Commit 9ef16f953dd70f5be9dcfee367e325dc158e207b
1 parent
2cd9415e
Exists in
master
and in
5 other branches
Atualizando tradução pt_BR
Showing
1 changed file
with
380 additions
and
381 deletions
Show diff stats
po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | ||
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-08-27 08:42-0300\n" | 8 | "POT-Creation-Date: 2012-08-27 08:42-0300\n" |
9 | -"PO-Revision-Date: 2012-08-27 08:40-0300\n" | 9 | +"PO-Revision-Date: 2012-08-27 09:01-0300\n" |
10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | "Language-Team: Português do Brasil <>\n" | 11 | "Language-Team: Português do Brasil <>\n" |
12 | "Language: pt_BR\n" | 12 | "Language: pt_BR\n" |
@@ -982,548 +982,547 @@ msgstr "socket" | @@ -982,548 +982,547 @@ msgstr "socket" | ||
982 | msgid "unknown error" | 982 | msgid "unknown error" |
983 | msgstr "Erro desconhecido" | 983 | msgstr "Erro desconhecido" |
984 | 984 | ||
985 | -#~ msgid "File transfer is already active" | ||
986 | -#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" | 985 | +msgid "File transfer is already active" |
986 | +msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" | ||
987 | 987 | ||
988 | -#~ msgid "%s action needs a valid id attribute" | ||
989 | -#~ msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" | 988 | +msgid "%s action needs a valid id attribute" |
989 | +msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" | ||
990 | 990 | ||
991 | -#~ msgid "%s action needs a valid toggle name" | ||
992 | -#~ msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" | 991 | +msgid "%s action needs a valid toggle name" |
992 | +msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" | ||
993 | 993 | ||
994 | -#~ msgid "%s action needs src attribute" | ||
995 | -#~ msgstr "Ação %s precisa do atributo src" | 994 | +msgid "%s action needs src attribute" |
995 | +msgstr "Ação %s precisa do atributo src" | ||
996 | 996 | ||
997 | -#~ msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" | ||
998 | -#~ msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" | 997 | +msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" |
998 | +msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" | ||
999 | 999 | ||
1000 | -#~ msgid "- 3270 Emulator for Gtk" | ||
1001 | -#~ msgstr "- Emulador 3270 para GTK" | 1000 | +msgid "- 3270 Emulator for Gtk" |
1001 | +msgstr "- Emulador 3270 para GTK" | ||
1002 | 1002 | ||
1003 | -#~ msgid "3270 screen" | ||
1004 | -#~ msgstr "Tela 3270" | 1003 | +msgid "3270 screen" |
1004 | +msgstr "Tela 3270" | ||
1005 | 1005 | ||
1006 | -#~ msgid "3270 terminal emulator for GTK+" | ||
1007 | -#~ msgstr "Emulador 3270 para GTK+" | 1006 | +msgid "3270 terminal emulator for GTK+" |
1007 | +msgstr "Emulador 3270 para GTK+" | ||
1008 | 1008 | ||
1009 | -#~ msgid "<%s> is invalid at this context" | ||
1010 | -#~ msgstr "<%s> é inválido neste contexto" | 1009 | +msgid "<%s> is invalid at this context" |
1010 | +msgstr "<%s> é inválido neste contexto" | ||
1011 | 1011 | ||
1012 | -#~ msgid "<%s> requires %s" | ||
1013 | -#~ msgstr "<%s> exige %s" | 1012 | +msgid "<%s> requires %s" |
1013 | +msgstr "<%s> exige %s" | ||
1014 | 1014 | ||
1015 | -#~ msgid "<%s> requires a %s attribute" | ||
1016 | -#~ msgstr "<%s> precisa do atributo %s" | 1015 | +msgid "<%s> requires a %s attribute" |
1016 | +msgstr "<%s> precisa do atributo %s" | ||
1017 | 1017 | ||
1018 | -#~ msgid "<%s> should be on toplevel" | ||
1019 | -#~ msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível" | 1018 | +msgid "<%s> should be on toplevel" |
1019 | +msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível" | ||
1020 | 1020 | ||
1021 | -#~ msgid "" | ||
1022 | -#~ "<b>Valid options:</b>\n" | ||
1023 | -#~ "\n" | ||
1024 | -#~ msgstr "" | ||
1025 | -#~ "<b>Opções válidas:</b>\n" | ||
1026 | -#~ "\n" | 1021 | +msgid "" |
1022 | +"<b>Valid options:</b>\n" | ||
1023 | +"\n" | ||
1024 | +msgstr "" | ||
1025 | +"<b>Opções válidas:</b>\n" | ||
1026 | +"\n" | ||
1027 | 1027 | ||
1028 | -#~ msgid "<menuitem> should be inside a <menu>" | ||
1029 | -#~ msgstr "<menuitem> deve estar dentro de <menu>" | 1028 | +msgid "<menuitem> should be inside a <menu>" |
1029 | +msgstr "<menuitem> deve estar dentro de <menu>" | ||
1030 | 1030 | ||
1031 | -#~ msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>" | ||
1032 | -#~ msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>" | 1031 | +msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>" |
1032 | +msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>" | ||
1033 | 1033 | ||
1034 | -#~ msgid "Aborting" | ||
1035 | -#~ msgstr "Abortando" | 1034 | +msgid "Aborting" |
1035 | +msgstr "Abortando" | ||
1036 | 1036 | ||
1037 | -#~ msgid "Add/Remove _CR at end of line" | ||
1038 | -#~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha" | 1037 | +msgid "Add/Remove _CR at end of line" |
1038 | +msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha" | ||
1039 | 1039 | ||
1040 | -#~ msgid "Application name" | ||
1041 | -#~ msgstr "Nome da aplicação" | 1040 | +msgid "Application name" |
1041 | +msgstr "Nome da aplicação" | ||
1042 | 1042 | ||
1043 | -#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" | ||
1044 | -#~ msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" | 1043 | +msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" |
1044 | +msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" | ||
1045 | 1045 | ||
1046 | #, fuzzy | 1046 | #, fuzzy |
1047 | -#~ msgid "Avblock" | ||
1048 | -#~ msgstr "Avblock" | 1047 | +msgid "Avblock" |
1048 | +msgstr "Avblock" | ||
1049 | 1049 | ||
1050 | -#~ msgid "BLKSIZE:" | ||
1051 | -#~ msgstr "BLKSIZE:" | 1050 | +msgid "BLKSIZE:" |
1051 | +msgstr "BLKSIZE:" | ||
1052 | 1052 | ||
1053 | -#~ msgid "Background" | ||
1054 | -#~ msgstr "Fundo" | 1053 | +msgid "Background" |
1054 | +msgstr "Fundo" | ||
1055 | 1055 | ||
1056 | -#~ msgid "Black" | ||
1057 | -#~ msgstr "Preto" | 1056 | +msgid "Black" |
1057 | +msgstr "Preto" | ||
1058 | 1058 | ||
1059 | -#~ msgid "Blue" | ||
1060 | -#~ msgstr "Azul" | 1059 | +msgid "Blue" |
1060 | +msgstr "Azul" | ||
1061 | 1061 | ||
1062 | -#~ msgid "Brazilian Public Software Portal" | ||
1063 | -#~ msgstr "Portal do Software Público Brasileiro" | 1062 | +msgid "Brazilian Public Software Portal" |
1063 | +msgstr "Portal do Software Público Brasileiro" | ||
1064 | 1064 | ||
1065 | -#~ msgid "C_haracter Coding:" | ||
1066 | -#~ msgstr "C_odificação de caracteres:" | 1065 | +msgid "C_haracter Coding:" |
1066 | +msgstr "C_odificação de caracteres:" | ||
1067 | 1067 | ||
1068 | -#~ msgid "C_olor scheme:" | ||
1069 | -#~ msgstr "Tema de c_ores:" | 1068 | +msgid "C_olor scheme:" |
1069 | +msgstr "Tema de c_ores:" | ||
1070 | 1070 | ||
1071 | -#~ msgid "C_urrent" | ||
1072 | -#~ msgstr "At_ual" | 1071 | +msgid "C_urrent" |
1072 | +msgstr "At_ual" | ||
1073 | 1073 | ||
1074 | -#~ msgid "Can't accept unnamed %s" | ||
1075 | -#~ msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome" | 1074 | +msgid "Can't accept unnamed %s" |
1075 | +msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome" | ||
1076 | 1076 | ||
1077 | -#~ msgid "Can't convert line %d from %s to %s" | ||
1078 | -#~ msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" | 1077 | +msgid "Can't convert line %d from %s to %s" |
1078 | +msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" | ||
1079 | 1079 | ||
1080 | -#~ msgid "Can't load %s" | ||
1081 | -#~ msgstr "Não foi possível carregar %s" | 1080 | +msgid "Can't load %s" |
1081 | +msgstr "Não foi possível carregar %s" | ||
1082 | 1082 | ||
1083 | -#~ msgid "Can't load file" | ||
1084 | -#~ msgstr "Não foi possível carregar arquivo" | 1083 | +msgid "Can't load file" |
1084 | +msgstr "Não foi possível carregar arquivo" | ||
1085 | 1085 | ||
1086 | -#~ msgid "Can't parse UI" | ||
1087 | -#~ msgstr "Não foi possível processar a UI" | 1086 | +msgid "Can't parse UI" |
1087 | +msgstr "Não foi possível processar a UI" | ||
1088 | 1088 | ||
1089 | -#~ msgid "Can't parse UI description files in %s" | ||
1090 | -#~ msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s" | 1089 | +msgid "Can't parse UI description files in %s" |
1090 | +msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s" | ||
1091 | 1091 | ||
1092 | -#~ msgid "Can't parse unnamed element" | ||
1093 | -#~ msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" | 1092 | +msgid "Can't parse unnamed element" |
1093 | +msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" | ||
1094 | 1094 | ||
1095 | -#~ msgid "" | ||
1096 | -#~ "Can't save copy to file\n" | ||
1097 | -#~ "%s" | ||
1098 | -#~ msgstr "" | ||
1099 | -#~ "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n" | ||
1100 | -#~ "%s" | 1095 | +msgid "" |
1096 | +"Can't save copy to file\n" | ||
1097 | +"%s" | ||
1098 | +msgstr "" | ||
1099 | +"Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n" | ||
1100 | +"%s" | ||
1101 | 1101 | ||
1102 | -#~ msgid "Can't save file" | ||
1103 | -#~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo" | 1102 | +msgid "Can't save file" |
1103 | +msgstr "Não foi possível salvar arquivo" | ||
1104 | 1104 | ||
1105 | -#~ msgid "" | ||
1106 | -#~ "Can't save screen to file\n" | ||
1107 | -#~ "%s" | ||
1108 | -#~ msgstr "" | ||
1109 | -#~ "Não foi possível salvar a tela no arquivo\n" | ||
1110 | -#~ "%s" | 1105 | +msgid "" |
1106 | +"Can't save screen to file\n" | ||
1107 | +"%s" | ||
1108 | +msgstr "" | ||
1109 | +"Não foi possível salvar a tela no arquivo\n" | ||
1110 | +"%s" | ||
1111 | 1111 | ||
1112 | -#~ msgid "" | ||
1113 | -#~ "Can't save selection to file\n" | ||
1114 | -#~ "%s" | ||
1115 | -#~ msgstr "" | ||
1116 | -#~ "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" | ||
1117 | -#~ "%s" | 1112 | +msgid "" |
1113 | +"Can't save selection to file\n" | ||
1114 | +"%s" | ||
1115 | +msgstr "" | ||
1116 | +"Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" | ||
1117 | +"%s" | ||
1118 | 1118 | ||
1119 | -#~ msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" | ||
1120 | -#~ msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" | 1119 | +msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" |
1120 | +msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" | ||
1121 | 1121 | ||
1122 | -#~ msgid "Can't start download" | ||
1123 | -#~ msgstr "Não foi possível iniciar o download" | 1122 | +msgid "Can't start download" |
1123 | +msgstr "Não foi possível iniciar o download" | ||
1124 | 1124 | ||
1125 | -#~ msgid "Can't start file transfer" | ||
1126 | -#~ msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" | 1125 | +msgid "Can't start file transfer" |
1126 | +msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" | ||
1127 | 1127 | ||
1128 | -#~ msgid "Can't start upload" | ||
1129 | -#~ msgstr "Não foi possível iniciar upload" | 1128 | +msgid "Can't start upload" |
1129 | +msgstr "Não foi possível iniciar upload" | ||
1130 | 1130 | ||
1131 | -#~ msgid "Charset error" | ||
1132 | -#~ msgstr "Erro de codificação de caracteres" | 1131 | +msgid "Charset error" |
1132 | +msgstr "Erro de codificação de caracteres" | ||
1133 | 1133 | ||
1134 | -#~ msgid "Color scheme:" | ||
1135 | -#~ msgstr "Tema de cores:" | 1134 | +msgid "Color scheme:" |
1135 | +msgstr "Tema de cores:" | ||
1136 | 1136 | ||
1137 | -#~ msgid "Color setup" | ||
1138 | -#~ msgstr "Configuração de cores" | 1137 | +msgid "Color setup" |
1138 | +msgstr "Configuração de cores" | ||
1139 | 1139 | ||
1140 | -#~ msgid "Cross hair cursor" | ||
1141 | -#~ msgstr "Cursor mira" | 1140 | +msgid "Cross hair cursor" |
1141 | +msgstr "Cursor mira" | ||
1142 | 1142 | ||
1143 | -#~ msgid "Current (%s)" | ||
1144 | -#~ msgstr "Atual (%s)" | 1143 | +msgid "Current (%s)" |
1144 | +msgstr "Atual (%s)" | ||
1145 | 1145 | ||
1146 | -#~ msgid "Custom colors" | ||
1147 | -#~ msgstr "Cores personalizadas" | 1146 | +msgid "Custom colors" |
1147 | +msgstr "Cores personalizadas" | ||
1148 | 1148 | ||
1149 | -#~ msgid "Cylinders" | ||
1150 | -#~ msgstr "Cilindros" | 1149 | +msgid "Cylinders" |
1150 | +msgstr "Cilindros" | ||
1151 | 1151 | ||
1152 | -#~ msgid "DFT B_uffer size:" | ||
1153 | -#~ msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" | 1152 | +msgid "DFT B_uffer size:" |
1153 | +msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" | ||
1154 | 1154 | ||
1155 | -#~ msgid "Dark Blue" | ||
1156 | -#~ msgstr "Azul Escuro" | 1155 | +msgid "Dark Blue" |
1156 | +msgstr "Azul Escuro" | ||
1157 | 1157 | ||
1158 | -#~ msgid "Dark Green" | ||
1159 | -#~ msgstr "Verde Escuro" | 1158 | +msgid "Dark Green" |
1159 | +msgstr "Verde Escuro" | ||
1160 | 1160 | ||
1161 | -#~ msgid "Default" | ||
1162 | -#~ msgstr "Padrão" | 1161 | +msgid "Default" |
1162 | +msgstr "Padrão" | ||
1163 | 1163 | ||
1164 | -#~ msgid "ET_A" | ||
1165 | -#~ msgstr "ET_A" | 1164 | +msgid "ET_A" |
1165 | +msgstr "ET_A" | ||
1166 | 1166 | ||
1167 | -#~ msgid "Error" | ||
1168 | -#~ msgstr "Erro" | 1167 | +msgid "Error" |
1168 | +msgstr "Erro" | ||
1169 | 1169 | ||
1170 | -#~ msgid "Error loading %s" | ||
1171 | -#~ msgstr "Erro lendo %s" | 1170 | +msgid "Error loading %s" |
1171 | +msgstr "Erro lendo %s" | ||
1172 | 1172 | ||
1173 | -#~ msgid "Field colors" | ||
1174 | -#~ msgstr "Cor dos campos" | 1173 | +msgid "Field colors" |
1174 | +msgstr "Cor dos campos" | ||
1175 | 1175 | ||
1176 | -#~ msgid "File transfer" | ||
1177 | -#~ msgstr "Transferência de arquivos" | 1176 | +msgid "File transfer" |
1177 | +msgstr "Transferência de arquivos" | ||
1178 | 1178 | ||
1179 | -#~ msgid "File transfer error" | ||
1180 | -#~ msgstr "Erro na transferência de arquivos" | 1179 | +msgid "File transfer error" |
1180 | +msgstr "Erro na transferência de arquivos" | ||
1181 | 1181 | ||
1182 | -#~ msgid "Fixed" | ||
1183 | -#~ msgstr "Fixo" | 1182 | +msgid "Fixed" |
1183 | +msgstr "Fixo" | ||
1184 | 1184 | ||
1185 | -#~ msgid "GTK Version mismatch" | ||
1186 | -#~ msgstr "Divergência de versão GTK" | 1185 | +msgid "GTK Version mismatch" |
1186 | +msgstr "Divergência de versão GTK" | ||
1187 | 1187 | ||
1188 | -#~ msgid "Gray" | ||
1189 | -#~ msgstr "Cinza" | 1188 | +msgid "Gray" |
1189 | +msgstr "Cinza" | ||
1190 | 1190 | ||
1191 | -#~ msgid "Green" | ||
1192 | -#~ msgstr "Verde" | 1191 | +msgid "Green" |
1192 | +msgstr "Verde" | ||
1193 | 1193 | ||
1194 | -#~ msgid "Host is T_SO" | ||
1195 | -#~ msgstr "Servidor é T_SO" | 1194 | +msgid "Host is T_SO" |
1195 | +msgstr "Servidor é T_SO" | ||
1196 | 1196 | ||
1197 | -#~ msgid "Host to connect" | ||
1198 | -#~ msgstr "Servidor a conectar" | 1197 | +msgid "Host to connect" |
1198 | +msgstr "Servidor a conectar" | ||
1199 | 1199 | ||
1200 | -#~ msgid "Informations" | ||
1201 | -#~ msgstr "Informações" | 1200 | +msgid "Informations" |
1201 | +msgstr "Informações" | ||
1202 | 1202 | ||
1203 | -#~ msgid "Intensified/Protected" | ||
1204 | -#~ msgstr "Intensificado/Protegido" | 1203 | +msgid "Intensified/Protected" |
1204 | +msgstr "Intensificado/Protegido" | ||
1205 | 1205 | ||
1206 | -#~ msgid "Intensified/Unprotected" | ||
1207 | -#~ msgstr "Intensificado/Desprotegido" | 1206 | +msgid "Intensified/Unprotected" |
1207 | +msgstr "Intensificado/Desprotegido" | ||
1208 | 1208 | ||
1209 | -#~ msgid "LRECL:" | ||
1210 | -#~ msgstr "LRECL:" | 1209 | +msgid "LRECL:" |
1210 | +msgstr "LRECL:" | ||
1211 | 1211 | ||
1212 | -#~ msgid "Misc colors" | ||
1213 | -#~ msgstr "Cores diversas" | 1212 | +msgid "Misc colors" |
1213 | +msgstr "Cores diversas" | ||
1214 | 1214 | ||
1215 | -#~ msgid "Model %d (%s)" | ||
1216 | -#~ msgstr "Modelo %d (%s)" | 1215 | +msgid "Model %d (%s)" |
1216 | +msgstr "Modelo %d (%s)" | ||
1217 | 1217 | ||
1218 | -#~ msgid "Move action needs target & direction attributes" | ||
1219 | -#~ msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" | 1218 | +msgid "Move action needs target & direction attributes" |
1219 | +msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" | ||
1220 | 1220 | ||
1221 | -#~ msgid "Mustard" | ||
1222 | -#~ msgstr "Mostarda" | 1221 | +msgid "Mustard" |
1222 | +msgstr "Mostarda" | ||
1223 | 1223 | ||
1224 | -#~ msgid "N/A" | ||
1225 | -#~ msgstr "N/A" | 1224 | +msgid "N/A" |
1225 | +msgstr "N/A" | ||
1226 | 1226 | ||
1227 | -#~ msgid "Normal/Protected" | ||
1228 | -#~ msgstr "Normal/Protegido" | 1227 | +msgid "Normal/Protected" |
1228 | +msgstr "Normal/Protegido" | ||
1229 | 1229 | ||
1230 | -#~ msgid "Normal/Unprotected" | ||
1231 | -#~ msgstr "Normal/Desprotegido" | 1230 | +msgid "Normal/Unprotected" |
1231 | +msgstr "Normal/Desprotegido" | ||
1232 | 1232 | ||
1233 | -#~ msgid "OIA background" | ||
1234 | -#~ msgstr "Fundo da OIA" | 1233 | +msgid "OIA background" |
1234 | +msgstr "Fundo da OIA" | ||
1235 | 1235 | ||
1236 | -#~ msgid "OIA foreground" | ||
1237 | -#~ msgstr "Frente da OIA" | 1236 | +msgid "OIA foreground" |
1237 | +msgstr "Frente da OIA" | ||
1238 | 1238 | ||
1239 | -#~ msgid "OIA separator" | ||
1240 | -#~ msgstr "Separador da OIA" | 1239 | +msgid "OIA separator" |
1240 | +msgstr "Separador da OIA" | ||
1241 | 1241 | ||
1242 | -#~ msgid "OIA status invalid" | ||
1243 | -#~ msgstr "Estado inválido na OIA" | 1242 | +msgid "OIA status invalid" |
1243 | +msgstr "Estado inválido na OIA" | ||
1244 | 1244 | ||
1245 | -#~ msgid "OIA status ok" | ||
1246 | -#~ msgstr "Estado normal na OIA" | 1245 | +msgid "OIA status ok" |
1246 | +msgstr "Estado normal na OIA" | ||
1247 | 1247 | ||
1248 | -#~ msgid "Options" | ||
1249 | -#~ msgstr "Opções" | 1248 | +msgid "Options" |
1249 | +msgstr "Opções" | ||
1250 | 1250 | ||
1251 | -#~ msgid "Orange" | ||
1252 | -#~ msgstr "Laranja" | 1251 | +msgid "Orange" |
1252 | +msgstr "Laranja" | ||
1253 | 1253 | ||
1254 | -#~ msgid "Parse error in %s" | ||
1255 | -#~ msgstr "Erro de interpretação em %s" | 1254 | +msgid "Parse error in %s" |
1255 | +msgstr "Erro de interpretação em %s" | ||
1256 | 1256 | ||
1257 | -#~ msgid "Paste text file contents" | ||
1258 | -#~ msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" | 1257 | +msgid "Paste text file contents" |
1258 | +msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" | ||
1259 | 1259 | ||
1260 | -#~ msgid "Pink" | ||
1261 | -#~ msgstr "Rosa" | 1260 | +msgid "Pink" |
1261 | +msgstr "Rosa" | ||
1262 | 1262 | ||
1263 | -#~ msgid "Primary space:" | ||
1264 | -#~ msgstr "Primary space:" | 1263 | +msgid "Primary space:" |
1264 | +msgstr "Primary space:" | ||
1265 | 1265 | ||
1266 | -#~ msgid "Print selection box" | ||
1267 | -#~ msgstr "Imprimir caixa de seleção" | 1266 | +msgid "Print selection box" |
1267 | +msgstr "Imprimir caixa de seleção" | ||
1268 | 1268 | ||
1269 | -#~ msgid "Progress" | ||
1270 | -#~ msgstr "Progresso" | 1269 | +msgid "Progress" |
1270 | +msgstr "Progresso" | ||
1271 | 1271 | ||
1272 | -#~ msgid "Purple" | ||
1273 | -#~ msgstr "Púrpura" | 1272 | +msgid "Purple" |
1273 | +msgstr "Púrpura" | ||
1274 | 1274 | ||
1275 | -#~ msgid "Receive file from host" | ||
1276 | -#~ msgstr "Receber arquivo do servidor" | 1275 | +msgid "Receive file from host" |
1276 | +msgstr "Receber arquivo do servidor" | ||
1277 | 1277 | ||
1278 | -#~ msgid "Record format" | ||
1279 | -#~ msgstr "Formato de registro" | 1278 | +msgid "Record format" |
1279 | +msgstr "Formato de registro" | ||
1280 | 1280 | ||
1281 | -#~ msgid "Red" | ||
1282 | -#~ msgstr "Vermelho" | 1281 | +msgid "Red" |
1282 | +msgstr "Vermelho" | ||
1283 | 1283 | ||
1284 | -#~ msgid "Save copy to file" | ||
1285 | -#~ msgstr "Salvar cópia para arquivo" | 1284 | +msgid "Save copy to file" |
1285 | +msgstr "Salvar cópia para arquivo" | ||
1286 | 1286 | ||
1287 | -#~ msgid "Save screen to file" | ||
1288 | -#~ msgstr "Salvar tela para arquivo" | 1287 | +msgid "Save screen to file" |
1288 | +msgstr "Salvar tela para arquivo" | ||
1289 | 1289 | ||
1290 | -#~ msgid "Save selection to file" | ||
1291 | -#~ msgstr "Salvar seleção para arquivo" | 1290 | +msgid "Save selection to file" |
1291 | +msgstr "Salvar seleção para arquivo" | ||
1292 | 1292 | ||
1293 | -#~ msgid "Secondary space:" | ||
1294 | -#~ msgstr "Secondary space:" | 1293 | +msgid "Secondary space:" |
1294 | +msgstr "Secondary space:" | ||
1295 | 1295 | ||
1296 | -#~ msgid "Select file to receive" | ||
1297 | -#~ msgstr "Selecione arquivo a receber" | 1296 | +msgid "Select file to receive" |
1297 | +msgstr "Selecione arquivo a receber" | ||
1298 | 1298 | ||
1299 | -#~ msgid "Select file to send" | ||
1300 | -#~ msgstr "Selecione arquivo a enviar" | 1299 | +msgid "Select file to send" |
1300 | +msgstr "Selecione arquivo a enviar" | ||
1301 | 1301 | ||
1302 | -#~ msgid "Select hostname" | ||
1303 | -#~ msgstr "Selecione host" | 1302 | +msgid "Select hostname" |
1303 | +msgstr "Selecione host" | ||
1304 | 1304 | ||
1305 | -#~ msgid "Selection background" | ||
1306 | -#~ msgstr "Fundo da seleção" | 1305 | +msgid "Selection background" |
1306 | +msgstr "Fundo da seleção" | ||
1307 | 1307 | ||
1308 | -#~ msgid "Selection foreground" | ||
1309 | -#~ msgstr "Frente da seleção" | 1308 | +msgid "Selection foreground" |
1309 | +msgstr "Frente da seleção" | ||
1310 | 1310 | ||
1311 | -#~ msgid "Send file to host" | ||
1312 | -#~ msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | 1311 | +msgid "Send file to host" |
1312 | +msgstr "Enviar arquivo para o servidor" | ||
1313 | 1313 | ||
1314 | -#~ msgid "Space allocation units" | ||
1315 | -#~ msgstr "Space allocation units" | 1314 | +msgid "Space allocation units" |
1315 | +msgstr "Space allocation units" | ||
1316 | 1316 | ||
1317 | -#~ msgid "Spee_d" | ||
1318 | -#~ msgstr "Veloci_dade" | 1317 | +msgid "Spee_d" |
1318 | +msgstr "Veloci_dade" | ||
1319 | 1319 | ||
1320 | -#~ msgid "T_otal" | ||
1321 | -#~ msgstr "T_otal" | 1320 | +msgid "T_otal" |
1321 | +msgstr "T_otal" | ||
1322 | 1322 | ||
1323 | -#~ msgid "Terminal colors" | ||
1324 | -#~ msgstr "Cores do terminal" | 1323 | +msgid "Terminal colors" |
1324 | +msgstr "Cores do terminal" | ||
1325 | 1325 | ||
1326 | -#~ msgid "The file already exists. Replace it?" | ||
1327 | -#~ msgstr "O arquivo já existe, substituir?" | 1326 | +msgid "The file already exists. Replace it?" |
1327 | +msgstr "O arquivo já existe, substituir?" | ||
1328 | 1328 | ||
1329 | -#~ msgid "" | ||
1330 | -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | ||
1331 | -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " | ||
1332 | -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " | ||
1333 | -#~ "option) any later version.\n" | ||
1334 | -#~ "\n" | ||
1335 | -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " | ||
1336 | -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " | ||
1337 | -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " | ||
1338 | -#~ "Public License for more details.\n" | ||
1339 | -#~ "\n" | ||
1340 | -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " | ||
1341 | -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " | ||
1342 | -#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA" | ||
1343 | -#~ msgstr "" | ||
1344 | -#~ "Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " | ||
1345 | -#~ "sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme " | ||
1346 | -#~ "publicado pela Free Software Foundation.\n" | ||
1347 | -#~ "\n" | ||
1348 | -#~ "Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM " | ||
1349 | -#~ "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou " | ||
1350 | -#~ "de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença " | ||
1351 | -#~ "Pública Geral GNU para obter mais detalhes.\n" | ||
1352 | -#~ "\n" | ||
1353 | -#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com " | ||
1354 | -#~ "este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., " | ||
1355 | -#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" | 1329 | +msgid "" |
1330 | +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | ||
1331 | +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | ||
1332 | +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | ||
1333 | +"any later version.\n" | ||
1334 | +"\n" | ||
1335 | +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | ||
1336 | +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | ||
1337 | +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | ||
1338 | +"more details.\n" | ||
1339 | +"\n" | ||
1340 | +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | ||
1341 | +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " | ||
1342 | +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA" | ||
1343 | +msgstr "" | ||
1344 | +"Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " | ||
1345 | +"sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme publicado " | ||
1346 | +"pela Free Software Foundation.\n" | ||
1347 | +"\n" | ||
1348 | +"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM " | ||
1349 | +"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de " | ||
1350 | +"ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública " | ||
1351 | +"Geral GNU para obter mais detalhes.\n" | ||
1352 | +"\n" | ||
1353 | +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este " | ||
1354 | +"programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | ||
1355 | +"Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" | ||
1356 | 1356 | ||
1357 | -#~ msgid "Tracks" | ||
1358 | -#~ msgstr "Trilhas" | 1357 | +msgid "Tracks" |
1358 | +msgstr "Trilhas" | ||
1359 | 1359 | ||
1360 | -#~ msgid "Transfer options" | ||
1361 | -#~ msgstr "Opções de transferência" | 1360 | +msgid "Transfer options" |
1361 | +msgstr "Opções de transferência" | ||
1362 | 1362 | ||
1363 | -#~ msgid "Turquoise" | ||
1364 | -#~ msgstr "Turquesa" | 1363 | +msgid "Turquoise" |
1364 | +msgstr "Turquesa" | ||
1365 | 1365 | ||
1366 | -#~ msgid "UTF-8" | ||
1367 | -#~ msgstr "UTF-8" | 1366 | +msgid "UTF-8" |
1367 | +msgstr "UTF-8" | ||
1368 | 1368 | ||
1369 | -#~ msgid "Undefined" | ||
1370 | -#~ msgstr "Indefinido" | 1369 | +msgid "Undefined" |
1370 | +msgstr "Indefinido" | ||
1371 | 1371 | ||
1372 | -#~ msgid "Unexpected action attribute in <%s>" | ||
1373 | -#~ msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" | 1372 | +msgid "Unexpected action attribute in <%s>" |
1373 | +msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" | ||
1374 | 1374 | ||
1375 | -#~ msgid "Unexpected group \"%s\"" | ||
1376 | -#~ msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" | 1375 | +msgid "Unexpected group \"%s\"" |
1376 | +msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" | ||
1377 | 1377 | ||
1378 | -#~ msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" | ||
1379 | -#~ msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" | 1378 | +msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" |
1379 | +msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" | ||
1380 | 1380 | ||
1381 | -#~ msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" | ||
1382 | -#~ msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" | 1381 | +msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" |
1382 | +msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" | ||
1383 | 1383 | ||
1384 | -#~ msgid "" | ||
1385 | -#~ "Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270" | ||
1386 | -#~ msgstr "" | ||
1387 | -#~ "Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na " | ||
1388 | -#~ "lib3270" | 1384 | +msgid "" |
1385 | +"Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270" | ||
1386 | +msgstr "" | ||
1387 | +"Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na " | ||
1388 | +"lib3270" | ||
1389 | 1389 | ||
1390 | -#~ msgid "Unexpected target \"%s\"" | ||
1391 | -#~ msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" | 1390 | +msgid "Unexpected target \"%s\"" |
1391 | +msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" | ||
1392 | 1392 | ||
1393 | -#~ msgid "Unknown popup type \"%s\"" | ||
1394 | -#~ msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido" | 1393 | +msgid "Unknown popup type \"%s\"" |
1394 | +msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido" | ||
1395 | 1395 | ||
1396 | -#~ msgid "Variable" | ||
1397 | -#~ msgstr "Variável" | 1396 | +msgid "Variable" |
1397 | +msgstr "Variável" | ||
1398 | 1398 | ||
1399 | -#~ msgid "Version %s - Revision %s" | ||
1400 | -#~ msgstr "Versão %s - Revisão %s" | 1399 | +msgid "Version %s - Revision %s" |
1400 | +msgstr "Versão %s - Revisão %s" | ||
1401 | 1401 | ||
1402 | -#~ msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" | ||
1403 | -#~ msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" | 1402 | +msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" |
1403 | +msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" | ||
1404 | 1404 | ||
1405 | -#~ msgid "White" | ||
1406 | -#~ msgstr "Branco" | 1405 | +msgid "White" |
1406 | +msgstr "Branco" | ||
1407 | 1407 | ||
1408 | -#~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" | ||
1409 | -#~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" | 1408 | +msgid "Windows Western languages (CP1252)" |
1409 | +msgstr "Windows ocidental (CP1252)" | ||
1410 | 1410 | ||
1411 | -#~ msgid "X" | ||
1412 | -#~ msgstr "X" | 1411 | +msgid "X" |
1412 | +msgstr "X" | ||
1413 | 1413 | ||
1414 | -#~ msgid "X -f" | ||
1415 | -#~ msgstr "X -f" | 1414 | +msgid "X -f" |
1415 | +msgstr "X -f" | ||
1416 | 1416 | ||
1417 | -#~ msgid "X Connecting" | ||
1418 | -#~ msgstr "X Conectando" | 1417 | +msgid "X Connecting" |
1418 | +msgstr "X Conectando" | ||
1419 | 1419 | ||
1420 | -#~ msgid "X Inhibit" | ||
1421 | -#~ msgstr "X Inibido" | 1420 | +msgid "X Inhibit" |
1421 | +msgstr "X Inibido" | ||
1422 | 1422 | ||
1423 | -#~ msgid "X Not Connected" | ||
1424 | -#~ msgstr "X Desconectado" | 1423 | +msgid "X Not Connected" |
1424 | +msgstr "X Desconectado" | ||
1425 | 1425 | ||
1426 | -#~ msgid "X Numeric" | ||
1427 | -#~ msgstr "X Numérico" | 1426 | +msgid "X Numeric" |
1427 | +msgstr "X Numérico" | ||
1428 | 1428 | ||
1429 | -#~ msgid "X Overflow" | ||
1430 | -#~ msgstr "X Estouro" | 1429 | +msgid "X Overflow" |
1430 | +msgstr "X Estouro" | ||
1431 | 1431 | ||
1432 | -#~ msgid "X Protected" | ||
1433 | -#~ msgstr "X Protegido" | 1432 | +msgid "X Protected" |
1433 | +msgstr "X Protegido" | ||
1434 | 1434 | ||
1435 | -#~ msgid "X Resolving" | ||
1436 | -#~ msgstr "X Resolvendo" | 1435 | +msgid "X Resolving" |
1436 | +msgstr "X Resolvendo" | ||
1437 | 1437 | ||
1438 | -#~ msgid "X System" | ||
1439 | -#~ msgstr "X Sistema" | 1438 | +msgid "X System" |
1439 | +msgstr "X Sistema" | ||
1440 | 1440 | ||
1441 | -#~ msgid "X Wait" | ||
1442 | -#~ msgstr "X Aguarde" | 1441 | +msgid "X Wait" |
1442 | +msgstr "X Aguarde" | ||
1443 | 1443 | ||
1444 | -#~ msgid "Yellow" | ||
1445 | -#~ msgstr "Amarelo" | 1444 | +msgid "Yellow" |
1445 | +msgstr "Amarelo" | ||
1446 | 1446 | ||
1447 | -#~ msgid "_Append" | ||
1448 | -#~ msgstr "_Acrescentar" | 1447 | +msgid "_Append" |
1448 | +msgstr "_Acrescentar" | ||
1449 | 1449 | ||
1450 | -#~ msgid "_Browse" | ||
1451 | -#~ msgstr "_Procurar" | 1450 | +msgid "_Browse" |
1451 | +msgstr "_Procurar" | ||
1452 | 1452 | ||
1453 | -#~ msgid "_Font:" | ||
1454 | -#~ msgstr "_Fonte:" | 1453 | +msgid "_Font:" |
1454 | +msgstr "_Fonte:" | ||
1455 | 1455 | ||
1456 | -#~ msgid "_From" | ||
1457 | -#~ msgstr "_De" | 1456 | +msgid "_From" |
1457 | +msgstr "_De" | ||
1458 | 1458 | ||
1459 | -#~ msgid "_Host file name:" | ||
1460 | -#~ msgstr "Arquivo no _Servidor:" | 1459 | +msgid "_Host file name:" |
1460 | +msgstr "Arquivo no _Servidor:" | ||
1461 | 1461 | ||
1462 | -#~ msgid "_Hostname:" | ||
1463 | -#~ msgstr "Nome do _Host:" | 1462 | +msgid "_Hostname:" |
1463 | +msgstr "Nome do _Host:" | ||
1464 | 1464 | ||
1465 | -#~ msgid "_Local file name:" | ||
1466 | -#~ msgstr "Arquivo _local:" | 1465 | +msgid "_Local file name:" |
1466 | +msgstr "Arquivo _local:" | ||
1467 | 1467 | ||
1468 | -#~ msgid "_Port:" | ||
1469 | -#~ msgstr "_Porta:" | 1468 | +msgid "_Port:" |
1469 | +msgstr "_Porta:" | ||
1470 | 1470 | ||
1471 | -#~ msgid "_Remap ASCII Characters" | ||
1472 | -#~ msgstr "_Remapear caracteres ASCII" | 1471 | +msgid "_Remap ASCII Characters" |
1472 | +msgstr "_Remapear caracteres ASCII" | ||
1473 | 1473 | ||
1474 | -#~ msgid "_Secure connection" | ||
1475 | -#~ msgstr "Conexão _Segura" | 1474 | +msgid "_Secure connection" |
1475 | +msgstr "Conexão _Segura" | ||
1476 | 1476 | ||
1477 | -#~ msgid "_Status" | ||
1478 | -#~ msgstr "_Situação" | 1477 | +msgid "_Status" |
1478 | +msgstr "_Situação" | ||
1479 | 1479 | ||
1480 | -#~ msgid "_Text file" | ||
1481 | -#~ msgstr "Arquivo _texto" | 1480 | +msgid "_Text file" |
1481 | +msgstr "Arquivo _texto" | ||
1482 | 1482 | ||
1483 | -#~ msgid "_To" | ||
1484 | -#~ msgstr "_Para" | 1483 | +msgid "_To" |
1484 | +msgstr "_Para" | ||
1485 | 1485 | ||
1486 | -#~ msgid "a label attribute" | ||
1487 | -#~ msgstr "um attributo \"label\"" | 1486 | +msgid "a label attribute" |
1487 | +msgstr "um attributo \"label\"" | ||
1488 | 1488 | ||
1489 | -#~ msgid "a type or group attribute" | ||
1490 | -#~ msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\"" | 1489 | +msgid "a type or group attribute" |
1490 | +msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\"" | ||
1491 | 1491 | ||
1492 | -#~ msgid "an action attribute" | ||
1493 | -#~ msgstr "um atributo \"action\"" | 1492 | +msgid "an action attribute" |
1493 | +msgstr "um atributo \"action\"" | ||
1494 | 1494 | ||
1495 | -#~ msgid "Forces monochrome display" | ||
1496 | -#~ msgstr "Força tela monocromática" | 1495 | +msgid "Forces monochrome display" |
1496 | +msgstr "Força tela monocromática" | ||
1497 | 1497 | ||
1498 | -#~ msgid "Proxy server (type:host[:port])" | ||
1499 | -#~ msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])" | 1498 | +msgid "Proxy server (type:host[:port])" |
1499 | +msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])" | ||
1500 | 1500 | ||
1501 | -#~ msgid "SSLv2/v3 read server hello A" | ||
1502 | -#~ msgstr "SSLv2/v3 read server hello A" | 1501 | +msgid "SSLv2/v3 read server hello A" |
1502 | +msgstr "SSLv2/v3 read server hello A" | ||
1503 | 1503 | ||
1504 | -#~ msgid "Second connect() failed" | ||
1505 | -#~ msgstr "Segundo connect() falhou" | 1504 | +msgid "Second connect() failed" |
1505 | +msgstr "Segundo connect() falhou" | ||
1506 | 1506 | ||
1507 | -#~ msgid "Set terminal model (screen size)" | ||
1508 | -#~ msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)" | 1507 | +msgid "Set terminal model (screen size)" |
1508 | +msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)" | ||
1509 | 1509 | ||
1510 | -#~ msgid "" | ||
1511 | -#~ "Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen " | ||
1512 | -#~ "model (COLSxROWS)." | ||
1513 | -#~ msgstr "" | ||
1514 | -#~ "Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o " | ||
1515 | -#~ "modelo escolhido (COLSxROWS)." | 1510 | +msgid "" |
1511 | +"Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen " | ||
1512 | +"model (COLSxROWS)." | ||
1513 | +msgstr "" | ||
1514 | +"Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o modelo " | ||
1515 | +"escolhido (COLSxROWS)." | ||
1516 | 1516 | ||
1517 | -#~ msgid "" | ||
1518 | -#~ "Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection." | ||
1519 | -#~ msgstr "" | ||
1520 | -#~ "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet." | 1517 | +msgid "" |
1518 | +"Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection." | ||
1519 | +msgstr "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet." | ||
1521 | 1520 | ||
1522 | -#~ msgid "The name of the default TCP port to connect" | ||
1523 | -#~ msgstr "Nome da porta TCP para conectar" | 1521 | +msgid "The name of the default TCP port to connect" |
1522 | +msgstr "Nome da porta TCP para conectar" | ||
1524 | 1523 | ||
1525 | -#~ msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" | ||
1526 | -#~ msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" | 1524 | +msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" |
1525 | +msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" | ||
1527 | 1526 | ||
1528 | -#~ msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" | ||
1529 | -#~ msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" | 1527 | +msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" |
1528 | +msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" |