Commit 4267f96cd61aa89fa045ff681da55a61bb0b2b78
1 parent
2b7e746f
Exists in
master
and in
5 other branches
Fixing HLLAPI windows build.
Showing
3 changed files
with
78 additions
and
73 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
| 1 | 1 | # |
| 2 | 2 | # Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019. |
| 3 | 3 | # |
| 4 | -#: properties.c:69 properties.c:76 properties.c:83 properties.c:104 | |
| 5 | -#: properties.c:111 properties.c:118 properties.c:125 properties.c:139 | |
| 6 | -#: properties.c:146 | |
| 7 | 4 | msgid "" |
| 8 | 5 | msgstr "" |
| 9 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
| 10 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 | -"POT-Creation-Date: 2019-01-30 14:50-0200\n" | |
| 8 | +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 15:32-0200\n" | |
| 12 | 9 | "PO-Revision-Date: 2019-01-30 15:08-0200\n" |
| 13 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 14 | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
| ... | ... | @@ -27,8 +24,8 @@ msgstr "" |
| 27 | 24 | msgid " and <b>%s</b> for %s." |
| 28 | 25 | msgstr " e <b>%s</b> para %s." |
| 29 | 26 | |
| 30 | -#: telnet.c:688 iocalls.c:563 iocalls.c:580 linux/connect.c:83 | |
| 31 | -#: linux/connect.c:99 | |
| 27 | +#: telnet.c:688 iocalls.c:563 iocalls.c:580 linux/connect.c:81 | |
| 28 | +#: linux/connect.c:97 | |
| 32 | 29 | #, c-format |
| 33 | 30 | msgid "%s" |
| 34 | 31 | msgstr "%s" |
| ... | ... | @@ -58,7 +55,7 @@ msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" |
| 58 | 55 | msgid "%s action needs src attribute" |
| 59 | 56 | msgstr "Ação %s precisa do atributo src" |
| 60 | 57 | |
| 61 | -#: main.c:93 | |
| 58 | +#: main.c:97 | |
| 62 | 59 | #, c-format |
| 63 | 60 | msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" |
| 64 | 61 | msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" |
| ... | ... | @@ -98,7 +95,7 @@ msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" |
| 98 | 95 | msgid "%s<b>%s</b> for %s" |
| 99 | 96 | msgstr "%s<b>%s</b> para %s" |
| 100 | 97 | |
| 101 | -#: main.c:324 | |
| 98 | +#: main.c:380 | |
| 102 | 99 | msgid "- 3270 Emulator for Gtk" |
| 103 | 100 | msgstr "- Emulador 3270 para GTK" |
| 104 | 101 | |
| ... | ... | @@ -106,7 +103,7 @@ msgstr "- Emulador 3270 para GTK" |
| 106 | 103 | msgid "16 colors" |
| 107 | 104 | msgstr "16 cores" |
| 108 | 105 | |
| 109 | -#: screen.c:766 screen.c:803 screen.c:821 screen.c:946 | |
| 106 | +#: screen.c:782 screen.c:819 screen.c:837 screen.c:962 | |
| 110 | 107 | msgid "3270 Error" |
| 111 | 108 | msgstr "Erro 3270" |
| 112 | 109 | |
| ... | ... | @@ -114,7 +111,7 @@ msgstr "Erro 3270" |
| 114 | 111 | msgid "3270 File transfer" |
| 115 | 112 | msgstr "Transferência de arquivos 3270" |
| 116 | 113 | |
| 117 | -#: screen.c:784 | |
| 114 | +#: screen.c:800 | |
| 118 | 115 | msgid "3270 Warning" |
| 119 | 116 | msgstr "Alerta 3270" |
| 120 | 117 | |
| ... | ... | @@ -186,7 +183,7 @@ msgstr "" |
| 186 | 183 | msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld" |
| 187 | 184 | msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld" |
| 188 | 185 | |
| 189 | -#: main.c:344 | |
| 186 | +#: main.c:400 | |
| 190 | 187 | msgid "" |
| 191 | 188 | "<b>Valid options:</b>\n" |
| 192 | 189 | "\n" |
| ... | ... | @@ -226,7 +223,7 @@ msgstr "Cancelando transferência" |
| 226 | 223 | msgid "Aborting..." |
| 227 | 224 | msgstr "Cancelando..." |
| 228 | 225 | |
| 229 | -#: src/dialogs/security.c:189 | |
| 226 | +#: src/dialogs/security.c:194 | |
| 230 | 227 | msgid "About security" |
| 231 | 228 | msgstr "Sobre a segurança" |
| 232 | 229 | |
| ... | ... | @@ -279,6 +276,10 @@ msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." |
| 279 | 276 | msgid "Appends the source file to the destination file." |
| 280 | 277 | msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." |
| 281 | 278 | |
| 279 | +#: main.c:369 | |
| 280 | +msgid "Application name" | |
| 281 | +msgstr "Nome da aplicação" | |
| 282 | + | |
| 282 | 283 | #: 10keypad.xml:85 |
| 283 | 284 | msgid "Attn" |
| 284 | 285 | msgstr "Attn" |
| ... | ... | @@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "Tema de c_ores:" |
| 394 | 395 | msgid "C_onnect" |
| 395 | 396 | msgstr "_Conectar" |
| 396 | 397 | |
| 397 | -#: toggles.c:333 linux/connect.c:278 | |
| 398 | +#: toggles.c:333 linux/connect.c:229 | |
| 398 | 399 | #, c-format |
| 399 | 400 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
| 400 | 401 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
| ... | ... | @@ -408,20 +409,16 @@ msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome" |
| 408 | 409 | msgid "Can't bind to LDAP server" |
| 409 | 410 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
| 410 | 411 | |
| 411 | -#: linux/connect.c:91 | |
| 412 | +#: linux/connect.c:89 | |
| 412 | 413 | #, c-format |
| 413 | 414 | msgid "Can't connect to %s" |
| 414 | 415 | msgstr "Não foi possível conectar a %s" |
| 415 | 416 | |
| 416 | -#: linux/connect.c:225 | |
| 417 | +#: linux/connect.c:179 | |
| 417 | 418 | #, c-format |
| 418 | 419 | msgid "Can't connect to %s:%s" |
| 419 | 420 | msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" |
| 420 | 421 | |
| 421 | -#: main.c:72 | |
| 422 | -msgid "Can't connect to DBUS server" | |
| 423 | -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor DBUS" | |
| 424 | - | |
| 425 | 422 | #: src/v3270/selection.c:463 |
| 426 | 423 | #, c-format |
| 427 | 424 | msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" |
| ... | ... | @@ -435,10 +432,6 @@ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
| 435 | 432 | msgid "Can't get CRL from LDAP Search" |
| 436 | 433 | msgstr "Não obtive CRL na pesquisa LDAP" |
| 437 | 434 | |
| 438 | -#: main.c:117 | |
| 439 | -msgid "Can't get DBUS object name" | |
| 440 | -msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" | |
| 441 | - | |
| 442 | 435 | #: ssl/linux/getcrl.c:357 ssl/linux/getcrl.c:368 |
| 443 | 436 | msgid "Can't get LDAP attribute" |
| 444 | 437 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" |
| ... | ... | @@ -696,15 +689,11 @@ msgstr "Configurar host" |
| 696 | 689 | msgid "Connect on startup" |
| 697 | 690 | msgstr "Conectar ao iniciar" |
| 698 | 691 | |
| 699 | -#: gobject.c:201 | |
| 700 | -msgid "Connecting to host" | |
| 701 | -msgstr "Conectando ao servidor" | |
| 702 | - | |
| 703 | -#: iocalls.c:547 linux/connect.c:229 linux/connect.c:264 linux/connect.c:282 | |
| 692 | +#: iocalls.c:547 linux/connect.c:183 linux/connect.c:215 linux/connect.c:233 | |
| 704 | 693 | msgid "Connection error" |
| 705 | 694 | msgstr "Erro de conexão" |
| 706 | 695 | |
| 707 | -#: linux/connect.c:97 | |
| 696 | +#: linux/connect.c:95 | |
| 708 | 697 | msgid "Connection failed" |
| 709 | 698 | msgstr "Conexão falhou" |
| 710 | 699 | |
| ... | ... | @@ -1002,7 +991,7 @@ msgstr "Tela cheia" |
| 1002 | 991 | msgid "Function bar" |
| 1003 | 992 | msgstr "Barra de funções" |
| 1004 | 993 | |
| 1005 | -#: main.c:97 main.c:394 | |
| 994 | +#: main.c:101 main.c:476 | |
| 1006 | 995 | msgid "GTK Version mismatch" |
| 1007 | 996 | msgstr "Divergência de versão GTK" |
| 1008 | 997 | |
| ... | ... | @@ -1054,11 +1043,11 @@ msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" |
| 1054 | 1043 | msgid "Host rejected resource(s)" |
| 1055 | 1044 | msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" |
| 1056 | 1045 | |
| 1057 | -#: main.c:306 | |
| 1046 | +#: main.c:360 | |
| 1058 | 1047 | msgid "Host system type" |
| 1059 | 1048 | msgstr "Tipo do sistema no servidor" |
| 1060 | 1049 | |
| 1061 | -#: main.c:304 | |
| 1050 | +#: main.c:358 | |
| 1062 | 1051 | msgid "Host to connect" |
| 1063 | 1052 | msgstr "Servidor a conectar" |
| 1064 | 1053 | |
| ... | ... | @@ -1187,18 +1176,32 @@ msgstr "Escopo de mapeamento inválido" |
| 1187 | 1176 | msgid "Invalid session handler" |
| 1188 | 1177 | msgstr "Identificador de sessão é inválido" |
| 1189 | 1178 | |
| 1190 | -#: src/dialogs/security.c:170 | |
| 1179 | +#: src/dialogs/security.c:175 | |
| 1191 | 1180 | msgid "Invalid state" |
| 1192 | 1181 | msgstr "Estado inválido" |
| 1193 | 1182 | |
| 1183 | +#: properties.c:83 | |
| 1184 | +#, fuzzy | |
| 1185 | +msgid "Is connection secure" | |
| 1186 | +msgstr "A conexão não é segura" | |
| 1187 | + | |
| 1194 | 1188 | #: properties.c:167 |
| 1195 | 1189 | msgid "Is starting (no first screen)?" |
| 1196 | 1190 | msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?" |
| 1197 | 1191 | |
| 1192 | +#: properties.c:76 | |
| 1193 | +#, fuzzy | |
| 1194 | +msgid "Is terminal connected" | |
| 1195 | +msgstr "%s - Desconectado" | |
| 1196 | + | |
| 1198 | 1197 | #: properties.c:153 |
| 1199 | 1198 | msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?" |
| 1200 | 1199 | msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?" |
| 1201 | 1200 | |
| 1201 | +#: properties.c:69 | |
| 1202 | +msgid "Is terminal ready" | |
| 1203 | +msgstr "" | |
| 1204 | + | |
| 1202 | 1205 | #: 80javasamples.xml:38 |
| 1203 | 1206 | msgid "Java" |
| 1204 | 1207 | msgstr "Java" |
| ... | ... | @@ -1231,7 +1234,7 @@ msgstr "Load" |
| 1231 | 1234 | msgid "Load queue from file" |
| 1232 | 1235 | msgstr "Ler a fila de um arquivo" |
| 1233 | 1236 | |
| 1234 | -#: config.c:423 | |
| 1237 | +#: config.c:430 | |
| 1235 | 1238 | #, c-format |
| 1236 | 1239 | msgid "Loading %s" |
| 1237 | 1240 | msgstr "Carregando %s" |
| ... | ... | @@ -1240,11 +1243,11 @@ msgstr "Carregando %s" |
| 1240 | 1243 | msgid "Local:" |
| 1241 | 1244 | msgstr "Local:" |
| 1242 | 1245 | |
| 1243 | -#: main.c:319 | |
| 1246 | +#: main.c:375 | |
| 1244 | 1247 | msgid "Log to file" |
| 1245 | 1248 | msgstr "Enviar log para arquivo" |
| 1246 | 1249 | |
| 1247 | -#: main.c:312 | |
| 1250 | +#: main.c:366 | |
| 1248 | 1251 | msgid "Minutes for auto-disconnect" |
| 1249 | 1252 | msgstr "Minutos para desconexão automática" |
| 1250 | 1253 | |
| ... | ... | @@ -1277,7 +1280,7 @@ msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" |
| 1277 | 1280 | msgid "Mustard" |
| 1278 | 1281 | msgstr "Mostarda" |
| 1279 | 1282 | |
| 1280 | -#: telnet.c:354 linux/event_dispatcher.c:144 linux/connect.c:81 | |
| 1283 | +#: telnet.c:354 linux/event_dispatcher.c:144 linux/connect.c:79 | |
| 1281 | 1284 | msgid "Network error" |
| 1282 | 1285 | msgstr "Erro de rede" |
| 1283 | 1286 | |
| ... | ... | @@ -1501,7 +1504,7 @@ msgstr "PF8" |
| 1501 | 1504 | msgid "PF9" |
| 1502 | 1505 | msgstr "PF9" |
| 1503 | 1506 | |
| 1504 | -#: main.c:342 | |
| 1507 | +#: main.c:398 | |
| 1505 | 1508 | msgid "Parse error" |
| 1506 | 1509 | msgstr "Erro de interpretação" |
| 1507 | 1510 | |
| ... | ... | @@ -1530,7 +1533,7 @@ msgstr "Colar com margem esquerda" |
| 1530 | 1533 | msgid "Path and name of the local file" |
| 1531 | 1534 | msgstr "Caminho e nome do arquivo local" |
| 1532 | 1535 | |
| 1533 | -#: main.c:313 | |
| 1536 | +#: main.c:367 | |
| 1534 | 1537 | msgid "Path for plugin files" |
| 1535 | 1538 | msgstr "Caminho para os arquivos de plugin" |
| 1536 | 1539 | |
| ... | ... | @@ -1538,7 +1541,7 @@ msgstr "Caminho para os arquivos de plugin" |
| 1538 | 1541 | msgid "Path length constraint exceeded" |
| 1539 | 1542 | msgstr "Path length constraint exceeded" |
| 1540 | 1543 | |
| 1541 | -#: src/dialogs/security.c:122 src/dialogs/security.c:141 | |
| 1544 | +#: src/dialogs/security.c:127 src/dialogs/security.c:146 | |
| 1542 | 1545 | msgid "Peer certificate" |
| 1543 | 1546 | msgstr "Certificado apresentado" |
| 1544 | 1547 | |
| ... | ... | @@ -1726,7 +1729,7 @@ msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" |
| 1726 | 1729 | msgid "Remap Failed" |
| 1727 | 1730 | msgstr "Remapeamento falhou" |
| 1728 | 1731 | |
| 1729 | -#: main.c:310 | |
| 1732 | +#: main.c:364 | |
| 1730 | 1733 | msgid "Remap charset from xml file" |
| 1731 | 1734 | msgstr "Remapear caracteres por um arquivo xml" |
| 1732 | 1735 | |
| ... | ... | @@ -1775,7 +1778,7 @@ msgstr "Repetir" |
| 1775 | 1778 | msgid "Return" |
| 1776 | 1779 | msgstr "Return" |
| 1777 | 1780 | |
| 1778 | -#: src/dialogs/security.c:128 | |
| 1781 | +#: src/dialogs/security.c:133 | |
| 1779 | 1782 | msgid "Revocation list" |
| 1780 | 1783 | msgstr "Lista de revogados" |
| 1781 | 1784 | |
| ... | ... | @@ -1972,7 +1975,7 @@ msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" |
| 1972 | 1975 | msgid "Send file" |
| 1973 | 1976 | msgstr "Enviar arquivo" |
| 1974 | 1977 | |
| 1975 | -#: main.c:316 | |
| 1978 | +#: main.c:372 | |
| 1976 | 1979 | msgid "Send messages to syslog" |
| 1977 | 1980 | msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" |
| 1978 | 1981 | |
| ... | ... | @@ -1988,11 +1991,11 @@ msgstr "Enviar/Receber" |
| 1988 | 1991 | msgid "Sending file" |
| 1989 | 1992 | msgstr "Enviando arquivo" |
| 1990 | 1993 | |
| 1991 | -#: main.c:299 main.c:301 | |
| 1994 | +#: main.c:353 main.c:355 | |
| 1992 | 1995 | msgid "Session name" |
| 1993 | 1996 | msgstr "Nome da sessão" |
| 1994 | 1997 | |
| 1995 | -#: main.c:309 | |
| 1998 | +#: main.c:363 | |
| 1996 | 1999 | msgid "Set host charset" |
| 1997 | 2000 | msgstr "Define página de código do host" |
| 1998 | 2001 | |
| ... | ... | @@ -2000,19 +2003,19 @@ msgstr "Define página de código do host" |
| 2000 | 2003 | msgid "Set insert mode" |
| 2001 | 2004 | msgstr "Set insert mode" |
| 2002 | 2005 | |
| 2003 | -#: main.c:305 | |
| 2006 | +#: main.c:359 | |
| 2004 | 2007 | msgid "Set reported colors (8/16)" |
| 2005 | 2008 | msgstr "Define número de cores informadas (8/16)" |
| 2006 | 2009 | |
| 2007 | -#: main.c:308 | |
| 2010 | +#: main.c:362 | |
| 2008 | 2011 | msgid "Set toggles OFF" |
| 2009 | 2012 | msgstr "Desativa toggles" |
| 2010 | 2013 | |
| 2011 | -#: main.c:307 | |
| 2014 | +#: main.c:361 | |
| 2012 | 2015 | msgid "Set toggles ON" |
| 2013 | 2016 | msgstr "Ativa toggles" |
| 2014 | 2017 | |
| 2015 | -#: main.c:318 | |
| 2018 | +#: main.c:374 | |
| 2016 | 2019 | msgid "Set trace filename" |
| 2017 | 2020 | msgstr "Define o nome do arquivo de trace" |
| 2018 | 2021 | |
| ... | ... | @@ -2106,11 +2109,6 @@ msgstr "Iniciar transferência de arquivo" |
| 2106 | 2109 | msgid "Starting" |
| 2107 | 2110 | msgstr "Iniciando" |
| 2108 | 2111 | |
| 2109 | -#: gobject.c:189 | |
| 2110 | -#, c-format | |
| 2111 | -msgid "State %04d can't accept requests" | |
| 2112 | -msgstr "Não é possível receber requisições no estado %04d" | |
| 2113 | - | |
| 2114 | 2112 | #: properties.c:132 |
| 2115 | 2113 | msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP" |
| 2116 | 2114 | msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP" |
| ... | ... | @@ -2362,7 +2360,7 @@ msgstr "Os tipos conhecidos são %s" |
| 2362 | 2360 | msgid "The model number" |
| 2363 | 2361 | msgstr "Nº do modelo" |
| 2364 | 2362 | |
| 2365 | -#: main.c:311 | |
| 2363 | +#: main.c:365 | |
| 2366 | 2364 | msgid "The model of 3270 display to be emulated" |
| 2367 | 2365 | msgstr "Modelo de tela 3270 a ser emulada" |
| 2368 | 2366 | |
| ... | ... | @@ -2435,7 +2433,7 @@ msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados." |
| 2435 | 2433 | msgid "There's no available settings for charset \"%s\"" |
| 2436 | 2434 | msgstr "Não encontrei configuração para a tabela de caracteres \"%s\"" |
| 2437 | 2435 | |
| 2438 | -#: src/dialogs/security.c:177 | |
| 2436 | +#: src/dialogs/security.c:182 | |
| 2439 | 2437 | msgid "There's no security information in the session" |
| 2440 | 2438 | msgstr "Não existe informação de segurança na sessão" |
| 2441 | 2439 | |
| ... | ... | @@ -2472,7 +2470,7 @@ msgstr "" |
| 2472 | 2470 | "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " |
| 2473 | 2471 | "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" |
| 2474 | 2472 | |
| 2475 | -#: main.c:390 | |
| 2473 | +#: main.c:472 | |
| 2476 | 2474 | #, c-format |
| 2477 | 2475 | msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d" |
| 2478 | 2476 | msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d" |
| ... | ... | @@ -2602,7 +2600,7 @@ msgstr "Unable to get certificate CRL" |
| 2602 | 2600 | msgid "Unable to get certificate CRL." |
| 2603 | 2601 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." |
| 2604 | 2602 | |
| 2605 | -#: linux/connect.c:82 | |
| 2603 | +#: linux/connect.c:80 | |
| 2606 | 2604 | msgid "Unable to get connection state." |
| 2607 | 2605 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." |
| 2608 | 2606 | |
| ... | ... | @@ -2662,7 +2660,7 @@ msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado" |
| 2662 | 2660 | msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" |
| 2663 | 2661 | msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" |
| 2664 | 2662 | |
| 2665 | -#: main.c:153 | |
| 2663 | +#: main.c:157 | |
| 2666 | 2664 | #, c-format |
| 2667 | 2665 | msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\"" |
| 2668 | 2666 | msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" |
| ... | ... | @@ -2671,11 +2669,6 @@ msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" |
| 2671 | 2669 | msgid "Unexpected or unknown security status" |
| 2672 | 2670 | msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." |
| 2673 | 2671 | |
| 2674 | -#: gobject.c:204 | |
| 2675 | -#, c-format | |
| 2676 | -msgid "Unexpected state %04d" | |
| 2677 | -msgstr "Estado inesperado %04d" | |
| 2678 | - | |
| 2679 | 2672 | #: actions.c:416 |
| 2680 | 2673 | #, c-format |
| 2681 | 2674 | msgid "Unexpected target \"%s\"" |
| ... | ... | @@ -2899,7 +2892,7 @@ msgstr "Você especificou uma opção inválida." |
| 2899 | 2892 | msgid "_Cancel" |
| 2900 | 2893 | msgstr "_Cancelar" |
| 2901 | 2894 | |
| 2902 | -#: src/dialogs/security.c:192 | |
| 2895 | +#: src/dialogs/security.c:197 | |
| 2903 | 2896 | msgid "_Close" |
| 2904 | 2897 | msgstr "_Close" |
| 2905 | 2898 | |
| ... | ... | @@ -3000,7 +2993,7 @@ msgstr "bracket" |
| 3000 | 2993 | msgid "connected" |
| 3001 | 2994 | msgstr "Conectado" |
| 3002 | 2995 | |
| 3003 | -#: toggles.c:333 linux/connect.c:278 | |
| 2996 | +#: toggles.c:333 linux/connect.c:229 | |
| 3004 | 2997 | msgid "disable" |
| 3005 | 2998 | msgstr "desabilitar" |
| 3006 | 2999 | |
| ... | ... | @@ -3008,7 +3001,7 @@ msgstr "desabilitar" |
| 3008 | 3001 | msgid "disconnected" |
| 3009 | 3002 | msgstr "Desconectado" |
| 3010 | 3003 | |
| 3011 | -#: toggles.c:333 linux/connect.c:278 | |
| 3004 | +#: toggles.c:333 linux/connect.c:229 | |
| 3012 | 3005 | msgid "enable" |
| 3013 | 3006 | msgstr "habilitar" |
| 3014 | 3007 | |
| ... | ... | @@ -3028,7 +3021,7 @@ msgstr "Revisão da lib3270" |
| 3028 | 3021 | msgid "lib3270 version" |
| 3029 | 3022 | msgstr "Versão da lib3270" |
| 3030 | 3023 | |
| 3031 | -#: linux/connect.c:265 | |
| 3024 | +#: linux/connect.c:216 | |
| 3032 | 3025 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 3033 | 3026 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
| 3034 | 3027 | |
| ... | ... | @@ -3080,9 +3073,6 @@ msgstr "translator-credits" |
| 3080 | 3073 | #~ "Adiciona quebras de linha em cada registro do arquivo antes de transferir " |
| 3081 | 3074 | #~ "para a estação de trabalho." |
| 3082 | 3075 | |
| 3083 | -#~ msgid "Application name" | |
| 3084 | -#~ msgstr "Nome da aplicação" | |
| 3085 | - | |
| 3086 | 3076 | #~ msgid "BLKSIZE:" |
| 3087 | 3077 | #~ msgstr "BLKSIZE:" |
| 3088 | 3078 | |
| ... | ... | @@ -3098,9 +3088,15 @@ msgstr "translator-credits" |
| 3098 | 3088 | #~ "32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os " |
| 3099 | 3089 | #~ "hosts podem suportá-los." |
| 3100 | 3090 | |
| 3091 | +#~ msgid "Can't connect to DBUS server" | |
| 3092 | +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor DBUS" | |
| 3093 | + | |
| 3101 | 3094 | #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " |
| 3102 | 3095 | #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " |
| 3103 | 3096 | |
| 3097 | +#~ msgid "Can't get DBUS object name" | |
| 3098 | +#~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" | |
| 3099 | + | |
| 3104 | 3100 | #~ msgid "Can't set LDAP query" |
| 3105 | 3101 | #~ msgstr "Não posso definir consulta LDAP" |
| 3106 | 3102 | |
| ... | ... | @@ -3147,6 +3143,9 @@ msgstr "translator-credits" |
| 3147 | 3143 | #~ msgid "Complete" |
| 3148 | 3144 | #~ msgstr "Completo" |
| 3149 | 3145 | |
| 3146 | +#~ msgid "Connecting to host" | |
| 3147 | +#~ msgstr "Conectando ao servidor" | |
| 3148 | + | |
| 3150 | 3149 | #~ msgid "Copiar tudo" |
| 3151 | 3150 | #~ msgstr "Copiar tudo" |
| 3152 | 3151 | |
| ... | ... | @@ -3490,6 +3489,9 @@ msgstr "translator-credits" |
| 3490 | 3489 | #~ msgid "Start upload." |
| 3491 | 3490 | #~ msgstr "Iniciar envio." |
| 3492 | 3491 | |
| 3492 | +#~ msgid "State %04d can't accept requests" | |
| 3493 | +#~ msgstr "Não é possível receber requisições no estado %04d" | |
| 3494 | + | |
| 3493 | 3495 | #~ msgid "Status" |
| 3494 | 3496 | #~ msgstr "Situação" |
| 3495 | 3497 | |
| ... | ... | @@ -3545,6 +3547,9 @@ msgstr "translator-credits" |
| 3545 | 3547 | #~ msgid "Unexpected element <%s>" |
| 3546 | 3548 | #~ msgstr "Elemento <%s> inesperado" |
| 3547 | 3549 | |
| 3550 | +#~ msgid "Unexpected state %04d" | |
| 3551 | +#~ msgstr "Estado inesperado %04d" | |
| 3552 | + | |
| 3548 | 3553 | #~ msgid "" |
| 3549 | 3554 | #~ "Unknown host:\n" |
| 3550 | 3555 | #~ "%s" | ... | ... |
locale/pw3270.pot
| ... | ... | @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" |
| 9 | 9 | "#-#-#-#-# pw3270.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" |
| 10 | 10 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| 11 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 12 | -"POT-Creation-Date: 2019-02-01 14:52-0200\n" | |
| 12 | +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 15:39-0200\n" | |
| 13 | 13 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
| 14 | 14 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
| 15 | 15 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ... | ... |
src/plugins/hllapi/Makefile.in
| ... | ... | @@ -161,7 +161,7 @@ install: \ |
| 161 | 161 | |
| 162 | 162 | @echo $@ ... |
| 163 | 163 | @$(MKDIR) $(DESTDIR)$(libdir)/$(PACKAGE_TARNAME)-plugins |
| 164 | - @$(INSTALL_PROGRAM) $(BINRLS)/$(MODULE_NAME)@DLLEXT@ $(DESTDIR)$(libdir)/$(PACKAGE_TARNAME)-plugins/$(MODULE_NAME)@DLLEXT@ | |
| 164 | + @$(INSTALL_PROGRAM) $(BINRLS)/plugins/$(MODULE_NAME)@DLLEXT@ $(DESTDIR)$(libdir)/$(PACKAGE_TARNAME)-plugins/$(MODULE_NAME)@DLLEXT@ | |
| 165 | 165 | |
| 166 | 166 | @$(MKDIR) $(DESTDIR)$(libdir) |
| 167 | 167 | @$(INSTALL_PROGRAM) $(BINRLS)/$(LIBNAME) $(DESTDIR)$(libdir) | ... | ... |