Commit 9ef16f953dd70f5be9dcfee367e325dc158e207b
1 parent
2cd9415e
Exists in
master
and in
5 other branches
Atualizando tradução pt_BR
Showing
1 changed file
with
380 additions
and
381 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
... | ... | @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | 8 | "POT-Creation-Date: 2012-08-27 08:42-0300\n" |
9 | -"PO-Revision-Date: 2012-08-27 08:40-0300\n" | |
9 | +"PO-Revision-Date: 2012-08-27 09:01-0300\n" | |
10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Português do Brasil <>\n" |
12 | 12 | "Language: pt_BR\n" |
... | ... | @@ -982,548 +982,547 @@ msgstr "socket" |
982 | 982 | msgid "unknown error" |
983 | 983 | msgstr "Erro desconhecido" |
984 | 984 | |
985 | -#~ msgid "File transfer is already active" | |
986 | -#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" | |
985 | +msgid "File transfer is already active" | |
986 | +msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" | |
987 | 987 | |
988 | -#~ msgid "%s action needs a valid id attribute" | |
989 | -#~ msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" | |
988 | +msgid "%s action needs a valid id attribute" | |
989 | +msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" | |
990 | 990 | |
991 | -#~ msgid "%s action needs a valid toggle name" | |
992 | -#~ msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" | |
991 | +msgid "%s action needs a valid toggle name" | |
992 | +msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" | |
993 | 993 | |
994 | -#~ msgid "%s action needs src attribute" | |
995 | -#~ msgstr "Ação %s precisa do atributo src" | |
994 | +msgid "%s action needs src attribute" | |
995 | +msgstr "Ação %s precisa do atributo src" | |
996 | 996 | |
997 | -#~ msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" | |
998 | -#~ msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" | |
997 | +msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" | |
998 | +msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" | |
999 | 999 | |
1000 | -#~ msgid "- 3270 Emulator for Gtk" | |
1001 | -#~ msgstr "- Emulador 3270 para GTK" | |
1000 | +msgid "- 3270 Emulator for Gtk" | |
1001 | +msgstr "- Emulador 3270 para GTK" | |
1002 | 1002 | |
1003 | -#~ msgid "3270 screen" | |
1004 | -#~ msgstr "Tela 3270" | |
1003 | +msgid "3270 screen" | |
1004 | +msgstr "Tela 3270" | |
1005 | 1005 | |
1006 | -#~ msgid "3270 terminal emulator for GTK+" | |
1007 | -#~ msgstr "Emulador 3270 para GTK+" | |
1006 | +msgid "3270 terminal emulator for GTK+" | |
1007 | +msgstr "Emulador 3270 para GTK+" | |
1008 | 1008 | |
1009 | -#~ msgid "<%s> is invalid at this context" | |
1010 | -#~ msgstr "<%s> é inválido neste contexto" | |
1009 | +msgid "<%s> is invalid at this context" | |
1010 | +msgstr "<%s> é inválido neste contexto" | |
1011 | 1011 | |
1012 | -#~ msgid "<%s> requires %s" | |
1013 | -#~ msgstr "<%s> exige %s" | |
1012 | +msgid "<%s> requires %s" | |
1013 | +msgstr "<%s> exige %s" | |
1014 | 1014 | |
1015 | -#~ msgid "<%s> requires a %s attribute" | |
1016 | -#~ msgstr "<%s> precisa do atributo %s" | |
1015 | +msgid "<%s> requires a %s attribute" | |
1016 | +msgstr "<%s> precisa do atributo %s" | |
1017 | 1017 | |
1018 | -#~ msgid "<%s> should be on toplevel" | |
1019 | -#~ msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível" | |
1018 | +msgid "<%s> should be on toplevel" | |
1019 | +msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível" | |
1020 | 1020 | |
1021 | -#~ msgid "" | |
1022 | -#~ "<b>Valid options:</b>\n" | |
1023 | -#~ "\n" | |
1024 | -#~ msgstr "" | |
1025 | -#~ "<b>Opções válidas:</b>\n" | |
1026 | -#~ "\n" | |
1021 | +msgid "" | |
1022 | +"<b>Valid options:</b>\n" | |
1023 | +"\n" | |
1024 | +msgstr "" | |
1025 | +"<b>Opções válidas:</b>\n" | |
1026 | +"\n" | |
1027 | 1027 | |
1028 | -#~ msgid "<menuitem> should be inside a <menu>" | |
1029 | -#~ msgstr "<menuitem> deve estar dentro de <menu>" | |
1028 | +msgid "<menuitem> should be inside a <menu>" | |
1029 | +msgstr "<menuitem> deve estar dentro de <menu>" | |
1030 | 1030 | |
1031 | -#~ msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>" | |
1032 | -#~ msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>" | |
1031 | +msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>" | |
1032 | +msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>" | |
1033 | 1033 | |
1034 | -#~ msgid "Aborting" | |
1035 | -#~ msgstr "Abortando" | |
1034 | +msgid "Aborting" | |
1035 | +msgstr "Abortando" | |
1036 | 1036 | |
1037 | -#~ msgid "Add/Remove _CR at end of line" | |
1038 | -#~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha" | |
1037 | +msgid "Add/Remove _CR at end of line" | |
1038 | +msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha" | |
1039 | 1039 | |
1040 | -#~ msgid "Application name" | |
1041 | -#~ msgstr "Nome da aplicação" | |
1040 | +msgid "Application name" | |
1041 | +msgstr "Nome da aplicação" | |
1042 | 1042 | |
1043 | -#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" | |
1044 | -#~ msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" | |
1043 | +msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" | |
1044 | +msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" | |
1045 | 1045 | |
1046 | 1046 | #, fuzzy |
1047 | -#~ msgid "Avblock" | |
1048 | -#~ msgstr "Avblock" | |
1047 | +msgid "Avblock" | |
1048 | +msgstr "Avblock" | |
1049 | 1049 | |
1050 | -#~ msgid "BLKSIZE:" | |
1051 | -#~ msgstr "BLKSIZE:" | |
1050 | +msgid "BLKSIZE:" | |
1051 | +msgstr "BLKSIZE:" | |
1052 | 1052 | |
1053 | -#~ msgid "Background" | |
1054 | -#~ msgstr "Fundo" | |
1053 | +msgid "Background" | |
1054 | +msgstr "Fundo" | |
1055 | 1055 | |
1056 | -#~ msgid "Black" | |
1057 | -#~ msgstr "Preto" | |
1056 | +msgid "Black" | |
1057 | +msgstr "Preto" | |
1058 | 1058 | |
1059 | -#~ msgid "Blue" | |
1060 | -#~ msgstr "Azul" | |
1059 | +msgid "Blue" | |
1060 | +msgstr "Azul" | |
1061 | 1061 | |
1062 | -#~ msgid "Brazilian Public Software Portal" | |
1063 | -#~ msgstr "Portal do Software Público Brasileiro" | |
1062 | +msgid "Brazilian Public Software Portal" | |
1063 | +msgstr "Portal do Software Público Brasileiro" | |
1064 | 1064 | |
1065 | -#~ msgid "C_haracter Coding:" | |
1066 | -#~ msgstr "C_odificação de caracteres:" | |
1065 | +msgid "C_haracter Coding:" | |
1066 | +msgstr "C_odificação de caracteres:" | |
1067 | 1067 | |
1068 | -#~ msgid "C_olor scheme:" | |
1069 | -#~ msgstr "Tema de c_ores:" | |
1068 | +msgid "C_olor scheme:" | |
1069 | +msgstr "Tema de c_ores:" | |
1070 | 1070 | |
1071 | -#~ msgid "C_urrent" | |
1072 | -#~ msgstr "At_ual" | |
1071 | +msgid "C_urrent" | |
1072 | +msgstr "At_ual" | |
1073 | 1073 | |
1074 | -#~ msgid "Can't accept unnamed %s" | |
1075 | -#~ msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome" | |
1074 | +msgid "Can't accept unnamed %s" | |
1075 | +msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome" | |
1076 | 1076 | |
1077 | -#~ msgid "Can't convert line %d from %s to %s" | |
1078 | -#~ msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" | |
1077 | +msgid "Can't convert line %d from %s to %s" | |
1078 | +msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" | |
1079 | 1079 | |
1080 | -#~ msgid "Can't load %s" | |
1081 | -#~ msgstr "Não foi possível carregar %s" | |
1080 | +msgid "Can't load %s" | |
1081 | +msgstr "Não foi possível carregar %s" | |
1082 | 1082 | |
1083 | -#~ msgid "Can't load file" | |
1084 | -#~ msgstr "Não foi possível carregar arquivo" | |
1083 | +msgid "Can't load file" | |
1084 | +msgstr "Não foi possível carregar arquivo" | |
1085 | 1085 | |
1086 | -#~ msgid "Can't parse UI" | |
1087 | -#~ msgstr "Não foi possível processar a UI" | |
1086 | +msgid "Can't parse UI" | |
1087 | +msgstr "Não foi possível processar a UI" | |
1088 | 1088 | |
1089 | -#~ msgid "Can't parse UI description files in %s" | |
1090 | -#~ msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s" | |
1089 | +msgid "Can't parse UI description files in %s" | |
1090 | +msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s" | |
1091 | 1091 | |
1092 | -#~ msgid "Can't parse unnamed element" | |
1093 | -#~ msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" | |
1092 | +msgid "Can't parse unnamed element" | |
1093 | +msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" | |
1094 | 1094 | |
1095 | -#~ msgid "" | |
1096 | -#~ "Can't save copy to file\n" | |
1097 | -#~ "%s" | |
1098 | -#~ msgstr "" | |
1099 | -#~ "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n" | |
1100 | -#~ "%s" | |
1095 | +msgid "" | |
1096 | +"Can't save copy to file\n" | |
1097 | +"%s" | |
1098 | +msgstr "" | |
1099 | +"Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n" | |
1100 | +"%s" | |
1101 | 1101 | |
1102 | -#~ msgid "Can't save file" | |
1103 | -#~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo" | |
1102 | +msgid "Can't save file" | |
1103 | +msgstr "Não foi possível salvar arquivo" | |
1104 | 1104 | |
1105 | -#~ msgid "" | |
1106 | -#~ "Can't save screen to file\n" | |
1107 | -#~ "%s" | |
1108 | -#~ msgstr "" | |
1109 | -#~ "Não foi possível salvar a tela no arquivo\n" | |
1110 | -#~ "%s" | |
1105 | +msgid "" | |
1106 | +"Can't save screen to file\n" | |
1107 | +"%s" | |
1108 | +msgstr "" | |
1109 | +"Não foi possível salvar a tela no arquivo\n" | |
1110 | +"%s" | |
1111 | 1111 | |
1112 | -#~ msgid "" | |
1113 | -#~ "Can't save selection to file\n" | |
1114 | -#~ "%s" | |
1115 | -#~ msgstr "" | |
1116 | -#~ "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" | |
1117 | -#~ "%s" | |
1112 | +msgid "" | |
1113 | +"Can't save selection to file\n" | |
1114 | +"%s" | |
1115 | +msgstr "" | |
1116 | +"Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" | |
1117 | +"%s" | |
1118 | 1118 | |
1119 | -#~ msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" | |
1120 | -#~ msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" | |
1119 | +msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" | |
1120 | +msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" | |
1121 | 1121 | |
1122 | -#~ msgid "Can't start download" | |
1123 | -#~ msgstr "Não foi possível iniciar o download" | |
1122 | +msgid "Can't start download" | |
1123 | +msgstr "Não foi possível iniciar o download" | |
1124 | 1124 | |
1125 | -#~ msgid "Can't start file transfer" | |
1126 | -#~ msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" | |
1125 | +msgid "Can't start file transfer" | |
1126 | +msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" | |
1127 | 1127 | |
1128 | -#~ msgid "Can't start upload" | |
1129 | -#~ msgstr "Não foi possível iniciar upload" | |
1128 | +msgid "Can't start upload" | |
1129 | +msgstr "Não foi possível iniciar upload" | |
1130 | 1130 | |
1131 | -#~ msgid "Charset error" | |
1132 | -#~ msgstr "Erro de codificação de caracteres" | |
1131 | +msgid "Charset error" | |
1132 | +msgstr "Erro de codificação de caracteres" | |
1133 | 1133 | |
1134 | -#~ msgid "Color scheme:" | |
1135 | -#~ msgstr "Tema de cores:" | |
1134 | +msgid "Color scheme:" | |
1135 | +msgstr "Tema de cores:" | |
1136 | 1136 | |
1137 | -#~ msgid "Color setup" | |
1138 | -#~ msgstr "Configuração de cores" | |
1137 | +msgid "Color setup" | |
1138 | +msgstr "Configuração de cores" | |
1139 | 1139 | |
1140 | -#~ msgid "Cross hair cursor" | |
1141 | -#~ msgstr "Cursor mira" | |
1140 | +msgid "Cross hair cursor" | |
1141 | +msgstr "Cursor mira" | |
1142 | 1142 | |
1143 | -#~ msgid "Current (%s)" | |
1144 | -#~ msgstr "Atual (%s)" | |
1143 | +msgid "Current (%s)" | |
1144 | +msgstr "Atual (%s)" | |
1145 | 1145 | |
1146 | -#~ msgid "Custom colors" | |
1147 | -#~ msgstr "Cores personalizadas" | |
1146 | +msgid "Custom colors" | |
1147 | +msgstr "Cores personalizadas" | |
1148 | 1148 | |
1149 | -#~ msgid "Cylinders" | |
1150 | -#~ msgstr "Cilindros" | |
1149 | +msgid "Cylinders" | |
1150 | +msgstr "Cilindros" | |
1151 | 1151 | |
1152 | -#~ msgid "DFT B_uffer size:" | |
1153 | -#~ msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" | |
1152 | +msgid "DFT B_uffer size:" | |
1153 | +msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" | |
1154 | 1154 | |
1155 | -#~ msgid "Dark Blue" | |
1156 | -#~ msgstr "Azul Escuro" | |
1155 | +msgid "Dark Blue" | |
1156 | +msgstr "Azul Escuro" | |
1157 | 1157 | |
1158 | -#~ msgid "Dark Green" | |
1159 | -#~ msgstr "Verde Escuro" | |
1158 | +msgid "Dark Green" | |
1159 | +msgstr "Verde Escuro" | |
1160 | 1160 | |
1161 | -#~ msgid "Default" | |
1162 | -#~ msgstr "Padrão" | |
1161 | +msgid "Default" | |
1162 | +msgstr "Padrão" | |
1163 | 1163 | |
1164 | -#~ msgid "ET_A" | |
1165 | -#~ msgstr "ET_A" | |
1164 | +msgid "ET_A" | |
1165 | +msgstr "ET_A" | |
1166 | 1166 | |
1167 | -#~ msgid "Error" | |
1168 | -#~ msgstr "Erro" | |
1167 | +msgid "Error" | |
1168 | +msgstr "Erro" | |
1169 | 1169 | |
1170 | -#~ msgid "Error loading %s" | |
1171 | -#~ msgstr "Erro lendo %s" | |
1170 | +msgid "Error loading %s" | |
1171 | +msgstr "Erro lendo %s" | |
1172 | 1172 | |
1173 | -#~ msgid "Field colors" | |
1174 | -#~ msgstr "Cor dos campos" | |
1173 | +msgid "Field colors" | |
1174 | +msgstr "Cor dos campos" | |
1175 | 1175 | |
1176 | -#~ msgid "File transfer" | |
1177 | -#~ msgstr "Transferência de arquivos" | |
1176 | +msgid "File transfer" | |
1177 | +msgstr "Transferência de arquivos" | |
1178 | 1178 | |
1179 | -#~ msgid "File transfer error" | |
1180 | -#~ msgstr "Erro na transferência de arquivos" | |
1179 | +msgid "File transfer error" | |
1180 | +msgstr "Erro na transferência de arquivos" | |
1181 | 1181 | |
1182 | -#~ msgid "Fixed" | |
1183 | -#~ msgstr "Fixo" | |
1182 | +msgid "Fixed" | |
1183 | +msgstr "Fixo" | |
1184 | 1184 | |
1185 | -#~ msgid "GTK Version mismatch" | |
1186 | -#~ msgstr "Divergência de versão GTK" | |
1185 | +msgid "GTK Version mismatch" | |
1186 | +msgstr "Divergência de versão GTK" | |
1187 | 1187 | |
1188 | -#~ msgid "Gray" | |
1189 | -#~ msgstr "Cinza" | |
1188 | +msgid "Gray" | |
1189 | +msgstr "Cinza" | |
1190 | 1190 | |
1191 | -#~ msgid "Green" | |
1192 | -#~ msgstr "Verde" | |
1191 | +msgid "Green" | |
1192 | +msgstr "Verde" | |
1193 | 1193 | |
1194 | -#~ msgid "Host is T_SO" | |
1195 | -#~ msgstr "Servidor é T_SO" | |
1194 | +msgid "Host is T_SO" | |
1195 | +msgstr "Servidor é T_SO" | |
1196 | 1196 | |
1197 | -#~ msgid "Host to connect" | |
1198 | -#~ msgstr "Servidor a conectar" | |
1197 | +msgid "Host to connect" | |
1198 | +msgstr "Servidor a conectar" | |
1199 | 1199 | |
1200 | -#~ msgid "Informations" | |
1201 | -#~ msgstr "Informações" | |
1200 | +msgid "Informations" | |
1201 | +msgstr "Informações" | |
1202 | 1202 | |
1203 | -#~ msgid "Intensified/Protected" | |
1204 | -#~ msgstr "Intensificado/Protegido" | |
1203 | +msgid "Intensified/Protected" | |
1204 | +msgstr "Intensificado/Protegido" | |
1205 | 1205 | |
1206 | -#~ msgid "Intensified/Unprotected" | |
1207 | -#~ msgstr "Intensificado/Desprotegido" | |
1206 | +msgid "Intensified/Unprotected" | |
1207 | +msgstr "Intensificado/Desprotegido" | |
1208 | 1208 | |
1209 | -#~ msgid "LRECL:" | |
1210 | -#~ msgstr "LRECL:" | |
1209 | +msgid "LRECL:" | |
1210 | +msgstr "LRECL:" | |
1211 | 1211 | |
1212 | -#~ msgid "Misc colors" | |
1213 | -#~ msgstr "Cores diversas" | |
1212 | +msgid "Misc colors" | |
1213 | +msgstr "Cores diversas" | |
1214 | 1214 | |
1215 | -#~ msgid "Model %d (%s)" | |
1216 | -#~ msgstr "Modelo %d (%s)" | |
1215 | +msgid "Model %d (%s)" | |
1216 | +msgstr "Modelo %d (%s)" | |
1217 | 1217 | |
1218 | -#~ msgid "Move action needs target & direction attributes" | |
1219 | -#~ msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" | |
1218 | +msgid "Move action needs target & direction attributes" | |
1219 | +msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" | |
1220 | 1220 | |
1221 | -#~ msgid "Mustard" | |
1222 | -#~ msgstr "Mostarda" | |
1221 | +msgid "Mustard" | |
1222 | +msgstr "Mostarda" | |
1223 | 1223 | |
1224 | -#~ msgid "N/A" | |
1225 | -#~ msgstr "N/A" | |
1224 | +msgid "N/A" | |
1225 | +msgstr "N/A" | |
1226 | 1226 | |
1227 | -#~ msgid "Normal/Protected" | |
1228 | -#~ msgstr "Normal/Protegido" | |
1227 | +msgid "Normal/Protected" | |
1228 | +msgstr "Normal/Protegido" | |
1229 | 1229 | |
1230 | -#~ msgid "Normal/Unprotected" | |
1231 | -#~ msgstr "Normal/Desprotegido" | |
1230 | +msgid "Normal/Unprotected" | |
1231 | +msgstr "Normal/Desprotegido" | |
1232 | 1232 | |
1233 | -#~ msgid "OIA background" | |
1234 | -#~ msgstr "Fundo da OIA" | |
1233 | +msgid "OIA background" | |
1234 | +msgstr "Fundo da OIA" | |
1235 | 1235 | |
1236 | -#~ msgid "OIA foreground" | |
1237 | -#~ msgstr "Frente da OIA" | |
1236 | +msgid "OIA foreground" | |
1237 | +msgstr "Frente da OIA" | |
1238 | 1238 | |
1239 | -#~ msgid "OIA separator" | |
1240 | -#~ msgstr "Separador da OIA" | |
1239 | +msgid "OIA separator" | |
1240 | +msgstr "Separador da OIA" | |
1241 | 1241 | |
1242 | -#~ msgid "OIA status invalid" | |
1243 | -#~ msgstr "Estado inválido na OIA" | |
1242 | +msgid "OIA status invalid" | |
1243 | +msgstr "Estado inválido na OIA" | |
1244 | 1244 | |
1245 | -#~ msgid "OIA status ok" | |
1246 | -#~ msgstr "Estado normal na OIA" | |
1245 | +msgid "OIA status ok" | |
1246 | +msgstr "Estado normal na OIA" | |
1247 | 1247 | |
1248 | -#~ msgid "Options" | |
1249 | -#~ msgstr "Opções" | |
1248 | +msgid "Options" | |
1249 | +msgstr "Opções" | |
1250 | 1250 | |
1251 | -#~ msgid "Orange" | |
1252 | -#~ msgstr "Laranja" | |
1251 | +msgid "Orange" | |
1252 | +msgstr "Laranja" | |
1253 | 1253 | |
1254 | -#~ msgid "Parse error in %s" | |
1255 | -#~ msgstr "Erro de interpretação em %s" | |
1254 | +msgid "Parse error in %s" | |
1255 | +msgstr "Erro de interpretação em %s" | |
1256 | 1256 | |
1257 | -#~ msgid "Paste text file contents" | |
1258 | -#~ msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" | |
1257 | +msgid "Paste text file contents" | |
1258 | +msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" | |
1259 | 1259 | |
1260 | -#~ msgid "Pink" | |
1261 | -#~ msgstr "Rosa" | |
1260 | +msgid "Pink" | |
1261 | +msgstr "Rosa" | |
1262 | 1262 | |
1263 | -#~ msgid "Primary space:" | |
1264 | -#~ msgstr "Primary space:" | |
1263 | +msgid "Primary space:" | |
1264 | +msgstr "Primary space:" | |
1265 | 1265 | |
1266 | -#~ msgid "Print selection box" | |
1267 | -#~ msgstr "Imprimir caixa de seleção" | |
1266 | +msgid "Print selection box" | |
1267 | +msgstr "Imprimir caixa de seleção" | |
1268 | 1268 | |
1269 | -#~ msgid "Progress" | |
1270 | -#~ msgstr "Progresso" | |
1269 | +msgid "Progress" | |
1270 | +msgstr "Progresso" | |
1271 | 1271 | |
1272 | -#~ msgid "Purple" | |
1273 | -#~ msgstr "Púrpura" | |
1272 | +msgid "Purple" | |
1273 | +msgstr "Púrpura" | |
1274 | 1274 | |
1275 | -#~ msgid "Receive file from host" | |
1276 | -#~ msgstr "Receber arquivo do servidor" | |
1275 | +msgid "Receive file from host" | |
1276 | +msgstr "Receber arquivo do servidor" | |
1277 | 1277 | |
1278 | -#~ msgid "Record format" | |
1279 | -#~ msgstr "Formato de registro" | |
1278 | +msgid "Record format" | |
1279 | +msgstr "Formato de registro" | |
1280 | 1280 | |
1281 | -#~ msgid "Red" | |
1282 | -#~ msgstr "Vermelho" | |
1281 | +msgid "Red" | |
1282 | +msgstr "Vermelho" | |
1283 | 1283 | |
1284 | -#~ msgid "Save copy to file" | |
1285 | -#~ msgstr "Salvar cópia para arquivo" | |
1284 | +msgid "Save copy to file" | |
1285 | +msgstr "Salvar cópia para arquivo" | |
1286 | 1286 | |
1287 | -#~ msgid "Save screen to file" | |
1288 | -#~ msgstr "Salvar tela para arquivo" | |
1287 | +msgid "Save screen to file" | |
1288 | +msgstr "Salvar tela para arquivo" | |
1289 | 1289 | |
1290 | -#~ msgid "Save selection to file" | |
1291 | -#~ msgstr "Salvar seleção para arquivo" | |
1290 | +msgid "Save selection to file" | |
1291 | +msgstr "Salvar seleção para arquivo" | |
1292 | 1292 | |
1293 | -#~ msgid "Secondary space:" | |
1294 | -#~ msgstr "Secondary space:" | |
1293 | +msgid "Secondary space:" | |
1294 | +msgstr "Secondary space:" | |
1295 | 1295 | |
1296 | -#~ msgid "Select file to receive" | |
1297 | -#~ msgstr "Selecione arquivo a receber" | |
1296 | +msgid "Select file to receive" | |
1297 | +msgstr "Selecione arquivo a receber" | |
1298 | 1298 | |
1299 | -#~ msgid "Select file to send" | |
1300 | -#~ msgstr "Selecione arquivo a enviar" | |
1299 | +msgid "Select file to send" | |
1300 | +msgstr "Selecione arquivo a enviar" | |
1301 | 1301 | |
1302 | -#~ msgid "Select hostname" | |
1303 | -#~ msgstr "Selecione host" | |
1302 | +msgid "Select hostname" | |
1303 | +msgstr "Selecione host" | |
1304 | 1304 | |
1305 | -#~ msgid "Selection background" | |
1306 | -#~ msgstr "Fundo da seleção" | |
1305 | +msgid "Selection background" | |
1306 | +msgstr "Fundo da seleção" | |
1307 | 1307 | |
1308 | -#~ msgid "Selection foreground" | |
1309 | -#~ msgstr "Frente da seleção" | |
1308 | +msgid "Selection foreground" | |
1309 | +msgstr "Frente da seleção" | |
1310 | 1310 | |
1311 | -#~ msgid "Send file to host" | |
1312 | -#~ msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | |
1311 | +msgid "Send file to host" | |
1312 | +msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | |
1313 | 1313 | |
1314 | -#~ msgid "Space allocation units" | |
1315 | -#~ msgstr "Space allocation units" | |
1314 | +msgid "Space allocation units" | |
1315 | +msgstr "Space allocation units" | |
1316 | 1316 | |
1317 | -#~ msgid "Spee_d" | |
1318 | -#~ msgstr "Veloci_dade" | |
1317 | +msgid "Spee_d" | |
1318 | +msgstr "Veloci_dade" | |
1319 | 1319 | |
1320 | -#~ msgid "T_otal" | |
1321 | -#~ msgstr "T_otal" | |
1320 | +msgid "T_otal" | |
1321 | +msgstr "T_otal" | |
1322 | 1322 | |
1323 | -#~ msgid "Terminal colors" | |
1324 | -#~ msgstr "Cores do terminal" | |
1323 | +msgid "Terminal colors" | |
1324 | +msgstr "Cores do terminal" | |
1325 | 1325 | |
1326 | -#~ msgid "The file already exists. Replace it?" | |
1327 | -#~ msgstr "O arquivo já existe, substituir?" | |
1326 | +msgid "The file already exists. Replace it?" | |
1327 | +msgstr "O arquivo já existe, substituir?" | |
1328 | 1328 | |
1329 | -#~ msgid "" | |
1330 | -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | |
1331 | -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " | |
1332 | -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " | |
1333 | -#~ "option) any later version.\n" | |
1334 | -#~ "\n" | |
1335 | -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " | |
1336 | -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " | |
1337 | -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " | |
1338 | -#~ "Public License for more details.\n" | |
1339 | -#~ "\n" | |
1340 | -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " | |
1341 | -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " | |
1342 | -#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA" | |
1343 | -#~ msgstr "" | |
1344 | -#~ "Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " | |
1345 | -#~ "sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme " | |
1346 | -#~ "publicado pela Free Software Foundation.\n" | |
1347 | -#~ "\n" | |
1348 | -#~ "Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM " | |
1349 | -#~ "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou " | |
1350 | -#~ "de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença " | |
1351 | -#~ "Pública Geral GNU para obter mais detalhes.\n" | |
1352 | -#~ "\n" | |
1353 | -#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com " | |
1354 | -#~ "este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., " | |
1355 | -#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" | |
1329 | +msgid "" | |
1330 | +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | |
1331 | +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | |
1332 | +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | |
1333 | +"any later version.\n" | |
1334 | +"\n" | |
1335 | +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | |
1336 | +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | |
1337 | +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | |
1338 | +"more details.\n" | |
1339 | +"\n" | |
1340 | +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | |
1341 | +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " | |
1342 | +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA" | |
1343 | +msgstr "" | |
1344 | +"Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " | |
1345 | +"sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme publicado " | |
1346 | +"pela Free Software Foundation.\n" | |
1347 | +"\n" | |
1348 | +"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM " | |
1349 | +"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de " | |
1350 | +"ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública " | |
1351 | +"Geral GNU para obter mais detalhes.\n" | |
1352 | +"\n" | |
1353 | +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este " | |
1354 | +"programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | |
1355 | +"Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" | |
1356 | 1356 | |
1357 | -#~ msgid "Tracks" | |
1358 | -#~ msgstr "Trilhas" | |
1357 | +msgid "Tracks" | |
1358 | +msgstr "Trilhas" | |
1359 | 1359 | |
1360 | -#~ msgid "Transfer options" | |
1361 | -#~ msgstr "Opções de transferência" | |
1360 | +msgid "Transfer options" | |
1361 | +msgstr "Opções de transferência" | |
1362 | 1362 | |
1363 | -#~ msgid "Turquoise" | |
1364 | -#~ msgstr "Turquesa" | |
1363 | +msgid "Turquoise" | |
1364 | +msgstr "Turquesa" | |
1365 | 1365 | |
1366 | -#~ msgid "UTF-8" | |
1367 | -#~ msgstr "UTF-8" | |
1366 | +msgid "UTF-8" | |
1367 | +msgstr "UTF-8" | |
1368 | 1368 | |
1369 | -#~ msgid "Undefined" | |
1370 | -#~ msgstr "Indefinido" | |
1369 | +msgid "Undefined" | |
1370 | +msgstr "Indefinido" | |
1371 | 1371 | |
1372 | -#~ msgid "Unexpected action attribute in <%s>" | |
1373 | -#~ msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" | |
1372 | +msgid "Unexpected action attribute in <%s>" | |
1373 | +msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" | |
1374 | 1374 | |
1375 | -#~ msgid "Unexpected group \"%s\"" | |
1376 | -#~ msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" | |
1375 | +msgid "Unexpected group \"%s\"" | |
1376 | +msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" | |
1377 | 1377 | |
1378 | -#~ msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" | |
1379 | -#~ msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" | |
1378 | +msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" | |
1379 | +msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" | |
1380 | 1380 | |
1381 | -#~ msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" | |
1382 | -#~ msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" | |
1381 | +msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" | |
1382 | +msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" | |
1383 | 1383 | |
1384 | -#~ msgid "" | |
1385 | -#~ "Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270" | |
1386 | -#~ msgstr "" | |
1387 | -#~ "Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na " | |
1388 | -#~ "lib3270" | |
1384 | +msgid "" | |
1385 | +"Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270" | |
1386 | +msgstr "" | |
1387 | +"Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na " | |
1388 | +"lib3270" | |
1389 | 1389 | |
1390 | -#~ msgid "Unexpected target \"%s\"" | |
1391 | -#~ msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" | |
1390 | +msgid "Unexpected target \"%s\"" | |
1391 | +msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" | |
1392 | 1392 | |
1393 | -#~ msgid "Unknown popup type \"%s\"" | |
1394 | -#~ msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido" | |
1393 | +msgid "Unknown popup type \"%s\"" | |
1394 | +msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido" | |
1395 | 1395 | |
1396 | -#~ msgid "Variable" | |
1397 | -#~ msgstr "Variável" | |
1396 | +msgid "Variable" | |
1397 | +msgstr "Variável" | |
1398 | 1398 | |
1399 | -#~ msgid "Version %s - Revision %s" | |
1400 | -#~ msgstr "Versão %s - Revisão %s" | |
1399 | +msgid "Version %s - Revision %s" | |
1400 | +msgstr "Versão %s - Revisão %s" | |
1401 | 1401 | |
1402 | -#~ msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" | |
1403 | -#~ msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" | |
1402 | +msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" | |
1403 | +msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" | |
1404 | 1404 | |
1405 | -#~ msgid "White" | |
1406 | -#~ msgstr "Branco" | |
1405 | +msgid "White" | |
1406 | +msgstr "Branco" | |
1407 | 1407 | |
1408 | -#~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" | |
1409 | -#~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" | |
1408 | +msgid "Windows Western languages (CP1252)" | |
1409 | +msgstr "Windows ocidental (CP1252)" | |
1410 | 1410 | |
1411 | -#~ msgid "X" | |
1412 | -#~ msgstr "X" | |
1411 | +msgid "X" | |
1412 | +msgstr "X" | |
1413 | 1413 | |
1414 | -#~ msgid "X -f" | |
1415 | -#~ msgstr "X -f" | |
1414 | +msgid "X -f" | |
1415 | +msgstr "X -f" | |
1416 | 1416 | |
1417 | -#~ msgid "X Connecting" | |
1418 | -#~ msgstr "X Conectando" | |
1417 | +msgid "X Connecting" | |
1418 | +msgstr "X Conectando" | |
1419 | 1419 | |
1420 | -#~ msgid "X Inhibit" | |
1421 | -#~ msgstr "X Inibido" | |
1420 | +msgid "X Inhibit" | |
1421 | +msgstr "X Inibido" | |
1422 | 1422 | |
1423 | -#~ msgid "X Not Connected" | |
1424 | -#~ msgstr "X Desconectado" | |
1423 | +msgid "X Not Connected" | |
1424 | +msgstr "X Desconectado" | |
1425 | 1425 | |
1426 | -#~ msgid "X Numeric" | |
1427 | -#~ msgstr "X Numérico" | |
1426 | +msgid "X Numeric" | |
1427 | +msgstr "X Numérico" | |
1428 | 1428 | |
1429 | -#~ msgid "X Overflow" | |
1430 | -#~ msgstr "X Estouro" | |
1429 | +msgid "X Overflow" | |
1430 | +msgstr "X Estouro" | |
1431 | 1431 | |
1432 | -#~ msgid "X Protected" | |
1433 | -#~ msgstr "X Protegido" | |
1432 | +msgid "X Protected" | |
1433 | +msgstr "X Protegido" | |
1434 | 1434 | |
1435 | -#~ msgid "X Resolving" | |
1436 | -#~ msgstr "X Resolvendo" | |
1435 | +msgid "X Resolving" | |
1436 | +msgstr "X Resolvendo" | |
1437 | 1437 | |
1438 | -#~ msgid "X System" | |
1439 | -#~ msgstr "X Sistema" | |
1438 | +msgid "X System" | |
1439 | +msgstr "X Sistema" | |
1440 | 1440 | |
1441 | -#~ msgid "X Wait" | |
1442 | -#~ msgstr "X Aguarde" | |
1441 | +msgid "X Wait" | |
1442 | +msgstr "X Aguarde" | |
1443 | 1443 | |
1444 | -#~ msgid "Yellow" | |
1445 | -#~ msgstr "Amarelo" | |
1444 | +msgid "Yellow" | |
1445 | +msgstr "Amarelo" | |
1446 | 1446 | |
1447 | -#~ msgid "_Append" | |
1448 | -#~ msgstr "_Acrescentar" | |
1447 | +msgid "_Append" | |
1448 | +msgstr "_Acrescentar" | |
1449 | 1449 | |
1450 | -#~ msgid "_Browse" | |
1451 | -#~ msgstr "_Procurar" | |
1450 | +msgid "_Browse" | |
1451 | +msgstr "_Procurar" | |
1452 | 1452 | |
1453 | -#~ msgid "_Font:" | |
1454 | -#~ msgstr "_Fonte:" | |
1453 | +msgid "_Font:" | |
1454 | +msgstr "_Fonte:" | |
1455 | 1455 | |
1456 | -#~ msgid "_From" | |
1457 | -#~ msgstr "_De" | |
1456 | +msgid "_From" | |
1457 | +msgstr "_De" | |
1458 | 1458 | |
1459 | -#~ msgid "_Host file name:" | |
1460 | -#~ msgstr "Arquivo no _Servidor:" | |
1459 | +msgid "_Host file name:" | |
1460 | +msgstr "Arquivo no _Servidor:" | |
1461 | 1461 | |
1462 | -#~ msgid "_Hostname:" | |
1463 | -#~ msgstr "Nome do _Host:" | |
1462 | +msgid "_Hostname:" | |
1463 | +msgstr "Nome do _Host:" | |
1464 | 1464 | |
1465 | -#~ msgid "_Local file name:" | |
1466 | -#~ msgstr "Arquivo _local:" | |
1465 | +msgid "_Local file name:" | |
1466 | +msgstr "Arquivo _local:" | |
1467 | 1467 | |
1468 | -#~ msgid "_Port:" | |
1469 | -#~ msgstr "_Porta:" | |
1468 | +msgid "_Port:" | |
1469 | +msgstr "_Porta:" | |
1470 | 1470 | |
1471 | -#~ msgid "_Remap ASCII Characters" | |
1472 | -#~ msgstr "_Remapear caracteres ASCII" | |
1471 | +msgid "_Remap ASCII Characters" | |
1472 | +msgstr "_Remapear caracteres ASCII" | |
1473 | 1473 | |
1474 | -#~ msgid "_Secure connection" | |
1475 | -#~ msgstr "Conexão _Segura" | |
1474 | +msgid "_Secure connection" | |
1475 | +msgstr "Conexão _Segura" | |
1476 | 1476 | |
1477 | -#~ msgid "_Status" | |
1478 | -#~ msgstr "_Situação" | |
1477 | +msgid "_Status" | |
1478 | +msgstr "_Situação" | |
1479 | 1479 | |
1480 | -#~ msgid "_Text file" | |
1481 | -#~ msgstr "Arquivo _texto" | |
1480 | +msgid "_Text file" | |
1481 | +msgstr "Arquivo _texto" | |
1482 | 1482 | |
1483 | -#~ msgid "_To" | |
1484 | -#~ msgstr "_Para" | |
1483 | +msgid "_To" | |
1484 | +msgstr "_Para" | |
1485 | 1485 | |
1486 | -#~ msgid "a label attribute" | |
1487 | -#~ msgstr "um attributo \"label\"" | |
1486 | +msgid "a label attribute" | |
1487 | +msgstr "um attributo \"label\"" | |
1488 | 1488 | |
1489 | -#~ msgid "a type or group attribute" | |
1490 | -#~ msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\"" | |
1489 | +msgid "a type or group attribute" | |
1490 | +msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\"" | |
1491 | 1491 | |
1492 | -#~ msgid "an action attribute" | |
1493 | -#~ msgstr "um atributo \"action\"" | |
1492 | +msgid "an action attribute" | |
1493 | +msgstr "um atributo \"action\"" | |
1494 | 1494 | |
1495 | -#~ msgid "Forces monochrome display" | |
1496 | -#~ msgstr "Força tela monocromática" | |
1495 | +msgid "Forces monochrome display" | |
1496 | +msgstr "Força tela monocromática" | |
1497 | 1497 | |
1498 | -#~ msgid "Proxy server (type:host[:port])" | |
1499 | -#~ msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])" | |
1498 | +msgid "Proxy server (type:host[:port])" | |
1499 | +msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])" | |
1500 | 1500 | |
1501 | -#~ msgid "SSLv2/v3 read server hello A" | |
1502 | -#~ msgstr "SSLv2/v3 read server hello A" | |
1501 | +msgid "SSLv2/v3 read server hello A" | |
1502 | +msgstr "SSLv2/v3 read server hello A" | |
1503 | 1503 | |
1504 | -#~ msgid "Second connect() failed" | |
1505 | -#~ msgstr "Segundo connect() falhou" | |
1504 | +msgid "Second connect() failed" | |
1505 | +msgstr "Segundo connect() falhou" | |
1506 | 1506 | |
1507 | -#~ msgid "Set terminal model (screen size)" | |
1508 | -#~ msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)" | |
1507 | +msgid "Set terminal model (screen size)" | |
1508 | +msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)" | |
1509 | 1509 | |
1510 | -#~ msgid "" | |
1511 | -#~ "Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen " | |
1512 | -#~ "model (COLSxROWS)." | |
1513 | -#~ msgstr "" | |
1514 | -#~ "Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o " | |
1515 | -#~ "modelo escolhido (COLSxROWS)." | |
1510 | +msgid "" | |
1511 | +"Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen " | |
1512 | +"model (COLSxROWS)." | |
1513 | +msgstr "" | |
1514 | +"Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o modelo " | |
1515 | +"escolhido (COLSxROWS)." | |
1516 | 1516 | |
1517 | -#~ msgid "" | |
1518 | -#~ "Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection." | |
1519 | -#~ msgstr "" | |
1520 | -#~ "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet." | |
1517 | +msgid "" | |
1518 | +"Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection." | |
1519 | +msgstr "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet." | |
1521 | 1520 | |
1522 | -#~ msgid "The name of the default TCP port to connect" | |
1523 | -#~ msgstr "Nome da porta TCP para conectar" | |
1521 | +msgid "The name of the default TCP port to connect" | |
1522 | +msgstr "Nome da porta TCP para conectar" | |
1524 | 1523 | |
1525 | -#~ msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" | |
1526 | -#~ msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" | |
1524 | +msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" | |
1525 | +msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" | |
1527 | 1526 | |
1528 | -#~ msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" | |
1529 | -#~ msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" | |
1527 | +msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" | |
1528 | +msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" | ... | ... |