Commit 4267f96cd61aa89fa045ff681da55a61bb0b2b78

Authored by Perry Werneck
1 parent 2b7e746f

Fixing HLLAPI windows build.

locale/pt_BR.po
1 # 1 #
2 # Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019. 2 # Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019.
3 # 3 #
4 -#: properties.c:69 properties.c:76 properties.c:83 properties.c:104  
5 -#: properties.c:111 properties.c:118 properties.c:125 properties.c:139  
6 -#: properties.c:146  
7 msgid "" 4 msgid ""
8 msgstr "" 5 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 -"POT-Creation-Date: 2019-01-30 14:50-0200\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 15:32-0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-01-30 15:08-0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2019-01-30 15:08-0200\n"
13 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Português <>\n" 11 "Language-Team: Português <>\n"
@@ -27,8 +24,8 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -27,8 +24,8 @@ msgstr &quot;&quot;
27 msgid " and <b>%s</b> for %s." 24 msgid " and <b>%s</b> for %s."
28 msgstr " e <b>%s</b> para %s." 25 msgstr " e <b>%s</b> para %s."
29 26
30 -#: telnet.c:688 iocalls.c:563 iocalls.c:580 linux/connect.c:83  
31 -#: linux/connect.c:99 27 +#: telnet.c:688 iocalls.c:563 iocalls.c:580 linux/connect.c:81
  28 +#: linux/connect.c:97
32 #, c-format 29 #, c-format
33 msgid "%s" 30 msgid "%s"
34 msgstr "%s" 31 msgstr "%s"
@@ -58,7 +55,7 @@ msgstr &quot;Ação %s precisa de um valor válido&quot; @@ -58,7 +55,7 @@ msgstr &quot;Ação %s precisa de um valor válido&quot;
58 msgid "%s action needs src attribute" 55 msgid "%s action needs src attribute"
59 msgstr "Ação %s precisa do atributo src" 56 msgstr "Ação %s precisa do atributo src"
60 57
61 -#: main.c:93 58 +#: main.c:97
62 #, c-format 59 #, c-format
63 msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" 60 msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d"
64 msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" 61 msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d"
@@ -98,7 +95,7 @@ msgstr &quot;%s: Tabulação vertical não é suportada&quot; @@ -98,7 +95,7 @@ msgstr &quot;%s: Tabulação vertical não é suportada&quot;
98 msgid "%s<b>%s</b> for %s" 95 msgid "%s<b>%s</b> for %s"
99 msgstr "%s<b>%s</b> para %s" 96 msgstr "%s<b>%s</b> para %s"
100 97
101 -#: main.c:324 98 +#: main.c:380
102 msgid "- 3270 Emulator for Gtk" 99 msgid "- 3270 Emulator for Gtk"
103 msgstr "- Emulador 3270 para GTK" 100 msgstr "- Emulador 3270 para GTK"
104 101
@@ -106,7 +103,7 @@ msgstr &quot;- Emulador 3270 para GTK&quot; @@ -106,7 +103,7 @@ msgstr &quot;- Emulador 3270 para GTK&quot;
106 msgid "16 colors" 103 msgid "16 colors"
107 msgstr "16 cores" 104 msgstr "16 cores"
108 105
109 -#: screen.c:766 screen.c:803 screen.c:821 screen.c:946 106 +#: screen.c:782 screen.c:819 screen.c:837 screen.c:962
110 msgid "3270 Error" 107 msgid "3270 Error"
111 msgstr "Erro 3270" 108 msgstr "Erro 3270"
112 109
@@ -114,7 +111,7 @@ msgstr &quot;Erro 3270&quot; @@ -114,7 +111,7 @@ msgstr &quot;Erro 3270&quot;
114 msgid "3270 File transfer" 111 msgid "3270 File transfer"
115 msgstr "Transferência de arquivos 3270" 112 msgstr "Transferência de arquivos 3270"
116 113
117 -#: screen.c:784 114 +#: screen.c:800
118 msgid "3270 Warning" 115 msgid "3270 Warning"
119 msgstr "Alerta 3270" 116 msgstr "Alerta 3270"
120 117
@@ -186,7 +183,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -186,7 +183,7 @@ msgstr &quot;&quot;
186 msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld" 183 msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld"
187 msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld" 184 msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld"
188 185
189 -#: main.c:344 186 +#: main.c:400
190 msgid "" 187 msgid ""
191 "<b>Valid options:</b>\n" 188 "<b>Valid options:</b>\n"
192 "\n" 189 "\n"
@@ -226,7 +223,7 @@ msgstr &quot;Cancelando transferência&quot; @@ -226,7 +223,7 @@ msgstr &quot;Cancelando transferência&quot;
226 msgid "Aborting..." 223 msgid "Aborting..."
227 msgstr "Cancelando..." 224 msgstr "Cancelando..."
228 225
229 -#: src/dialogs/security.c:189 226 +#: src/dialogs/security.c:194
230 msgid "About security" 227 msgid "About security"
231 msgstr "Sobre a segurança" 228 msgstr "Sobre a segurança"
232 229
@@ -279,6 +276,10 @@ msgstr &quot;Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host.&quot; @@ -279,6 +276,10 @@ msgstr &quot;Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host.&quot;
279 msgid "Appends the source file to the destination file." 276 msgid "Appends the source file to the destination file."
280 msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." 277 msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino."
281 278
  279 +#: main.c:369
  280 +msgid "Application name"
  281 +msgstr "Nome da aplicação"
  282 +
282 #: 10keypad.xml:85 283 #: 10keypad.xml:85
283 msgid "Attn" 284 msgid "Attn"
284 msgstr "Attn" 285 msgstr "Attn"
@@ -394,7 +395,7 @@ msgstr &quot;Tema de c_ores:&quot; @@ -394,7 +395,7 @@ msgstr &quot;Tema de c_ores:&quot;
394 msgid "C_onnect" 395 msgid "C_onnect"
395 msgstr "_Conectar" 396 msgstr "_Conectar"
396 397
397 -#: toggles.c:333 linux/connect.c:278 398 +#: toggles.c:333 linux/connect.c:229
398 #, c-format 399 #, c-format
399 msgid "Can't %s network keep-alive" 400 msgid "Can't %s network keep-alive"
400 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" 401 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
@@ -408,20 +409,16 @@ msgstr &quot;Não posso aceitar elemento %s sem nome&quot; @@ -408,20 +409,16 @@ msgstr &quot;Não posso aceitar elemento %s sem nome&quot;
408 msgid "Can't bind to LDAP server" 409 msgid "Can't bind to LDAP server"
409 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" 410 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
410 411
411 -#: linux/connect.c:91 412 +#: linux/connect.c:89
412 #, c-format 413 #, c-format
413 msgid "Can't connect to %s" 414 msgid "Can't connect to %s"
414 msgstr "Não foi possível conectar a %s" 415 msgstr "Não foi possível conectar a %s"
415 416
416 -#: linux/connect.c:225 417 +#: linux/connect.c:179
417 #, c-format 418 #, c-format
418 msgid "Can't connect to %s:%s" 419 msgid "Can't connect to %s:%s"
419 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" 420 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
420 421
421 -#: main.c:72  
422 -msgid "Can't connect to DBUS server"  
423 -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor DBUS"  
424 -  
425 #: src/v3270/selection.c:463 422 #: src/v3270/selection.c:463
426 #, c-format 423 #, c-format
427 msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" 424 msgid "Can't convert line %lu from %s to %s"
@@ -435,10 +432,6 @@ msgstr &quot;Recortar não permitido em seleção retangular&quot; @@ -435,10 +432,6 @@ msgstr &quot;Recortar não permitido em seleção retangular&quot;
435 msgid "Can't get CRL from LDAP Search" 432 msgid "Can't get CRL from LDAP Search"
436 msgstr "Não obtive CRL na pesquisa LDAP" 433 msgstr "Não obtive CRL na pesquisa LDAP"
437 434
438 -#: main.c:117  
439 -msgid "Can't get DBUS object name"  
440 -msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS"  
441 -  
442 #: ssl/linux/getcrl.c:357 ssl/linux/getcrl.c:368 435 #: ssl/linux/getcrl.c:357 ssl/linux/getcrl.c:368
443 msgid "Can't get LDAP attribute" 436 msgid "Can't get LDAP attribute"
444 msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" 437 msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP"
@@ -696,15 +689,11 @@ msgstr &quot;Configurar host&quot; @@ -696,15 +689,11 @@ msgstr &quot;Configurar host&quot;
696 msgid "Connect on startup" 689 msgid "Connect on startup"
697 msgstr "Conectar ao iniciar" 690 msgstr "Conectar ao iniciar"
698 691
699 -#: gobject.c:201  
700 -msgid "Connecting to host"  
701 -msgstr "Conectando ao servidor"  
702 -  
703 -#: iocalls.c:547 linux/connect.c:229 linux/connect.c:264 linux/connect.c:282 692 +#: iocalls.c:547 linux/connect.c:183 linux/connect.c:215 linux/connect.c:233
704 msgid "Connection error" 693 msgid "Connection error"
705 msgstr "Erro de conexão" 694 msgstr "Erro de conexão"
706 695
707 -#: linux/connect.c:97 696 +#: linux/connect.c:95
708 msgid "Connection failed" 697 msgid "Connection failed"
709 msgstr "Conexão falhou" 698 msgstr "Conexão falhou"
710 699
@@ -1002,7 +991,7 @@ msgstr &quot;Tela cheia&quot; @@ -1002,7 +991,7 @@ msgstr &quot;Tela cheia&quot;
1002 msgid "Function bar" 991 msgid "Function bar"
1003 msgstr "Barra de funções" 992 msgstr "Barra de funções"
1004 993
1005 -#: main.c:97 main.c:394 994 +#: main.c:101 main.c:476
1006 msgid "GTK Version mismatch" 995 msgid "GTK Version mismatch"
1007 msgstr "Divergência de versão GTK" 996 msgstr "Divergência de versão GTK"
1008 997
@@ -1054,11 +1043,11 @@ msgstr &quot;Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição&quot; @@ -1054,11 +1043,11 @@ msgstr &quot;Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição&quot;
1054 msgid "Host rejected resource(s)" 1043 msgid "Host rejected resource(s)"
1055 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" 1044 msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"
1056 1045
1057 -#: main.c:306 1046 +#: main.c:360
1058 msgid "Host system type" 1047 msgid "Host system type"
1059 msgstr "Tipo do sistema no servidor" 1048 msgstr "Tipo do sistema no servidor"
1060 1049
1061 -#: main.c:304 1050 +#: main.c:358
1062 msgid "Host to connect" 1051 msgid "Host to connect"
1063 msgstr "Servidor a conectar" 1052 msgstr "Servidor a conectar"
1064 1053
@@ -1187,18 +1176,32 @@ msgstr &quot;Escopo de mapeamento inválido&quot; @@ -1187,18 +1176,32 @@ msgstr &quot;Escopo de mapeamento inválido&quot;
1187 msgid "Invalid session handler" 1176 msgid "Invalid session handler"
1188 msgstr "Identificador de sessão é inválido" 1177 msgstr "Identificador de sessão é inválido"
1189 1178
1190 -#: src/dialogs/security.c:170 1179 +#: src/dialogs/security.c:175
1191 msgid "Invalid state" 1180 msgid "Invalid state"
1192 msgstr "Estado inválido" 1181 msgstr "Estado inválido"
1193 1182
  1183 +#: properties.c:83
  1184 +#, fuzzy
  1185 +msgid "Is connection secure"
  1186 +msgstr "A conexão não é segura"
  1187 +
1194 #: properties.c:167 1188 #: properties.c:167
1195 msgid "Is starting (no first screen)?" 1189 msgid "Is starting (no first screen)?"
1196 msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?" 1190 msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?"
1197 1191
  1192 +#: properties.c:76
  1193 +#, fuzzy
  1194 +msgid "Is terminal connected"
  1195 +msgstr "%s - Desconectado"
  1196 +
1198 #: properties.c:153 1197 #: properties.c:153
1199 msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?" 1198 msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?"
1200 msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?" 1199 msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?"
1201 1200
  1201 +#: properties.c:69
  1202 +msgid "Is terminal ready"
  1203 +msgstr ""
  1204 +
1202 #: 80javasamples.xml:38 1205 #: 80javasamples.xml:38
1203 msgid "Java" 1206 msgid "Java"
1204 msgstr "Java" 1207 msgstr "Java"
@@ -1231,7 +1234,7 @@ msgstr &quot;Load&quot; @@ -1231,7 +1234,7 @@ msgstr &quot;Load&quot;
1231 msgid "Load queue from file" 1234 msgid "Load queue from file"
1232 msgstr "Ler a fila de um arquivo" 1235 msgstr "Ler a fila de um arquivo"
1233 1236
1234 -#: config.c:423 1237 +#: config.c:430
1235 #, c-format 1238 #, c-format
1236 msgid "Loading %s" 1239 msgid "Loading %s"
1237 msgstr "Carregando %s" 1240 msgstr "Carregando %s"
@@ -1240,11 +1243,11 @@ msgstr &quot;Carregando %s&quot; @@ -1240,11 +1243,11 @@ msgstr &quot;Carregando %s&quot;
1240 msgid "Local:" 1243 msgid "Local:"
1241 msgstr "Local:" 1244 msgstr "Local:"
1242 1245
1243 -#: main.c:319 1246 +#: main.c:375
1244 msgid "Log to file" 1247 msgid "Log to file"
1245 msgstr "Enviar log para arquivo" 1248 msgstr "Enviar log para arquivo"
1246 1249
1247 -#: main.c:312 1250 +#: main.c:366
1248 msgid "Minutes for auto-disconnect" 1251 msgid "Minutes for auto-disconnect"
1249 msgstr "Minutos para desconexão automática" 1252 msgstr "Minutos para desconexão automática"
1250 1253
@@ -1277,7 +1280,7 @@ msgstr &quot;Ação \&quot;move\&quot; precisa dos atributos \&quot;target\&quot; e \&quot;direction\&quot;&quot; @@ -1277,7 +1280,7 @@ msgstr &quot;Ação \&quot;move\&quot; precisa dos atributos \&quot;target\&quot; e \&quot;direction\&quot;&quot;
1277 msgid "Mustard" 1280 msgid "Mustard"
1278 msgstr "Mostarda" 1281 msgstr "Mostarda"
1279 1282
1280 -#: telnet.c:354 linux/event_dispatcher.c:144 linux/connect.c:81 1283 +#: telnet.c:354 linux/event_dispatcher.c:144 linux/connect.c:79
1281 msgid "Network error" 1284 msgid "Network error"
1282 msgstr "Erro de rede" 1285 msgstr "Erro de rede"
1283 1286
@@ -1501,7 +1504,7 @@ msgstr &quot;PF8&quot; @@ -1501,7 +1504,7 @@ msgstr &quot;PF8&quot;
1501 msgid "PF9" 1504 msgid "PF9"
1502 msgstr "PF9" 1505 msgstr "PF9"
1503 1506
1504 -#: main.c:342 1507 +#: main.c:398
1505 msgid "Parse error" 1508 msgid "Parse error"
1506 msgstr "Erro de interpretação" 1509 msgstr "Erro de interpretação"
1507 1510
@@ -1530,7 +1533,7 @@ msgstr &quot;Colar com margem esquerda&quot; @@ -1530,7 +1533,7 @@ msgstr &quot;Colar com margem esquerda&quot;
1530 msgid "Path and name of the local file" 1533 msgid "Path and name of the local file"
1531 msgstr "Caminho e nome do arquivo local" 1534 msgstr "Caminho e nome do arquivo local"
1532 1535
1533 -#: main.c:313 1536 +#: main.c:367
1534 msgid "Path for plugin files" 1537 msgid "Path for plugin files"
1535 msgstr "Caminho para os arquivos de plugin" 1538 msgstr "Caminho para os arquivos de plugin"
1536 1539
@@ -1538,7 +1541,7 @@ msgstr &quot;Caminho para os arquivos de plugin&quot; @@ -1538,7 +1541,7 @@ msgstr &quot;Caminho para os arquivos de plugin&quot;
1538 msgid "Path length constraint exceeded" 1541 msgid "Path length constraint exceeded"
1539 msgstr "Path length constraint exceeded" 1542 msgstr "Path length constraint exceeded"
1540 1543
1541 -#: src/dialogs/security.c:122 src/dialogs/security.c:141 1544 +#: src/dialogs/security.c:127 src/dialogs/security.c:146
1542 msgid "Peer certificate" 1545 msgid "Peer certificate"
1543 msgstr "Certificado apresentado" 1546 msgstr "Certificado apresentado"
1544 1547
@@ -1726,7 +1729,7 @@ msgstr &quot;Recarregar conteúdo do buffer&quot; @@ -1726,7 +1729,7 @@ msgstr &quot;Recarregar conteúdo do buffer&quot;
1726 msgid "Remap Failed" 1729 msgid "Remap Failed"
1727 msgstr "Remapeamento falhou" 1730 msgstr "Remapeamento falhou"
1728 1731
1729 -#: main.c:310 1732 +#: main.c:364
1730 msgid "Remap charset from xml file" 1733 msgid "Remap charset from xml file"
1731 msgstr "Remapear caracteres por um arquivo xml" 1734 msgstr "Remapear caracteres por um arquivo xml"
1732 1735
@@ -1775,7 +1778,7 @@ msgstr &quot;Repetir&quot; @@ -1775,7 +1778,7 @@ msgstr &quot;Repetir&quot;
1775 msgid "Return" 1778 msgid "Return"
1776 msgstr "Return" 1779 msgstr "Return"
1777 1780
1778 -#: src/dialogs/security.c:128 1781 +#: src/dialogs/security.c:133
1779 msgid "Revocation list" 1782 msgid "Revocation list"
1780 msgstr "Lista de revogados" 1783 msgstr "Lista de revogados"
1781 1784
@@ -1972,7 +1975,7 @@ msgstr &quot;Certificado auto assinado na cadeia de certificados&quot; @@ -1972,7 +1975,7 @@ msgstr &quot;Certificado auto assinado na cadeia de certificados&quot;
1972 msgid "Send file" 1975 msgid "Send file"
1973 msgstr "Enviar arquivo" 1976 msgstr "Enviar arquivo"
1974 1977
1975 -#: main.c:316 1978 +#: main.c:372
1976 msgid "Send messages to syslog" 1979 msgid "Send messages to syslog"
1977 msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" 1980 msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema"
1978 1981
@@ -1988,11 +1991,11 @@ msgstr &quot;Enviar/Receber&quot; @@ -1988,11 +1991,11 @@ msgstr &quot;Enviar/Receber&quot;
1988 msgid "Sending file" 1991 msgid "Sending file"
1989 msgstr "Enviando arquivo" 1992 msgstr "Enviando arquivo"
1990 1993
1991 -#: main.c:299 main.c:301 1994 +#: main.c:353 main.c:355
1992 msgid "Session name" 1995 msgid "Session name"
1993 msgstr "Nome da sessão" 1996 msgstr "Nome da sessão"
1994 1997
1995 -#: main.c:309 1998 +#: main.c:363
1996 msgid "Set host charset" 1999 msgid "Set host charset"
1997 msgstr "Define página de código do host" 2000 msgstr "Define página de código do host"
1998 2001
@@ -2000,19 +2003,19 @@ msgstr &quot;Define página de código do host&quot; @@ -2000,19 +2003,19 @@ msgstr &quot;Define página de código do host&quot;
2000 msgid "Set insert mode" 2003 msgid "Set insert mode"
2001 msgstr "Set insert mode" 2004 msgstr "Set insert mode"
2002 2005
2003 -#: main.c:305 2006 +#: main.c:359
2004 msgid "Set reported colors (8/16)" 2007 msgid "Set reported colors (8/16)"
2005 msgstr "Define número de cores informadas (8/16)" 2008 msgstr "Define número de cores informadas (8/16)"
2006 2009
2007 -#: main.c:308 2010 +#: main.c:362
2008 msgid "Set toggles OFF" 2011 msgid "Set toggles OFF"
2009 msgstr "Desativa toggles" 2012 msgstr "Desativa toggles"
2010 2013
2011 -#: main.c:307 2014 +#: main.c:361
2012 msgid "Set toggles ON" 2015 msgid "Set toggles ON"
2013 msgstr "Ativa toggles" 2016 msgstr "Ativa toggles"
2014 2017
2015 -#: main.c:318 2018 +#: main.c:374
2016 msgid "Set trace filename" 2019 msgid "Set trace filename"
2017 msgstr "Define o nome do arquivo de trace" 2020 msgstr "Define o nome do arquivo de trace"
2018 2021
@@ -2106,11 +2109,6 @@ msgstr &quot;Iniciar transferência de arquivo&quot; @@ -2106,11 +2109,6 @@ msgstr &quot;Iniciar transferência de arquivo&quot;
2106 msgid "Starting" 2109 msgid "Starting"
2107 msgstr "Iniciando" 2110 msgstr "Iniciando"
2108 2111
2109 -#: gobject.c:189  
2110 -#, c-format  
2111 -msgid "State %04d can't accept requests"  
2112 -msgstr "Não é possível receber requisições no estado %04d"  
2113 -  
2114 #: properties.c:132 2112 #: properties.c:132
2115 msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP" 2113 msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP"
2116 msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP" 2114 msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP"
@@ -2362,7 +2360,7 @@ msgstr &quot;Os tipos conhecidos são %s&quot; @@ -2362,7 +2360,7 @@ msgstr &quot;Os tipos conhecidos são %s&quot;
2362 msgid "The model number" 2360 msgid "The model number"
2363 msgstr "Nº do modelo" 2361 msgstr "Nº do modelo"
2364 2362
2365 -#: main.c:311 2363 +#: main.c:365
2366 msgid "The model of 3270 display to be emulated" 2364 msgid "The model of 3270 display to be emulated"
2367 msgstr "Modelo de tela 3270 a ser emulada" 2365 msgstr "Modelo de tela 3270 a ser emulada"
2368 2366
@@ -2435,7 +2433,7 @@ msgstr &quot;Não existe espaço suficiente no host para os dados.&quot; @@ -2435,7 +2433,7 @@ msgstr &quot;Não existe espaço suficiente no host para os dados.&quot;
2435 msgid "There's no available settings for charset \"%s\"" 2433 msgid "There's no available settings for charset \"%s\""
2436 msgstr "Não encontrei configuração para a tabela de caracteres \"%s\"" 2434 msgstr "Não encontrei configuração para a tabela de caracteres \"%s\""
2437 2435
2438 -#: src/dialogs/security.c:177 2436 +#: src/dialogs/security.c:182
2439 msgid "There's no security information in the session" 2437 msgid "There's no security information in the session"
2440 msgstr "Não existe informação de segurança na sessão" 2438 msgstr "Não existe informação de segurança na sessão"
2441 2439
@@ -2472,7 +2470,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -2472,7 +2470,7 @@ msgstr &quot;&quot;
2472 "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " 2470 "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
2473 "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" 2471 "Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA"
2474 2472
2475 -#: main.c:390 2473 +#: main.c:472
2476 #, c-format 2474 #, c-format
2477 msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d" 2475 msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d"
2478 msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d" 2476 msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d"
@@ -2602,7 +2600,7 @@ msgstr &quot;Unable to get certificate CRL&quot; @@ -2602,7 +2600,7 @@ msgstr &quot;Unable to get certificate CRL&quot;
2602 msgid "Unable to get certificate CRL." 2600 msgid "Unable to get certificate CRL."
2603 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." 2601 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado."
2604 2602
2605 -#: linux/connect.c:82 2603 +#: linux/connect.c:80
2606 msgid "Unable to get connection state." 2604 msgid "Unable to get connection state."
2607 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." 2605 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão."
2608 2606
@@ -2662,7 +2660,7 @@ msgstr &quot;O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado&quot; @@ -2662,7 +2660,7 @@ msgstr &quot;O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado&quot;
2662 msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" 2660 msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""
2663 msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" 2661 msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\""
2664 2662
2665 -#: main.c:153 2663 +#: main.c:157
2666 #, c-format 2664 #, c-format
2667 msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\"" 2665 msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\""
2668 msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" 2666 msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\""
@@ -2671,11 +2669,6 @@ msgstr &quot;Valor de cor inválido ou inesperado: \&quot;%s\&quot;&quot; @@ -2671,11 +2669,6 @@ msgstr &quot;Valor de cor inválido ou inesperado: \&quot;%s\&quot;&quot;
2671 msgid "Unexpected or unknown security status" 2669 msgid "Unexpected or unknown security status"
2672 msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." 2670 msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido."
2673 2671
2674 -#: gobject.c:204  
2675 -#, c-format  
2676 -msgid "Unexpected state %04d"  
2677 -msgstr "Estado inesperado %04d"  
2678 -  
2679 #: actions.c:416 2672 #: actions.c:416
2680 #, c-format 2673 #, c-format
2681 msgid "Unexpected target \"%s\"" 2674 msgid "Unexpected target \"%s\""
@@ -2899,7 +2892,7 @@ msgstr &quot;Você especificou uma opção inválida.&quot; @@ -2899,7 +2892,7 @@ msgstr &quot;Você especificou uma opção inválida.&quot;
2899 msgid "_Cancel" 2892 msgid "_Cancel"
2900 msgstr "_Cancelar" 2893 msgstr "_Cancelar"
2901 2894
2902 -#: src/dialogs/security.c:192 2895 +#: src/dialogs/security.c:197
2903 msgid "_Close" 2896 msgid "_Close"
2904 msgstr "_Close" 2897 msgstr "_Close"
2905 2898
@@ -3000,7 +2993,7 @@ msgstr &quot;bracket&quot; @@ -3000,7 +2993,7 @@ msgstr &quot;bracket&quot;
3000 msgid "connected" 2993 msgid "connected"
3001 msgstr "Conectado" 2994 msgstr "Conectado"
3002 2995
3003 -#: toggles.c:333 linux/connect.c:278 2996 +#: toggles.c:333 linux/connect.c:229
3004 msgid "disable" 2997 msgid "disable"
3005 msgstr "desabilitar" 2998 msgstr "desabilitar"
3006 2999
@@ -3008,7 +3001,7 @@ msgstr &quot;desabilitar&quot; @@ -3008,7 +3001,7 @@ msgstr &quot;desabilitar&quot;
3008 msgid "disconnected" 3001 msgid "disconnected"
3009 msgstr "Desconectado" 3002 msgstr "Desconectado"
3010 3003
3011 -#: toggles.c:333 linux/connect.c:278 3004 +#: toggles.c:333 linux/connect.c:229
3012 msgid "enable" 3005 msgid "enable"
3013 msgstr "habilitar" 3006 msgstr "habilitar"
3014 3007
@@ -3028,7 +3021,7 @@ msgstr &quot;Revisão da lib3270&quot; @@ -3028,7 +3021,7 @@ msgstr &quot;Revisão da lib3270&quot;
3028 msgid "lib3270 version" 3021 msgid "lib3270 version"
3029 msgstr "Versão da lib3270" 3022 msgstr "Versão da lib3270"
3030 3023
3031 -#: linux/connect.c:265 3024 +#: linux/connect.c:216
3032 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 3025 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
3033 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 3026 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
3034 3027
@@ -3080,9 +3073,6 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot; @@ -3080,9 +3073,6 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot;
3080 #~ "Adiciona quebras de linha em cada registro do arquivo antes de transferir " 3073 #~ "Adiciona quebras de linha em cada registro do arquivo antes de transferir "
3081 #~ "para a estação de trabalho." 3074 #~ "para a estação de trabalho."
3082 3075
3083 -#~ msgid "Application name"  
3084 -#~ msgstr "Nome da aplicação"  
3085 -  
3086 #~ msgid "BLKSIZE:" 3076 #~ msgid "BLKSIZE:"
3087 #~ msgstr "BLKSIZE:" 3077 #~ msgstr "BLKSIZE:"
3088 3078
@@ -3098,9 +3088,15 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot; @@ -3098,9 +3088,15 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot;
3098 #~ "32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os " 3088 #~ "32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os "
3099 #~ "hosts podem suportá-los." 3089 #~ "hosts podem suportá-los."
3100 3090
  3091 +#~ msgid "Can't connect to DBUS server"
  3092 +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor DBUS"
  3093 +
3101 #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " 3094 #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" "
3102 #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " 3095 #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" "
3103 3096
  3097 +#~ msgid "Can't get DBUS object name"
  3098 +#~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS"
  3099 +
3104 #~ msgid "Can't set LDAP query" 3100 #~ msgid "Can't set LDAP query"
3105 #~ msgstr "Não posso definir consulta LDAP" 3101 #~ msgstr "Não posso definir consulta LDAP"
3106 3102
@@ -3147,6 +3143,9 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot; @@ -3147,6 +3143,9 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot;
3147 #~ msgid "Complete" 3143 #~ msgid "Complete"
3148 #~ msgstr "Completo" 3144 #~ msgstr "Completo"
3149 3145
  3146 +#~ msgid "Connecting to host"
  3147 +#~ msgstr "Conectando ao servidor"
  3148 +
3150 #~ msgid "Copiar tudo" 3149 #~ msgid "Copiar tudo"
3151 #~ msgstr "Copiar tudo" 3150 #~ msgstr "Copiar tudo"
3152 3151
@@ -3490,6 +3489,9 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot; @@ -3490,6 +3489,9 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot;
3490 #~ msgid "Start upload." 3489 #~ msgid "Start upload."
3491 #~ msgstr "Iniciar envio." 3490 #~ msgstr "Iniciar envio."
3492 3491
  3492 +#~ msgid "State %04d can't accept requests"
  3493 +#~ msgstr "Não é possível receber requisições no estado %04d"
  3494 +
3493 #~ msgid "Status" 3495 #~ msgid "Status"
3494 #~ msgstr "Situação" 3496 #~ msgstr "Situação"
3495 3497
@@ -3545,6 +3547,9 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot; @@ -3545,6 +3547,9 @@ msgstr &quot;translator-credits&quot;
3545 #~ msgid "Unexpected element <%s>" 3547 #~ msgid "Unexpected element <%s>"
3546 #~ msgstr "Elemento <%s> inesperado" 3548 #~ msgstr "Elemento <%s> inesperado"
3547 3549
  3550 +#~ msgid "Unexpected state %04d"
  3551 +#~ msgstr "Estado inesperado %04d"
  3552 +
3548 #~ msgid "" 3553 #~ msgid ""
3549 #~ "Unknown host:\n" 3554 #~ "Unknown host:\n"
3550 #~ "%s" 3555 #~ "%s"
locale/pw3270.pot
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr &quot;&quot;
9 "#-#-#-#-# pw3270.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 9 "#-#-#-#-# pw3270.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
10 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 -"POT-Creation-Date: 2019-02-01 14:52-0200\n" 12 +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 15:39-0200\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
src/plugins/hllapi/Makefile.in
@@ -161,7 +161,7 @@ install: \ @@ -161,7 +161,7 @@ install: \
161 161
162 @echo $@ ... 162 @echo $@ ...
163 @$(MKDIR) $(DESTDIR)$(libdir)/$(PACKAGE_TARNAME)-plugins 163 @$(MKDIR) $(DESTDIR)$(libdir)/$(PACKAGE_TARNAME)-plugins
164 - @$(INSTALL_PROGRAM) $(BINRLS)/$(MODULE_NAME)@DLLEXT@ $(DESTDIR)$(libdir)/$(PACKAGE_TARNAME)-plugins/$(MODULE_NAME)@DLLEXT@ 164 + @$(INSTALL_PROGRAM) $(BINRLS)/plugins/$(MODULE_NAME)@DLLEXT@ $(DESTDIR)$(libdir)/$(PACKAGE_TARNAME)-plugins/$(MODULE_NAME)@DLLEXT@
165 165
166 @$(MKDIR) $(DESTDIR)$(libdir) 166 @$(MKDIR) $(DESTDIR)$(libdir)
167 @$(INSTALL_PROGRAM) $(BINRLS)/$(LIBNAME) $(DESTDIR)$(libdir) 167 @$(INSTALL_PROGRAM) $(BINRLS)/$(LIBNAME) $(DESTDIR)$(libdir)