | +msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" | ||
| 1591 | + | ||
| 1592 | +#: actions.c:449 actions.c:469 | ||
| 1593 | +#, c-format | ||
| 1594 | +msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" | ||
| 1595 | +msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" | ||
| 1596 | + | ||
| 1597 | +#: actions.c:423 | ||
| 1598 | +#, c-format | ||
| 1599 | +msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" | ||
| 1600 | +msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" | ||
| 1601 | + | ||
| 1602 | +#: v3270/widget.c:803 | ||
| 1603 | +msgid "" | ||
| 1604 | +"Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270" | ||
| 1605 | +msgstr "" | ||
| 1606 | +"Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na " | ||
| 1607 | +"lib3270" | ||
| 1608 | + | ||
| 1609 | +#: actions.c:349 | ||
| 1610 | +#, c-format | ||
| 1611 | +msgid "Unexpected target \"%s\"" | ||
| 1612 | +msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" | ||
| 1613 | + | ||
| 1033 | #: kybd.c:339 | 1614 | #: kybd.c:339 |
| 1034 | #, c-format | 1615 | #, c-format |
| 1035 | msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" | 1616 | msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" |
| @@ -1072,6 +1653,11 @@ msgstr "" | @@ -1072,6 +1653,11 @@ msgstr "" | ||
| 1072 | msgid "Unknown passthru host: %s" | 1653 | msgid "Unknown passthru host: %s" |
| 1073 | msgstr "Servidor \"passthru\" desconhecido: %s" | 1654 | msgstr "Servidor \"passthru\" desconhecido: %s" |
| 1074 | 1655 | ||
| 1656 | +#: uiparser/popup.c:76 | ||
| 1657 | +#, c-format | ||
| 1658 | +msgid "Unknown popup type \"%s\"" | ||
| 1659 | +msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido" | ||
| 1660 | + | ||
| 1075 | #: telnet.c:591 resolver.c:147 | 1661 | #: telnet.c:591 resolver.c:147 |
| 1076 | #, c-format | 1662 | #, c-format |
| 1077 | msgid "Unknown port number or service: %s" | 1663 | msgid "Unknown port number or service: %s" |
| @@ -1093,6 +1679,15 @@ msgstr "Unsupported socks 4 proxy" | @@ -1093,6 +1679,15 @@ msgstr "Unsupported socks 4 proxy" | ||
| 1093 | msgid "Use +/- for field navigation" | 1679 | msgid "Use +/- for field navigation" |
| 1094 | msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | 1680 | msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" |
| 1095 | 1681 | ||
| 1682 | +#: filetransfer.c:726 | ||
| 1683 | +msgid "Variable" | ||
| 1684 | +msgstr "Variável" | ||
| 1685 | + | ||
| 1686 | +#: dialog.c:571 | ||
| 1687 | +#, c-format | ||
| 1688 | +msgid "Version %s - Revision %s" | ||
| 1689 | +msgstr "Versão %s - Revisão %s" | ||
| 1690 | + | ||
| 1096 | #: ui/99debug.xml:208 | 1691 | #: ui/99debug.xml:208 |
| 1097 | msgid "View Field Delimiters" | 1692 | msgid "View Field Delimiters" |
| 1098 | msgstr "Mostrar delimitadores de campo" | 1693 | msgstr "Mostrar delimitadores de campo" |
| @@ -1113,10 +1708,78 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | @@ -1113,10 +1708,78 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | ||
| 1113 | msgid "Waiting for PUT response" | 1708 | msgid "Waiting for PUT response" |
| 1114 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | 1709 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
| 1115 | 1710 | ||
| 1711 | +#: dialog.c:93 | ||
| 1712 | +msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" | ||
| 1713 | +msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" | ||
| 1714 | + | ||
| 1715 | +#: colors.c:383 | ||
| 1716 | +msgid "White" | ||
| 1717 | +msgstr "Branco" | ||
| 1718 | + | ||
| 1116 | #: ui/00default.xml:383 | 1719 | #: ui/00default.xml:383 |
| 1117 | msgid "Window" | 1720 | msgid "Window" |
| 1118 | msgstr "Janela" | 1721 | msgstr "Janela" |
| 1119 | 1722 | ||
| 1723 | +#: dialog.c:94 | ||
| 1724 | +msgid "Windows Western languages (CP1252)" | ||
| 1725 | +msgstr "Windows ocidental (CP1252)" | ||
| 1726 | + | ||
| 1727 | +#: v3270/oia.c:411 v3270/oia.c:435 v3270/oia.c:439 | ||
| 1728 | +msgid "X" | ||
| 1729 | +msgstr "X" | ||
| 1730 | + | ||
| 1731 | +#: v3270/oia.c:415 | ||
| 1732 | +msgid "X -f" | ||
| 1733 | +msgstr "X -f" | ||
| 1734 | + | ||
| 1735 | +#: v3270/oia.c:447 | ||
| 1736 | +msgid "X Connecting" | ||
| 1737 | +msgstr "X Conectando" | ||
| 1738 | + | ||
| 1739 | +#: v3270/oia.c:431 | ||
| 1740 | +msgid "X Inhibit" | ||
| 1741 | +msgstr "X Inibido" | ||
| 1742 | + | ||
| 1743 | +#: v3270/oia.c:407 | ||
| 1744 | +msgid "X Not Connected" | ||
| 1745 | +msgstr "X Desconectado" | ||
| 1746 | + | ||
| 1747 | +#: v3270/oia.c:423 | ||
| 1748 | +msgid "X Numeric" | ||
| 1749 | +msgstr "X Numérico" | ||
| 1750 | + | ||
| 1751 | +#: v3270/oia.c:427 | ||
| 1752 | +msgid "X Overflow" | ||
| 1753 | +msgstr "X Estouro" | ||
| 1754 | + | ||
| 1755 | +#: v3270/oia.c:419 | ||
| 1756 | +msgid "X Protected" | ||
| 1757 | +msgstr "X Protegido" | ||
| 1758 | + | ||
| 1759 | +#: v3270/oia.c:443 | ||
| 1760 | +msgid "X Resolving" | ||
| 1761 | +msgstr "X Resolvendo" | ||
| 1762 | + | ||
| 1763 | +#: v3270/oia.c:395 | ||
| 1764 | +msgid "X System" | ||
| 1765 | +msgstr "X Sistema" | ||
| 1766 | + | ||
| 1767 | +#: v3270/oia.c:399 | ||
| 1768 | +msgid "X Wait" | ||
| 1769 | +msgstr "X Aguarde" | ||
| 1770 | + | ||
| 1771 | +#: colors.c:382 | ||
| 1772 | +msgid "Yellow" | ||
| 1773 | +msgstr "Amarelo" | ||
| 1774 | + | ||
| 1775 | +#: filetransfer.c:229 | ||
| 1776 | +msgid "_Append" | ||
| 1777 | +msgstr "_Acrescentar" | ||
| 1778 | + | ||
| 1779 | +#: filetransfer.c:200 | ||
| 1780 | +msgid "_Browse" | ||
| 1781 | +msgstr "_Procurar" | ||
| 1782 | + | ||
| 1120 | #: ui/00default.xml:326 | 1783 | #: ui/00default.xml:326 |
| 1121 | msgid "_Connect" | 1784 | msgid "_Connect" |
| 1122 | msgstr "_Conectar" | 1785 | msgstr "_Conectar" |
| @@ -1133,6 +1796,26 @@ msgstr "_Editar" | @@ -1133,6 +1796,26 @@ msgstr "_Editar" | ||
| 1133 | msgid "_File" | 1796 | msgid "_File" |
| 1134 | msgstr "_Arquivo" | 1797 | msgstr "_Arquivo" |
| 1135 | 1798 | ||
| 1799 | +#: print.c:395 | ||
| 1800 | +msgid "_Font:" | ||
| 1801 | +msgstr "_Fonte:" | ||
| 1802 | + | ||
| 1803 | +#: filetransfer.c:496 | ||
| 1804 | +msgid "_From" | ||
| 1805 | +msgstr "_De" | ||
| 1806 | + | ||
| 1807 | +#: filetransfer.c:167 | ||
| 1808 | +msgid "_Host file name:" | ||
| 1809 | +msgstr "Arquivo no _Servidor:" | ||
| 1810 | + | ||
| 1811 | +#: dialog.c:316 | ||
| 1812 | +msgid "_Hostname:" | ||
| 1813 | +msgstr "Nome do _Host:" | ||
| 1814 | + | ||
| 1815 | +#: filetransfer.c:167 | ||
| 1816 | +msgid "_Local file name:" | ||
| 1817 | +msgstr "Arquivo _local:" | ||
| 1818 | + | ||
| 1136 | #: ui/00default.xml:316 | 1819 | #: ui/00default.xml:316 |
| 1137 | msgid "_Network" | 1820 | msgid "_Network" |
| 1138 | msgstr "_Rede" | 1821 | msgstr "_Rede" |
| @@ -1141,569 +1824,114 @@ msgstr "_Rede" | @@ -1141,569 +1824,114 @@ msgstr "_Rede" | ||
| 1141 | msgid "_Options" | 1824 | msgid "_Options" |
| 1142 | msgstr "_Opções" | 1825 | msgstr "_Opções" |
| 1143 | 1826 | ||
| 1144 | -#: ui/00default.xml:309 | ||
| 1145 | -msgid "_View" | ||
| 1146 | -msgstr "_Exibir" | 1827 | +#: dialog.c:321 |
| 1828 | +msgid "_Port:" | ||
| 1829 | +msgstr "_Porta:" | ||
| 1147 | 1830 | ||
| 1148 | -#: iocalls.c:450 | ||
| 1149 | -msgid "select() failed when dispatching events" | ||
| 1150 | -msgstr "select() failed when dispatching events" | ||
| 1151 | - | ||
| 1152 | -#: telnet.c:642 telnet.c:648 telnet.c:655 | ||
| 1153 | -#, c-format | ||
| 1154 | -msgid "setsockopt(%s)" | ||
| 1155 | -msgstr "setsockopt(%s)" | ||
| 1156 | - | ||
| 1157 | -#: telnet.c:635 | ||
| 1158 | -msgid "socket" | ||
| 1159 | -msgstr "socket" | ||
| 1160 | - | ||
| 1161 | -#: telnet.c:1072 | ||
| 1162 | -msgid "unknown error" | ||
| 1163 | -msgstr "Erro desconhecido" | ||
| 1164 | - | ||
| 1165 | -msgid "fcntl(%s)" | ||
| 1166 | -msgstr "fcntl(%s)" | ||
| 1167 | - | ||
| 1168 | -msgid "ioctl(%s)" | ||
| 1169 | -msgstr "ioctl(%s)" | ||
| 1170 | - | ||
| 1171 | -msgid "File transfer is already active" | ||
| 1172 | -msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" | ||
| 1173 | - | ||
| 1174 | -msgid "%s action needs a valid id attribute" | ||
| 1175 | -msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" | ||
| 1176 | - | ||
| 1177 | -msgid "%s action needs a valid toggle name" | ||
| 1178 | -msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" | ||
| 1179 | - | ||
| 1180 | -msgid "%s action needs src attribute" | ||
| 1181 | -msgstr "Ação %s precisa do atributo src" | ||
| 1182 | - | ||
| 1183 | -msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" | ||
| 1184 | -msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" | ||
| 1185 | - | ||
| 1186 | -msgid "- 3270 Emulator for Gtk" | ||
| 1187 | -msgstr "- Emulador 3270 para GTK" | ||
| 1188 | - | ||
| 1189 | -msgid "3270 screen" | ||
| 1190 | -msgstr "Tela 3270" | ||
| 1191 | - | ||
| 1192 | -msgid "3270 terminal emulator for GTK+" | ||
| 1193 | -msgstr "Emulador 3270 para GTK+" | ||
| 1194 | - | ||
| 1195 | -msgid "<%s> is invalid at this context" | ||
| 1196 | -msgstr "<%s> é inválido neste contexto" | ||
| 1197 | - | ||
| 1198 | -msgid "<%s> requires %s" | ||
| 1199 | -msgstr "<%s> exige %s" | ||
| 1200 | - | ||
| 1201 | -msgid "<%s> requires a %s attribute" | ||
| 1202 | -msgstr "<%s> precisa do atributo %s" | ||
| 1203 | - | ||
| 1204 | -msgid "<%s> should be on toplevel" | ||
| 1205 | -msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível" | ||
| 1206 | - | ||
| 1207 | -msgid "" | ||
| 1208 | -"<b>Valid options:</b>\n" | ||
| 1209 | -"\n" | ||
| 1210 | -msgstr "" | ||
| 1211 | -"<b>Opções válidas:</b>\n" | ||
| 1212 | -"\n" | ||
| 1213 | - | ||
| 1214 | -msgid "<menuitem> should be inside a <menu>" | ||
| 1215 | -msgstr "<menuitem> deve estar dentro de <menu>" | ||
| 1216 | - | ||
| 1217 | -msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>" | ||
| 1218 | -msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>" | ||
| 1219 | - | ||
| 1220 | -msgid "Aborting" | ||
| 1221 | -msgstr "Abortando" | ||
| 1222 | - | ||
| 1223 | -msgid "Add/Remove _CR at end of line" | ||
| 1224 | -msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha" | ||
| 1225 | - | ||
| 1226 | -msgid "Application name" | ||
| 1227 | -msgstr "Nome da aplicação" | ||
| 1228 | - | ||
| 1229 | -msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" | ||
| 1230 | -msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" | ||
| 1231 | - | ||
| 1232 | -#, fuzzy | ||
| 1233 | -msgid "Avblock" | ||
| 1234 | -msgstr "Avblock" | ||
| 1235 | - | ||
| 1236 | -msgid "BLKSIZE:" | ||
| 1237 | -msgstr "BLKSIZE:" | ||
| 1238 | - | ||
| 1239 | -msgid "Background" | ||
| 1240 | -msgstr "Fundo" | ||
| 1241 | - | ||
| 1242 | -msgid "Black" | ||
| 1243 | -msgstr "Preto" | ||
| 1244 | - | ||
| 1245 | -msgid "Blue" | ||
| 1246 | -msgstr "Azul" | ||
| 1247 | - | ||
| 1248 | -msgid "Brazilian Public Software Portal" | ||
| 1249 | -msgstr "Portal do Software Público Brasileiro" | ||
| 1250 | - | ||
| 1251 | -msgid "C_haracter Coding:" | ||
| 1252 | -msgstr "C_odificação de caracteres:" | ||
| 1253 | - | ||
| 1254 | -msgid "C_olor scheme:" | ||
| 1255 | -msgstr "Tema de c_ores:" | ||
| 1256 | - | ||
| 1257 | -msgid "C_urrent" | ||
| 1258 | -msgstr "At_ual" | ||
| 1259 | - | ||
| 1260 | -msgid "Can't accept unnamed %s" | ||
| 1261 | -msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome" | ||
| 1262 | - | ||
| 1263 | -msgid "Can't convert line %d from %s to %s" | ||
| 1264 | -msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" | ||
| 1265 | - | ||
| 1266 | -msgid "Can't load %s" | ||
| 1267 | -msgstr "Não foi possível carregar %s" | ||
| 1268 | - | ||
| 1269 | -msgid "Can't load file" | ||
| 1270 | -msgstr "Não foi possível carregar arquivo" | ||
| 1271 | - | ||
| 1272 | -msgid "Can't parse UI" | ||
| 1273 | -msgstr "Não foi possível processar a UI" | ||
| 1274 | - | ||
| 1275 | -msgid "Can't parse UI description files in %s" | ||
| 1276 | -msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s" | ||
| 1277 | - | ||
| 1278 | -msgid "Can't parse unnamed element" | ||
| 1279 | -msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" | ||
| 1280 | - | ||
| 1281 | -msgid "" | ||
| 1282 | -"Can't save copy to file\n" | ||
| 1283 | -"%s" | ||
| 1284 | -msgstr "" | ||
| 1285 | -"Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n" | ||
| 1286 | -"%s" | ||
| 1287 | - | ||
| 1288 | -msgid "Can't save file" | ||
| 1289 | -msgstr "Não foi possível salvar arquivo" | ||
| 1290 | - | ||
| 1291 | -msgid "" | ||
| 1292 | -"Can't save screen to file\n" | ||
| 1293 | -"%s" | ||
| 1294 | -msgstr "" | ||
| 1295 | -"Não foi possível salvar a tela no arquivo\n" | ||
| 1296 | -"%s" | ||
| 1297 | - | ||
| 1298 | -msgid "" | ||
| 1299 | -"Can't save selection to file\n" | ||
| 1300 | -"%s" | ||
| 1301 | -msgstr "" | ||
| 1302 | -"Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" | ||
| 1303 | -"%s" | ||
| 1304 | - | ||
| 1305 | -msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" | ||
| 1306 | -msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" | ||
| 1307 | - | ||
| 1308 | -msgid "Can't start download" | ||
| 1309 | -msgstr "Não foi possível iniciar o download" | ||
| 1310 | - | ||
| 1311 | -msgid "Can't start file transfer" | ||
| 1312 | -msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" | ||
| 1313 | - | ||
| 1314 | -msgid "Can't start upload" | ||
| 1315 | -msgstr "Não foi possível iniciar upload" | ||
| 1316 | - | ||
| 1317 | -msgid "Charset error" | ||
| 1318 | -msgstr "Erro de codificação de caracteres" | ||
| 1319 | - | ||
| 1320 | -msgid "Color scheme:" | ||
| 1321 | -msgstr "Tema de cores:" | ||
| 1322 | - | ||
| 1323 | -msgid "Color setup" | ||
| 1324 | -msgstr "Configuração de cores" | ||
| 1325 | - | ||
| 1326 | -msgid "Cross hair cursor" | ||
| 1327 | -msgstr "Cursor mira" | ||
| 1328 | - | ||
| 1329 | -msgid "Current (%s)" | ||
| 1330 | -msgstr "Atual (%s)" | ||
| 1331 | - | ||
| 1332 | -msgid "Custom colors" | ||
| 1333 | -msgstr "Cores personalizadas" | ||
| 1334 | - | ||
| 1335 | -msgid "Cylinders" | ||
| 1336 | -msgstr "Cilindros" | ||
| 1337 | - | ||
| 1338 | -msgid "DFT B_uffer size:" | ||
| 1339 | -msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" | ||
| 1340 | - | ||
| 1341 | -msgid "Dark Blue" | ||
| 1342 | -msgstr "Azul Escuro" | ||
| 1343 | - | ||
| 1344 | -msgid "Dark Green" | ||
| 1345 | -msgstr "Verde Escuro" | ||
| 1346 | - | ||
| 1347 | -msgid "Default" | ||
| 1348 | -msgstr "Padrão" | ||
| 1349 | - | ||
| 1350 | -msgid "ET_A" | ||
| 1351 | -msgstr "ET_A" | ||
| 1352 | - | ||
| 1353 | -msgid "Error loading %s" | ||
| 1354 | -msgstr "Erro lendo %s" | ||
| 1355 | - | ||
| 1356 | -msgid "Field colors" | ||
| 1357 | -msgstr "Cor dos campos" | ||
| 1358 | - | ||
| 1359 | -msgid "File transfer" | ||
| 1360 | -msgstr "Transferência de arquivos" | ||
| 1361 | - | ||
| 1362 | -msgid "File transfer error" | ||
| 1363 | -msgstr "Erro na transferência de arquivos" | ||
| 1364 | - | ||
| 1365 | -msgid "Fixed" | ||
| 1366 | -msgstr "Fixo" | ||
| 1367 | - | ||
| 1368 | -msgid "GTK Version mismatch" | ||
| 1369 | -msgstr "Divergência de versão GTK" | ||
| 1370 | - | ||
| 1371 | -msgid "Gray" | ||
| 1372 | -msgstr "Cinza" | ||
| 1373 | - | ||
| 1374 | -msgid "Green" | ||
| 1375 | -msgstr "Verde" | ||
| 1376 | - | ||
| 1377 | -msgid "Host is T_SO" | ||
| 1378 | -msgstr "Servidor é T_SO" | ||
| 1379 | - | ||
| 1380 | -msgid "Host to connect" | ||
| 1381 | -msgstr "Servidor a conectar" | ||
| 1382 | - | ||
| 1383 | -msgid "Informations" | ||
| 1384 | -msgstr "Informações" | ||
| 1385 | - | ||
| 1386 | -msgid "Intensified/Protected" | ||
| 1387 | -msgstr "Intensificado/Protegido" | ||
| 1388 | - | ||
| 1389 | -msgid "Intensified/Unprotected" | ||
| 1390 | -msgstr "Intensificado/Desprotegido" | ||
| 1391 | - | ||
| 1392 | -msgid "LRECL:" | ||
| 1393 | -msgstr "LRECL:" | ||
| 1394 | - | ||
| 1395 | -msgid "Misc colors" | ||
| 1396 | -msgstr "Cores diversas" | ||
| 1397 | - | ||
| 1398 | -msgid "Model %d (%s)" | ||
| 1399 | -msgstr "Modelo %d (%s)" | ||
| 1400 | - | ||
| 1401 | -msgid "Move action needs target & direction attributes" | ||
| 1402 | -msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" | ||
| 1403 | - | ||
| 1404 | -msgid "Mustard" | ||
| 1405 | -msgstr "Mostarda" | ||
| 1406 | - | ||
| 1407 | -msgid "N/A" | ||
| 1408 | -msgstr "N/A" | ||
| 1409 | - | ||
| 1410 | -msgid "Normal/Protected" | ||
| 1411 | -msgstr "Normal/Protegido" | ||
| 1412 | - | ||
| 1413 | -msgid "Normal/Unprotected" | ||
| 1414 | -msgstr "Normal/Desprotegido" | ||
| 1415 | - | ||
| 1416 | -msgid "OIA background" | ||
| 1417 | -msgstr "Fundo da OIA" | ||
| 1418 | - | ||
| 1419 | -msgid "OIA foreground" | ||
| 1420 | -msgstr "Frente da OIA" | ||
| 1421 | - | ||
| 1422 | -msgid "OIA separator" | ||
| 1423 | -msgstr "Separador da OIA" | ||
| 1424 | - | ||
| 1425 | -msgid "OIA status invalid" | ||
| 1426 | -msgstr "Estado inválido na OIA" | ||
| 1427 | - | ||
| 1428 | -msgid "OIA status ok" | ||
| 1429 | -msgstr "Estado normal na OIA" | ||
| 1430 | - | ||
| 1431 | -msgid "Options" | ||
| 1432 | -msgstr "Opções" | ||
| 1433 | - | ||
| 1434 | -msgid "Orange" | ||
| 1435 | -msgstr "Laranja" | ||
| 1436 | - | ||
| 1437 | -msgid "Parse error in %s" | ||
| 1438 | -msgstr "Erro de interpretação em %s" | ||
| 1439 | - | ||
| 1440 | -msgid "Paste text file contents" | ||
| 1441 | -msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" | ||
| 1442 | - | ||
| 1443 | -msgid "Pink" | ||
| 1444 | -msgstr "Rosa" | ||
| 1445 | - | ||
| 1446 | -msgid "Primary space:" | ||
| 1447 | -msgstr "Primary space:" | ||
| 1448 | - | ||
| 1449 | -msgid "Progress" | ||
| 1450 | -msgstr "Progresso" | ||
| 1451 | - | ||
| 1452 | -msgid "Purple" | ||
| 1453 | -msgstr "Púrpura" | ||
| 1454 | - | ||
| 1455 | -msgid "Receive file from host" | ||
| 1456 | -msgstr "Receber arquivo do servidor" | ||
| 1457 | - | ||
| 1458 | -msgid "Record format" | ||
| 1459 | -msgstr "Formato de registro" | ||
| 1460 | - | ||
| 1461 | -msgid "Red" | ||
| 1462 | -msgstr "Vermelho" | ||
| 1463 | - | ||
| 1464 | -msgid "Save copy to file" | ||
| 1465 | -msgstr "Salvar cópia para arquivo" | ||
| 1466 | - | ||
| 1467 | -msgid "Save screen to file" | ||
| 1468 | -msgstr "Salvar tela para arquivo" | ||
| 1469 | - | ||
| 1470 | -msgid "Save selection to file" | ||
| 1471 | -msgstr "Salvar seleção para arquivo" | ||
| 1472 | - | ||
| 1473 | -msgid "Secondary space:" | ||
| 1474 | -msgstr "Secondary space:" | ||
| 1475 | - | ||
| 1476 | -msgid "Select file to receive" | ||
| 1477 | -msgstr "Selecione arquivo a receber" | ||
| 1478 | - | ||
| 1479 | -msgid "Select file to send" | ||
| 1480 | -msgstr "Selecione arquivo a enviar" | ||
| 1481 | - | ||
| 1482 | -msgid "Select hostname" | ||
| 1483 | -msgstr "Selecione host" | ||
| 1484 | - | ||
| 1485 | -msgid "Selection background" | ||
| 1486 | -msgstr "Fundo da seleção" | ||
| 1487 | - | ||
| 1488 | -msgid "Selection foreground" | ||
| 1489 | -msgstr "Frente da seleção" | ||
| 1490 | - | ||
| 1491 | -msgid "Send file to host" | ||
| 1492 | -msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | ||
| 1493 | - | ||
| 1494 | -msgid "Space allocation units" | ||
| 1495 | -msgstr "Space allocation units" | ||
| 1496 | - | ||
| 1497 | -msgid "Spee_d" | ||
| 1498 | -msgstr "Veloci_dade" | ||
| 1499 | - | ||
| 1500 | -msgid "T_otal" | ||
| 1501 | -msgstr "T_otal" | ||
| 1502 | - | ||
| 1503 | -msgid "Terminal colors" | ||
| 1504 | -msgstr "Cores do terminal" | ||
| 1505 | - | ||
| 1506 | -msgid "The file already exists. Replace it?" | ||
| 1507 | -msgstr "O arquivo já existe, substituir?" | ||
| 1508 | - | ||
| 1509 | -msgid "" | ||
| 1510 | -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | ||
| 1511 | -"under the terms of the GNU General Public License as published by the " | ||
| 1512 | -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " | ||
| 1513 | -"option) any later version.\n" | ||
| 1514 | -"\n" | ||
| 1515 | -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but " | ||
| 1516 | -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " | ||
| 1517 | -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " | ||
| 1518 | -"Public License for more details.\n" | ||
| 1519 | -"\n" | ||
| 1520 | -"You should have received a copy of the GNU General Public License along " | ||
| 1521 | -"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " | ||
| 1522 | -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA" | ||
| 1523 | -msgstr "" | ||
| 1524 | -"Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " | ||
| 1525 | -"sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme " | ||
| 1526 | -"publicado pela Free Software Foundation.\n" | ||
| 1527 | -"\n" | ||
| 1528 | -"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM " | ||
| 1529 | -"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou " | ||
| 1530 | -"de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença " | ||
| 1531 | -"Pública Geral GNU para obter mais detalhes.\n" | ||
| 1532 | -"\n" | ||
| 1533 | -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com " | ||
| 1534 | -"este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., " | ||
| 1535 | -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" | ||
| 1536 | - | ||
| 1537 | -msgid "Tracks" | ||
| 1538 | -msgstr "Trilhas" | ||
| 1539 | - | ||
| 1540 | -msgid "Transfer options" | ||
| 1541 | -msgstr "Opções de transferência" | ||
| 1542 | - | ||
| 1543 | -msgid "Turquoise" | ||
| 1544 | -msgstr "Turquesa" | ||
| 1545 | - | ||
| 1546 | -msgid "UTF-8" | ||
| 1547 | -msgstr "UTF-8" | ||
| 1548 | - | ||
| 1549 | -msgid "Undefined" | ||
| 1550 | -msgstr "Indefinido" | ||
| 1551 | - | ||
| 1552 | -msgid "Unexpected action attribute in <%s>" | ||
| 1553 | -msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" | ||
| 1554 | - | ||
| 1555 | -msgid "Unexpected group \"%s\"" | ||
| 1556 | -msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" | ||
| 1557 | - | ||
| 1558 | -msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" | ||
| 1559 | -msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" | ||
| 1560 | - | ||
| 1561 | -msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" | ||
| 1562 | -msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" | ||
| 1563 | - | ||
| 1564 | -msgid "" | ||
| 1565 | -"Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270" | ||
| 1566 | -msgstr "" | ||
| 1567 | -"Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na " | ||
| 1568 | -"lib3270" | ||
| 1569 | - | ||
| 1570 | -msgid "Unexpected target \"%s\"" | ||
| 1571 | -msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" | ||
| 1572 | - | ||
| 1573 | -msgid "Unknown popup type \"%s\"" | ||
| 1574 | -msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido" | ||
| 1575 | - | ||
| 1576 | -msgid "Variable" | ||
| 1577 | -msgstr "Variável" | ||
| 1578 | - | ||
| 1579 | -msgid "Version %s - Revision %s" | ||
| 1580 | -msgstr "Versão %s - Revisão %s" | ||
| 1581 | - | ||
| 1582 | -msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" | ||
| 1583 | -msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" | ||
| 1584 | - | ||
| 1585 | -msgid "White" | ||
| 1586 | -msgstr "Branco" | ||
| 1587 | - | ||
| 1588 | -msgid "Windows Western languages (CP1252)" | ||
| 1589 | -msgstr "Windows ocidental (CP1252)" | ||
| 1590 | - | ||
| 1591 | -msgid "X" | ||
| 1592 | -msgstr "X" | ||
| 1593 | - | ||
| 1594 | -msgid "X -f" | ||
| 1595 | -msgstr "X -f" | ||
| 1596 | - | ||
| 1597 | -msgid "X Connecting" | ||
| 1598 | -msgstr "X Conectando" | ||
| 1599 | - | ||
| 1600 | -msgid "X Inhibit" | ||
| 1601 | -msgstr "X Inibido" | ||
| 1602 | - | ||
| 1603 | -msgid "X Not Connected" | ||
| 1604 | -msgstr "X Desconectado" | ||
| 1605 | - | ||
| 1606 | -msgid "X Numeric" | ||
| 1607 | -msgstr "X Numérico" | ||
| 1608 | - | ||
| 1609 | -msgid "X Overflow" | ||
| 1610 | -msgstr "X Estouro" | ||
| 1611 | - | ||
| 1612 | -msgid "X Protected" | ||
| 1613 | -msgstr "X Protegido" | ||
| 1614 | - | ||
| 1615 | -msgid "X Resolving" | ||
| 1616 | -msgstr "X Resolvendo" | ||
| 1617 | - | ||
| 1618 | -msgid "X System" | ||
| 1619 | -msgstr "X Sistema" | ||
| 1620 | - | ||
| 1621 | -msgid "X Wait" | ||
| 1622 | -msgstr "X Aguarde" | ||
| 1623 | - | ||
| 1624 | -msgid "Yellow" | ||
| 1625 | -msgstr "Amarelo" | ||
| 1626 | - | ||
| 1627 | -msgid "_Append" | ||
| 1628 | -msgstr "_Acrescentar" | ||
| 1629 | - | ||
| 1630 | -msgid "_Browse" | ||
| 1631 | -msgstr "_Procurar" | ||
| 1632 | - | ||
| 1633 | -msgid "_Font:" | ||
| 1634 | -msgstr "_Fonte:" | ||
| 1635 | - | ||
| 1636 | -msgid "_From" | ||
| 1637 | -msgstr "_De" | ||
| 1638 | - | ||
| 1639 | -msgid "_Host file name:" | ||
| 1640 | -msgstr "Arquivo no _Servidor:" | ||
| 1641 | - | ||
| 1642 | -msgid "_Hostname:" | ||
| 1643 | -msgstr "Nome do _Host:" | ||
| 1644 | - | ||
| 1645 | -msgid "_Local file name:" | ||
| 1646 | -msgstr "Arquivo _local:" | ||
| 1647 | - | ||
| 1648 | -msgid "_Port:" | ||
| 1649 | -msgstr "_Porta:" | ||
| 1650 | - | ||
| 1651 | -msgid "_Remap ASCII Characters" | ||
| 1652 | -msgstr "_Remapear caracteres ASCII" | 1831 | +#: filetransfer.c:230 |
| 1832 | +msgid "_Remap ASCII Characters" | ||
| 1833 | +msgstr "_Remapear caracteres ASCII" | ||
| 1653 | 1834 | ||
| 1835 | +#: dialog.c:300 | ||
| 1654 | msgid "_Secure connection" | 1836 | msgid "_Secure connection" |
| 1655 | msgstr "Conexão _Segura" | 1837 | msgstr "Conexão _Segura" |
| 1656 | 1838 | ||
| 1839 | +#: filetransfer.c:496 | ||
| 1657 | msgid "_Status" | 1840 | msgid "_Status" |
| 1658 | msgstr "_Situação" | 1841 | msgstr "_Situação" |
| 1659 | 1842 | ||
| 1843 | +#: filetransfer.c:226 | ||
| 1660 | msgid "_Text file" | 1844 | msgid "_Text file" |
| 1661 | msgstr "Arquivo _texto" | 1845 | msgstr "Arquivo _texto" |
| 1662 | 1846 | ||
| 1847 | +#: filetransfer.c:496 | ||
| 1663 | msgid "_To" | 1848 | msgid "_To" |
| 1664 | msgstr "_Para" | 1849 | msgstr "_Para" |
| 1665 | 1850 | ||
| 1851 | +#: ui/00default.xml:309 | ||
| 1852 | +msgid "_View" | ||
| 1853 | +msgstr "_Exibir" | ||
| 1854 | + | ||
| 1855 | +#: uiparser/scroll.c:55 | ||
| 1856 | +msgid "a direction attribute" | ||
| 1857 | +msgstr "um atributo \"direction\"" | ||
| 1858 | + | ||
| 1859 | +#: uiparser/menu.c:57 | ||
| 1666 | msgid "a label attribute" | 1860 | msgid "a label attribute" |
| 1667 | msgstr "um attributo \"label\"" | 1861 | msgstr "um attributo \"label\"" |
| 1668 | 1862 | ||
| 1863 | +#: uiparser/popup.c:61 | ||
| 1669 | msgid "a type or group attribute" | 1864 | msgid "a type or group attribute" |
| 1670 | msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\"" | 1865 | msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\"" |
| 1671 | 1866 | ||
| 1867 | +#: uiparser/script.c:75 uiparser/keypad.c:257 | ||
| 1868 | +#, c-format | ||
| 1869 | +msgid "action attribute is invalid for <%s>" | ||
| 1870 | +msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" | ||
| 1871 | + | ||
| 1872 | +#: uiparser/accelerator.c:47 uiparser/scroll.c:49 | ||
| 1672 | msgid "an action attribute" | 1873 | msgid "an action attribute" |
| 1673 | msgstr "um atributo \"action\"" | 1874 | msgstr "um atributo \"action\"" |
| 1674 | 1875 | ||
| 1675 | -msgid "Forces monochrome display" | ||
| 1676 | -msgstr "Força tela monocromática" | 1876 | +#: iocalls.c:450 |
| 1877 | +msgid "select() failed when dispatching events" | ||
| 1878 | +msgstr "select() failed when dispatching events" | ||
| 1677 | 1879 | ||
| 1678 | -msgid "Proxy server (type:host[:port])" | ||
| 1679 | -msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])" | 1880 | +#: telnet.c:642 telnet.c:648 telnet.c:655 |
| 1881 | +#, c-format | ||
| 1882 | +msgid "setsockopt(%s)" | ||
| 1883 | +msgstr "setsockopt(%s)" | ||
| 1680 | 1884 | ||
| 1681 | -msgid "SSLv2/v3 read server hello A" | ||
| 1682 | -msgstr "SSLv2/v3 read server hello A" | 1885 | +#: telnet.c:635 |
| 1886 | +msgid "socket" | ||
| 1887 | +msgstr "socket" | ||
| 1683 | 1888 | ||
| 1684 | -msgid "Second connect() failed" | ||
| 1685 | -msgstr "Segundo connect() falhou" | 1889 | +#: dialog.c:587 |
| 1890 | +msgid "translator-credits" | ||
| 1891 | +msgstr "translator-credits" | ||
| 1686 | 1892 | ||
| 1687 | -msgid "Set terminal model (screen size)" | ||
| 1688 | -msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)" | 1893 | +#: telnet.c:1072 |
| 1894 | +msgid "unknown error" | ||
| 1895 | +msgstr "Erro desconhecido" | ||
| 1689 | 1896 | ||
| 1690 | -msgid "" | ||
| 1691 | -"Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen " | ||
| 1692 | -"model (COLSxROWS)." | ||
| 1693 | -msgstr "" | ||
| 1694 | -"Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o " | ||
| 1695 | -"modelo escolhido (COLSxROWS)." | 1897 | +#~ msgid "fcntl(%s)" |
| 1898 | +#~ msgstr "fcntl(%s)" | ||
| 1696 | 1899 | ||
| 1697 | -msgid "" | ||
| 1698 | -"Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection." | ||
| 1699 | -msgstr "" | ||
| 1700 | -"Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet." | 1900 | +#~ msgid "ioctl(%s)" |
| 1901 | +#~ msgstr "ioctl(%s)" | ||
| 1902 | + | ||
| 1903 | +#~ msgid "Forces monochrome display" | ||
| 1904 | +#~ msgstr "Força tela monocromática" | ||
| 1905 | + | ||
| 1906 | +#~ msgid "Proxy server (type:host[:port])" | ||
| 1907 | +#~ msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])" | ||
| 1908 | + | ||
| 1909 | +#~ msgid "SSLv2/v3 read server hello A" | ||
| 1910 | +#~ msgstr "SSLv2/v3 read server hello A" | ||
| 1911 | + | ||
| 1912 | +#~ msgid "Second connect() failed" | ||
| 1913 | +#~ msgstr "Segundo connect() falhou" | ||
| 1914 | + | ||
| 1915 | +#~ msgid "Set terminal model (screen size)" | ||
| 1916 | +#~ msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)" | ||
| 1917 | + | ||
| 1918 | +#~ msgid "" | ||
| 1919 | +#~ "Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen " | ||
| 1920 | +#~ "model (COLSxROWS)." | ||
| 1921 | +#~ msgstr "" | ||
| 1922 | +#~ "Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o " | ||
| 1923 | +#~ "modelo escolhido (COLSxROWS)." | ||
| 1924 | + | ||
| 1925 | +#~ msgid "" | ||
| 1926 | +#~ "Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection." | ||
| 1927 | +#~ msgstr "" | ||
| 1928 | +#~ "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet." | ||
| 1701 | 1929 | ||
| 1702 | -msgid "The name of the default TCP port to connect" | ||
| 1703 | -msgstr "Nome da porta TCP para conectar" | 1930 | +#~ msgid "The name of the default TCP port to connect" |
| 1931 | +#~ msgstr "Nome da porta TCP para conectar" | ||
| 1704 | 1932 | ||
| 1705 | -msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" | ||
| 1706 | -msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" | 1933 | +#~ msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" |
| 1934 | +#~ msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" | ||
| 1707 | 1935 | ||
| 1708 | -msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" | ||
| 1709 | -msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" | 1936 | +#~ msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" |
| 1937 | +#~ msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" |
src/pw3270/Makefile.in
| @@ -204,7 +204,7 @@ v3270/marshal.c: v3270/genmarshal v3270/marshal.h | @@ -204,7 +204,7 @@ v3270/marshal.c: v3270/genmarshal v3270/marshal.h | ||
| 204 | @$(MKDIR) `dirname $@` | 204 | @$(MKDIR) `dirname $@` |
| 205 | @glib-genmarshal --prefix=$(PACKAGE_NAME) --body v3270/genmarshal > $@ | 205 | @glib-genmarshal --prefix=$(PACKAGE_NAME) --body v3270/genmarshal > $@ |
| 206 | 206 | ||
| 207 | -$(BINDIR)/pot/pw3270.pot: $(foreach SRC, $(basename $(SOURCES)), $(TMPDIR)/pot/$(SRC).pot) | 207 | +$(BINDIR)/pot/pw3270.pot: $(foreach SRC, $(basename $(APP_SOURCES) $(LIB_SOURCES)), $(TMPDIR)/pot/$(SRC).pot) |
| 208 | @rm -f $@ | 208 | @rm -f $@ |
| 209 | @mkdir -p `dirname $@` | 209 | @mkdir -p `dirname $@` |
| 210 | @$(MSGCAT) --sort-output $^ > $@ | 210 | @$(MSGCAT) --sort-output $^ > $@ |
src/pw3270/print.c
| @@ -472,7 +472,7 @@ static gchar * enum_to_string(GType type, guint enum_value) | @@ -472,7 +472,7 @@ static gchar * enum_to_string(GType type, guint enum_value) | ||
| 472 | gtk_table_attach(GTK_TABLE(container),widget,1,2,1,2,GTK_EXPAND|GTK_FILL,GTK_FILL,5,0); | 472 | gtk_table_attach(GTK_TABLE(container),widget,1,2,1,2,GTK_EXPAND|GTK_FILL,GTK_FILL,5,0); |
| 473 | 473 | ||
| 474 | // Selection checkbox | 474 | // Selection checkbox |
| 475 | - widget = gtk_check_button_new_with_label(_("Print selection box")); | 475 | + widget = gtk_check_button_new_with_label( _("Print selection box") ); |
| 476 | 476 | ||
| 477 | if(info->src == PW3270_SRC_ALL) | 477 | if(info->src == PW3270_SRC_ALL) |
| 478 | { | 478 | { |