Commit 9ef16f953dd70f5be9dcfee367e325dc158e207b

Authored by perry.werneck@gmail.com
1 parent 2cd9415e

Atualizando tradução pt_BR

Showing 1 changed file with 380 additions and 381 deletions   Show diff stats
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-08-27 08:42-0300\n" 8 "POT-Creation-Date: 2012-08-27 08:42-0300\n"
9 -"PO-Revision-Date: 2012-08-27 08:40-0300\n" 9 +"PO-Revision-Date: 2012-08-27 09:01-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português do Brasil <>\n" 11 "Language-Team: Português do Brasil <>\n"
12 "Language: pt_BR\n" 12 "Language: pt_BR\n"
@@ -982,548 +982,547 @@ msgstr &quot;socket&quot; @@ -982,548 +982,547 @@ msgstr &quot;socket&quot;
982 msgid "unknown error" 982 msgid "unknown error"
983 msgstr "Erro desconhecido" 983 msgstr "Erro desconhecido"
984 984
985 -#~ msgid "File transfer is already active"  
986 -#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" 985 +msgid "File transfer is already active"
  986 +msgstr "Transferência de arquivos já está ativa"
987 987
988 -#~ msgid "%s action needs a valid id attribute"  
989 -#~ msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" 988 +msgid "%s action needs a valid id attribute"
  989 +msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido"
990 990
991 -#~ msgid "%s action needs a valid toggle name"  
992 -#~ msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" 991 +msgid "%s action needs a valid toggle name"
  992 +msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido"
993 993
994 -#~ msgid "%s action needs src attribute"  
995 -#~ msgstr "Ação %s precisa do atributo src" 994 +msgid "%s action needs src attribute"
  995 +msgstr "Ação %s precisa do atributo src"
996 996
997 -#~ msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d"  
998 -#~ msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" 997 +msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d"
  998 +msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d"
999 999
1000 -#~ msgid "- 3270 Emulator for Gtk"  
1001 -#~ msgstr "- Emulador 3270 para GTK" 1000 +msgid "- 3270 Emulator for Gtk"
  1001 +msgstr "- Emulador 3270 para GTK"
1002 1002
1003 -#~ msgid "3270 screen"  
1004 -#~ msgstr "Tela 3270" 1003 +msgid "3270 screen"
  1004 +msgstr "Tela 3270"
1005 1005
1006 -#~ msgid "3270 terminal emulator for GTK+"  
1007 -#~ msgstr "Emulador 3270 para GTK+" 1006 +msgid "3270 terminal emulator for GTK+"
  1007 +msgstr "Emulador 3270 para GTK+"
1008 1008
1009 -#~ msgid "<%s> is invalid at this context"  
1010 -#~ msgstr "<%s> é inválido neste contexto" 1009 +msgid "<%s> is invalid at this context"
  1010 +msgstr "<%s> é inválido neste contexto"
1011 1011
1012 -#~ msgid "<%s> requires %s"  
1013 -#~ msgstr "<%s> exige %s" 1012 +msgid "<%s> requires %s"
  1013 +msgstr "<%s> exige %s"
1014 1014
1015 -#~ msgid "<%s> requires a %s attribute"  
1016 -#~ msgstr "<%s> precisa do atributo %s" 1015 +msgid "<%s> requires a %s attribute"
  1016 +msgstr "<%s> precisa do atributo %s"
1017 1017
1018 -#~ msgid "<%s> should be on toplevel"  
1019 -#~ msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível" 1018 +msgid "<%s> should be on toplevel"
  1019 +msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível"
1020 1020
1021 -#~ msgid ""  
1022 -#~ "<b>Valid options:</b>\n"  
1023 -#~ "\n"  
1024 -#~ msgstr ""  
1025 -#~ "<b>Opções válidas:</b>\n"  
1026 -#~ "\n" 1021 +msgid ""
  1022 +"<b>Valid options:</b>\n"
  1023 +"\n"
  1024 +msgstr ""
  1025 +"<b>Opções válidas:</b>\n"
  1026 +"\n"
1027 1027
1028 -#~ msgid "<menuitem> should be inside a <menu>"  
1029 -#~ msgstr "<menuitem> deve estar dentro de <menu>" 1028 +msgid "<menuitem> should be inside a <menu>"
  1029 +msgstr "<menuitem> deve estar dentro de <menu>"
1030 1030
1031 -#~ msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>"  
1032 -#~ msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>" 1031 +msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>"
  1032 +msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>"
1033 1033
1034 -#~ msgid "Aborting"  
1035 -#~ msgstr "Abortando" 1034 +msgid "Aborting"
  1035 +msgstr "Abortando"
1036 1036
1037 -#~ msgid "Add/Remove _CR at end of line"  
1038 -#~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha" 1037 +msgid "Add/Remove _CR at end of line"
  1038 +msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha"
1039 1039
1040 -#~ msgid "Application name"  
1041 -#~ msgstr "Nome da aplicação" 1040 +msgid "Application name"
  1041 +msgstr "Nome da aplicação"
1042 1042
1043 -#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"  
1044 -#~ msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" 1043 +msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"
  1044 +msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido"
1045 1045
1046 #, fuzzy 1046 #, fuzzy
1047 -#~ msgid "Avblock"  
1048 -#~ msgstr "Avblock" 1047 +msgid "Avblock"
  1048 +msgstr "Avblock"
1049 1049
1050 -#~ msgid "BLKSIZE:"  
1051 -#~ msgstr "BLKSIZE:" 1050 +msgid "BLKSIZE:"
  1051 +msgstr "BLKSIZE:"
1052 1052
1053 -#~ msgid "Background"  
1054 -#~ msgstr "Fundo" 1053 +msgid "Background"
  1054 +msgstr "Fundo"
1055 1055
1056 -#~ msgid "Black"  
1057 -#~ msgstr "Preto" 1056 +msgid "Black"
  1057 +msgstr "Preto"
1058 1058
1059 -#~ msgid "Blue"  
1060 -#~ msgstr "Azul" 1059 +msgid "Blue"
  1060 +msgstr "Azul"
1061 1061
1062 -#~ msgid "Brazilian Public Software Portal"  
1063 -#~ msgstr "Portal do Software Público Brasileiro" 1062 +msgid "Brazilian Public Software Portal"
  1063 +msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"
1064 1064
1065 -#~ msgid "C_haracter Coding:"  
1066 -#~ msgstr "C_odificação de caracteres:" 1065 +msgid "C_haracter Coding:"
  1066 +msgstr "C_odificação de caracteres:"
1067 1067
1068 -#~ msgid "C_olor scheme:"  
1069 -#~ msgstr "Tema de c_ores:" 1068 +msgid "C_olor scheme:"
  1069 +msgstr "Tema de c_ores:"
1070 1070
1071 -#~ msgid "C_urrent"  
1072 -#~ msgstr "At_ual" 1071 +msgid "C_urrent"
  1072 +msgstr "At_ual"
1073 1073
1074 -#~ msgid "Can't accept unnamed %s"  
1075 -#~ msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome" 1074 +msgid "Can't accept unnamed %s"
  1075 +msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome"
1076 1076
1077 -#~ msgid "Can't convert line %d from %s to %s"  
1078 -#~ msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" 1077 +msgid "Can't convert line %d from %s to %s"
  1078 +msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s"
1079 1079
1080 -#~ msgid "Can't load %s"  
1081 -#~ msgstr "Não foi possível carregar %s" 1080 +msgid "Can't load %s"
  1081 +msgstr "Não foi possível carregar %s"
1082 1082
1083 -#~ msgid "Can't load file"  
1084 -#~ msgstr "Não foi possível carregar arquivo" 1083 +msgid "Can't load file"
  1084 +msgstr "Não foi possível carregar arquivo"
1085 1085
1086 -#~ msgid "Can't parse UI"  
1087 -#~ msgstr "Não foi possível processar a UI" 1086 +msgid "Can't parse UI"
  1087 +msgstr "Não foi possível processar a UI"
1088 1088
1089 -#~ msgid "Can't parse UI description files in %s"  
1090 -#~ msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s" 1089 +msgid "Can't parse UI description files in %s"
  1090 +msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s"
1091 1091
1092 -#~ msgid "Can't parse unnamed element"  
1093 -#~ msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" 1092 +msgid "Can't parse unnamed element"
  1093 +msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome"
1094 1094
1095 -#~ msgid ""  
1096 -#~ "Can't save copy to file\n"  
1097 -#~ "%s"  
1098 -#~ msgstr ""  
1099 -#~ "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n"  
1100 -#~ "%s" 1095 +msgid ""
  1096 +"Can't save copy to file\n"
  1097 +"%s"
  1098 +msgstr ""
  1099 +"Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n"
  1100 +"%s"
1101 1101
1102 -#~ msgid "Can't save file"  
1103 -#~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo" 1102 +msgid "Can't save file"
  1103 +msgstr "Não foi possível salvar arquivo"
1104 1104
1105 -#~ msgid ""  
1106 -#~ "Can't save screen to file\n"  
1107 -#~ "%s"  
1108 -#~ msgstr ""  
1109 -#~ "Não foi possível salvar a tela no arquivo\n"  
1110 -#~ "%s" 1105 +msgid ""
  1106 +"Can't save screen to file\n"
  1107 +"%s"
  1108 +msgstr ""
  1109 +"Não foi possível salvar a tela no arquivo\n"
  1110 +"%s"
1111 1111
1112 -#~ msgid ""  
1113 -#~ "Can't save selection to file\n"  
1114 -#~ "%s"  
1115 -#~ msgstr ""  
1116 -#~ "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n"  
1117 -#~ "%s" 1112 +msgid ""
  1113 +"Can't save selection to file\n"
  1114 +"%s"
  1115 +msgstr ""
  1116 +"Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n"
  1117 +"%s"
1118 1118
1119 -#~ msgid "Can't set lib3270 I/O handlers"  
1120 -#~ msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" 1119 +msgid "Can't set lib3270 I/O handlers"
  1120 +msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"
1121 1121
1122 -#~ msgid "Can't start download"  
1123 -#~ msgstr "Não foi possível iniciar o download" 1122 +msgid "Can't start download"
  1123 +msgstr "Não foi possível iniciar o download"
1124 1124
1125 -#~ msgid "Can't start file transfer"  
1126 -#~ msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" 1125 +msgid "Can't start file transfer"
  1126 +msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo"
1127 1127
1128 -#~ msgid "Can't start upload"  
1129 -#~ msgstr "Não foi possível iniciar upload" 1128 +msgid "Can't start upload"
  1129 +msgstr "Não foi possível iniciar upload"
1130 1130
1131 -#~ msgid "Charset error"  
1132 -#~ msgstr "Erro de codificação de caracteres" 1131 +msgid "Charset error"
  1132 +msgstr "Erro de codificação de caracteres"
1133 1133
1134 -#~ msgid "Color scheme:"  
1135 -#~ msgstr "Tema de cores:" 1134 +msgid "Color scheme:"
  1135 +msgstr "Tema de cores:"
1136 1136
1137 -#~ msgid "Color setup"  
1138 -#~ msgstr "Configuração de cores" 1137 +msgid "Color setup"
  1138 +msgstr "Configuração de cores"
1139 1139
1140 -#~ msgid "Cross hair cursor"  
1141 -#~ msgstr "Cursor mira" 1140 +msgid "Cross hair cursor"
  1141 +msgstr "Cursor mira"
1142 1142
1143 -#~ msgid "Current (%s)"  
1144 -#~ msgstr "Atual (%s)" 1143 +msgid "Current (%s)"
  1144 +msgstr "Atual (%s)"
1145 1145
1146 -#~ msgid "Custom colors"  
1147 -#~ msgstr "Cores personalizadas" 1146 +msgid "Custom colors"
  1147 +msgstr "Cores personalizadas"
1148 1148
1149 -#~ msgid "Cylinders"  
1150 -#~ msgstr "Cilindros" 1149 +msgid "Cylinders"
  1150 +msgstr "Cilindros"
1151 1151
1152 -#~ msgid "DFT B_uffer size:"  
1153 -#~ msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" 1152 +msgid "DFT B_uffer size:"
  1153 +msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
1154 1154
1155 -#~ msgid "Dark Blue"  
1156 -#~ msgstr "Azul Escuro" 1155 +msgid "Dark Blue"
  1156 +msgstr "Azul Escuro"
1157 1157
1158 -#~ msgid "Dark Green"  
1159 -#~ msgstr "Verde Escuro" 1158 +msgid "Dark Green"
  1159 +msgstr "Verde Escuro"
1160 1160
1161 -#~ msgid "Default"  
1162 -#~ msgstr "Padrão" 1161 +msgid "Default"
  1162 +msgstr "Padrão"
1163 1163
1164 -#~ msgid "ET_A"  
1165 -#~ msgstr "ET_A" 1164 +msgid "ET_A"
  1165 +msgstr "ET_A"
1166 1166
1167 -#~ msgid "Error"  
1168 -#~ msgstr "Erro" 1167 +msgid "Error"
  1168 +msgstr "Erro"
1169 1169
1170 -#~ msgid "Error loading %s"  
1171 -#~ msgstr "Erro lendo %s" 1170 +msgid "Error loading %s"
  1171 +msgstr "Erro lendo %s"
1172 1172
1173 -#~ msgid "Field colors"  
1174 -#~ msgstr "Cor dos campos" 1173 +msgid "Field colors"
  1174 +msgstr "Cor dos campos"
1175 1175
1176 -#~ msgid "File transfer"  
1177 -#~ msgstr "Transferência de arquivos" 1176 +msgid "File transfer"
  1177 +msgstr "Transferência de arquivos"
1178 1178
1179 -#~ msgid "File transfer error"  
1180 -#~ msgstr "Erro na transferência de arquivos" 1179 +msgid "File transfer error"
  1180 +msgstr "Erro na transferência de arquivos"
1181 1181
1182 -#~ msgid "Fixed"  
1183 -#~ msgstr "Fixo" 1182 +msgid "Fixed"
  1183 +msgstr "Fixo"
1184 1184
1185 -#~ msgid "GTK Version mismatch"  
1186 -#~ msgstr "Divergência de versão GTK" 1185 +msgid "GTK Version mismatch"
  1186 +msgstr "Divergência de versão GTK"
1187 1187
1188 -#~ msgid "Gray"  
1189 -#~ msgstr "Cinza" 1188 +msgid "Gray"
  1189 +msgstr "Cinza"
1190 1190
1191 -#~ msgid "Green"  
1192 -#~ msgstr "Verde" 1191 +msgid "Green"
  1192 +msgstr "Verde"
1193 1193
1194 -#~ msgid "Host is T_SO"  
1195 -#~ msgstr "Servidor é T_SO" 1194 +msgid "Host is T_SO"
  1195 +msgstr "Servidor é T_SO"
1196 1196
1197 -#~ msgid "Host to connect"  
1198 -#~ msgstr "Servidor a conectar" 1197 +msgid "Host to connect"
  1198 +msgstr "Servidor a conectar"
1199 1199
1200 -#~ msgid "Informations"  
1201 -#~ msgstr "Informações" 1200 +msgid "Informations"
  1201 +msgstr "Informações"
1202 1202
1203 -#~ msgid "Intensified/Protected"  
1204 -#~ msgstr "Intensificado/Protegido" 1203 +msgid "Intensified/Protected"
  1204 +msgstr "Intensificado/Protegido"
1205 1205
1206 -#~ msgid "Intensified/Unprotected"  
1207 -#~ msgstr "Intensificado/Desprotegido" 1206 +msgid "Intensified/Unprotected"
  1207 +msgstr "Intensificado/Desprotegido"
1208 1208
1209 -#~ msgid "LRECL:"  
1210 -#~ msgstr "LRECL:" 1209 +msgid "LRECL:"
  1210 +msgstr "LRECL:"
1211 1211
1212 -#~ msgid "Misc colors"  
1213 -#~ msgstr "Cores diversas" 1212 +msgid "Misc colors"
  1213 +msgstr "Cores diversas"
1214 1214
1215 -#~ msgid "Model %d (%s)"  
1216 -#~ msgstr "Modelo %d (%s)" 1215 +msgid "Model %d (%s)"
  1216 +msgstr "Modelo %d (%s)"
1217 1217
1218 -#~ msgid "Move action needs target & direction attributes"  
1219 -#~ msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" 1218 +msgid "Move action needs target & direction attributes"
  1219 +msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\""
1220 1220
1221 -#~ msgid "Mustard"  
1222 -#~ msgstr "Mostarda" 1221 +msgid "Mustard"
  1222 +msgstr "Mostarda"
1223 1223
1224 -#~ msgid "N/A"  
1225 -#~ msgstr "N/A" 1224 +msgid "N/A"
  1225 +msgstr "N/A"
1226 1226
1227 -#~ msgid "Normal/Protected"  
1228 -#~ msgstr "Normal/Protegido" 1227 +msgid "Normal/Protected"
  1228 +msgstr "Normal/Protegido"
1229 1229
1230 -#~ msgid "Normal/Unprotected"  
1231 -#~ msgstr "Normal/Desprotegido" 1230 +msgid "Normal/Unprotected"
  1231 +msgstr "Normal/Desprotegido"
1232 1232
1233 -#~ msgid "OIA background"  
1234 -#~ msgstr "Fundo da OIA" 1233 +msgid "OIA background"
  1234 +msgstr "Fundo da OIA"
1235 1235
1236 -#~ msgid "OIA foreground"  
1237 -#~ msgstr "Frente da OIA" 1236 +msgid "OIA foreground"
  1237 +msgstr "Frente da OIA"
1238 1238
1239 -#~ msgid "OIA separator"  
1240 -#~ msgstr "Separador da OIA" 1239 +msgid "OIA separator"
  1240 +msgstr "Separador da OIA"
1241 1241
1242 -#~ msgid "OIA status invalid"  
1243 -#~ msgstr "Estado inválido na OIA" 1242 +msgid "OIA status invalid"
  1243 +msgstr "Estado inválido na OIA"
1244 1244
1245 -#~ msgid "OIA status ok"  
1246 -#~ msgstr "Estado normal na OIA" 1245 +msgid "OIA status ok"
  1246 +msgstr "Estado normal na OIA"
1247 1247
1248 -#~ msgid "Options"  
1249 -#~ msgstr "Opções" 1248 +msgid "Options"
  1249 +msgstr "Opções"
1250 1250
1251 -#~ msgid "Orange"  
1252 -#~ msgstr "Laranja" 1251 +msgid "Orange"
  1252 +msgstr "Laranja"
1253 1253
1254 -#~ msgid "Parse error in %s"  
1255 -#~ msgstr "Erro de interpretação em %s" 1254 +msgid "Parse error in %s"
  1255 +msgstr "Erro de interpretação em %s"
1256 1256
1257 -#~ msgid "Paste text file contents"  
1258 -#~ msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" 1257 +msgid "Paste text file contents"
  1258 +msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"
1259 1259
1260 -#~ msgid "Pink"  
1261 -#~ msgstr "Rosa" 1260 +msgid "Pink"
  1261 +msgstr "Rosa"
1262 1262
1263 -#~ msgid "Primary space:"  
1264 -#~ msgstr "Primary space:" 1263 +msgid "Primary space:"
  1264 +msgstr "Primary space:"
1265 1265
1266 -#~ msgid "Print selection box"  
1267 -#~ msgstr "Imprimir caixa de seleção" 1266 +msgid "Print selection box"
  1267 +msgstr "Imprimir caixa de seleção"
1268 1268
1269 -#~ msgid "Progress"  
1270 -#~ msgstr "Progresso" 1269 +msgid "Progress"
  1270 +msgstr "Progresso"
1271 1271
1272 -#~ msgid "Purple"  
1273 -#~ msgstr "Púrpura" 1272 +msgid "Purple"
  1273 +msgstr "Púrpura"
1274 1274
1275 -#~ msgid "Receive file from host"  
1276 -#~ msgstr "Receber arquivo do servidor" 1275 +msgid "Receive file from host"
  1276 +msgstr "Receber arquivo do servidor"
1277 1277
1278 -#~ msgid "Record format"  
1279 -#~ msgstr "Formato de registro" 1278 +msgid "Record format"
  1279 +msgstr "Formato de registro"
1280 1280
1281 -#~ msgid "Red"  
1282 -#~ msgstr "Vermelho" 1281 +msgid "Red"
  1282 +msgstr "Vermelho"
1283 1283
1284 -#~ msgid "Save copy to file"  
1285 -#~ msgstr "Salvar cópia para arquivo" 1284 +msgid "Save copy to file"
  1285 +msgstr "Salvar cópia para arquivo"
1286 1286
1287 -#~ msgid "Save screen to file"  
1288 -#~ msgstr "Salvar tela para arquivo" 1287 +msgid "Save screen to file"
  1288 +msgstr "Salvar tela para arquivo"
1289 1289
1290 -#~ msgid "Save selection to file"  
1291 -#~ msgstr "Salvar seleção para arquivo" 1290 +msgid "Save selection to file"
  1291 +msgstr "Salvar seleção para arquivo"
1292 1292
1293 -#~ msgid "Secondary space:"  
1294 -#~ msgstr "Secondary space:" 1293 +msgid "Secondary space:"
  1294 +msgstr "Secondary space:"
1295 1295
1296 -#~ msgid "Select file to receive"  
1297 -#~ msgstr "Selecione arquivo a receber" 1296 +msgid "Select file to receive"
  1297 +msgstr "Selecione arquivo a receber"
1298 1298
1299 -#~ msgid "Select file to send"  
1300 -#~ msgstr "Selecione arquivo a enviar" 1299 +msgid "Select file to send"
  1300 +msgstr "Selecione arquivo a enviar"
1301 1301
1302 -#~ msgid "Select hostname"  
1303 -#~ msgstr "Selecione host" 1302 +msgid "Select hostname"
  1303 +msgstr "Selecione host"
1304 1304
1305 -#~ msgid "Selection background"  
1306 -#~ msgstr "Fundo da seleção" 1305 +msgid "Selection background"
  1306 +msgstr "Fundo da seleção"
1307 1307
1308 -#~ msgid "Selection foreground"  
1309 -#~ msgstr "Frente da seleção" 1308 +msgid "Selection foreground"
  1309 +msgstr "Frente da seleção"
1310 1310
1311 -#~ msgid "Send file to host"  
1312 -#~ msgstr "Enviar arquivo para o servidor" 1311 +msgid "Send file to host"
  1312 +msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
1313 1313
1314 -#~ msgid "Space allocation units"  
1315 -#~ msgstr "Space allocation units" 1314 +msgid "Space allocation units"
  1315 +msgstr "Space allocation units"
1316 1316
1317 -#~ msgid "Spee_d"  
1318 -#~ msgstr "Veloci_dade" 1317 +msgid "Spee_d"
  1318 +msgstr "Veloci_dade"
1319 1319
1320 -#~ msgid "T_otal"  
1321 -#~ msgstr "T_otal" 1320 +msgid "T_otal"
  1321 +msgstr "T_otal"
1322 1322
1323 -#~ msgid "Terminal colors"  
1324 -#~ msgstr "Cores do terminal" 1323 +msgid "Terminal colors"
  1324 +msgstr "Cores do terminal"
1325 1325
1326 -#~ msgid "The file already exists. Replace it?"  
1327 -#~ msgstr "O arquivo já existe, substituir?" 1326 +msgid "The file already exists. Replace it?"
  1327 +msgstr "O arquivo já existe, substituir?"
1328 1328
1329 -#~ msgid ""  
1330 -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "  
1331 -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "  
1332 -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "  
1333 -#~ "option) any later version.\n"  
1334 -#~ "\n"  
1335 -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "  
1336 -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "  
1337 -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "  
1338 -#~ "Public License for more details.\n"  
1339 -#~ "\n"  
1340 -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "  
1341 -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "  
1342 -#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA"  
1343 -#~ msgstr ""  
1344 -#~ "Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "  
1345 -#~ "sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme "  
1346 -#~ "publicado pela Free Software Foundation.\n"  
1347 -#~ "\n"  
1348 -#~ "Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM "  
1349 -#~ "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou "  
1350 -#~ "de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença "  
1351 -#~ "Pública Geral GNU para obter mais detalhes.\n"  
1352 -#~ "\n"  
1353 -#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com "  
1354 -#~ "este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., "  
1355 -#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" 1329 +msgid ""
  1330 +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  1331 +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  1332 +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
  1333 +"any later version.\n"
  1334 +"\n"
  1335 +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  1336 +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  1337 +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  1338 +"more details.\n"
  1339 +"\n"
  1340 +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  1341 +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  1342 +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA"
  1343 +msgstr ""
  1344 +"Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
  1345 +"sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme publicado "
  1346 +"pela Free Software Foundation.\n"
  1347 +"\n"
  1348 +"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM "
  1349 +"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de "
  1350 +"ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública "
  1351 +"Geral GNU para obter mais detalhes.\n"
  1352 +"\n"
  1353 +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este "
  1354 +"programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
  1355 +"Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA"
1356 1356
1357 -#~ msgid "Tracks"  
1358 -#~ msgstr "Trilhas" 1357 +msgid "Tracks"
  1358 +msgstr "Trilhas"
1359 1359
1360 -#~ msgid "Transfer options"  
1361 -#~ msgstr "Opções de transferência" 1360 +msgid "Transfer options"
  1361 +msgstr "Opções de transferência"
1362 1362
1363 -#~ msgid "Turquoise"  
1364 -#~ msgstr "Turquesa" 1363 +msgid "Turquoise"
  1364 +msgstr "Turquesa"
1365 1365
1366 -#~ msgid "UTF-8"  
1367 -#~ msgstr "UTF-8" 1366 +msgid "UTF-8"
  1367 +msgstr "UTF-8"
1368 1368
1369 -#~ msgid "Undefined"  
1370 -#~ msgstr "Indefinido" 1369 +msgid "Undefined"
  1370 +msgstr "Indefinido"
1371 1371
1372 -#~ msgid "Unexpected action attribute in <%s>"  
1373 -#~ msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" 1372 +msgid "Unexpected action attribute in <%s>"
  1373 +msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"
1374 1374
1375 -#~ msgid "Unexpected group \"%s\""  
1376 -#~ msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" 1375 +msgid "Unexpected group \"%s\""
  1376 +msgstr "Grupo inesperado \"%s\""
1377 1377
1378 -#~ msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\""  
1379 -#~ msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" 1378 +msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\""
  1379 +msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\""
1380 1380
1381 -#~ msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""  
1382 -#~ msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" 1381 +msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""
  1382 +msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\""
1383 1383
1384 -#~ msgid ""  
1385 -#~ "Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270"  
1386 -#~ msgstr ""  
1387 -#~ "Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na "  
1388 -#~ "lib3270" 1384 +msgid ""
  1385 +"Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270"
  1386 +msgstr ""
  1387 +"Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na "
  1388 +"lib3270"
1389 1389
1390 -#~ msgid "Unexpected target \"%s\""  
1391 -#~ msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" 1390 +msgid "Unexpected target \"%s\""
  1391 +msgstr "Alvo inesperado \"%s\""
1392 1392
1393 -#~ msgid "Unknown popup type \"%s\""  
1394 -#~ msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido" 1393 +msgid "Unknown popup type \"%s\""
  1394 +msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido"
1395 1395
1396 -#~ msgid "Variable"  
1397 -#~ msgstr "Variável" 1396 +msgid "Variable"
  1397 +msgstr "Variável"
1398 1398
1399 -#~ msgid "Version %s - Revision %s"  
1400 -#~ msgstr "Versão %s - Revisão %s" 1399 +msgid "Version %s - Revision %s"
  1400 +msgstr "Versão %s - Revisão %s"
1401 1401
1402 -#~ msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"  
1403 -#~ msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" 1402 +msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"
  1403 +msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)"
1404 1404
1405 -#~ msgid "White"  
1406 -#~ msgstr "Branco" 1405 +msgid "White"
  1406 +msgstr "Branco"
1407 1407
1408 -#~ msgid "Windows Western languages (CP1252)"  
1409 -#~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" 1408 +msgid "Windows Western languages (CP1252)"
  1409 +msgstr "Windows ocidental (CP1252)"
1410 1410
1411 -#~ msgid "X"  
1412 -#~ msgstr "X" 1411 +msgid "X"
  1412 +msgstr "X"
1413 1413
1414 -#~ msgid "X -f"  
1415 -#~ msgstr "X -f" 1414 +msgid "X -f"
  1415 +msgstr "X -f"
1416 1416
1417 -#~ msgid "X Connecting"  
1418 -#~ msgstr "X Conectando" 1417 +msgid "X Connecting"
  1418 +msgstr "X Conectando"
1419 1419
1420 -#~ msgid "X Inhibit"  
1421 -#~ msgstr "X Inibido" 1420 +msgid "X Inhibit"
  1421 +msgstr "X Inibido"
1422 1422
1423 -#~ msgid "X Not Connected"  
1424 -#~ msgstr "X Desconectado" 1423 +msgid "X Not Connected"
  1424 +msgstr "X Desconectado"
1425 1425
1426 -#~ msgid "X Numeric"  
1427 -#~ msgstr "X Numérico" 1426 +msgid "X Numeric"
  1427 +msgstr "X Numérico"
1428 1428
1429 -#~ msgid "X Overflow"  
1430 -#~ msgstr "X Estouro" 1429 +msgid "X Overflow"
  1430 +msgstr "X Estouro"
1431 1431
1432 -#~ msgid "X Protected"  
1433 -#~ msgstr "X Protegido" 1432 +msgid "X Protected"
  1433 +msgstr "X Protegido"
1434 1434
1435 -#~ msgid "X Resolving"  
1436 -#~ msgstr "X Resolvendo" 1435 +msgid "X Resolving"
  1436 +msgstr "X Resolvendo"
1437 1437
1438 -#~ msgid "X System"  
1439 -#~ msgstr "X Sistema" 1438 +msgid "X System"
  1439 +msgstr "X Sistema"
1440 1440
1441 -#~ msgid "X Wait"  
1442 -#~ msgstr "X Aguarde" 1441 +msgid "X Wait"
  1442 +msgstr "X Aguarde"
1443 1443
1444 -#~ msgid "Yellow"  
1445 -#~ msgstr "Amarelo" 1444 +msgid "Yellow"
  1445 +msgstr "Amarelo"
1446 1446
1447 -#~ msgid "_Append"  
1448 -#~ msgstr "_Acrescentar" 1447 +msgid "_Append"
  1448 +msgstr "_Acrescentar"
1449 1449
1450 -#~ msgid "_Browse"  
1451 -#~ msgstr "_Procurar" 1450 +msgid "_Browse"
  1451 +msgstr "_Procurar"
1452 1452
1453 -#~ msgid "_Font:"  
1454 -#~ msgstr "_Fonte:" 1453 +msgid "_Font:"
  1454 +msgstr "_Fonte:"
1455 1455
1456 -#~ msgid "_From"  
1457 -#~ msgstr "_De" 1456 +msgid "_From"
  1457 +msgstr "_De"
1458 1458
1459 -#~ msgid "_Host file name:"  
1460 -#~ msgstr "Arquivo no _Servidor:" 1459 +msgid "_Host file name:"
  1460 +msgstr "Arquivo no _Servidor:"
1461 1461
1462 -#~ msgid "_Hostname:"  
1463 -#~ msgstr "Nome do _Host:" 1462 +msgid "_Hostname:"
  1463 +msgstr "Nome do _Host:"
1464 1464
1465 -#~ msgid "_Local file name:"  
1466 -#~ msgstr "Arquivo _local:" 1465 +msgid "_Local file name:"
  1466 +msgstr "Arquivo _local:"
1467 1467
1468 -#~ msgid "_Port:"  
1469 -#~ msgstr "_Porta:" 1468 +msgid "_Port:"
  1469 +msgstr "_Porta:"
1470 1470
1471 -#~ msgid "_Remap ASCII Characters"  
1472 -#~ msgstr "_Remapear caracteres ASCII" 1471 +msgid "_Remap ASCII Characters"
  1472 +msgstr "_Remapear caracteres ASCII"
1473 1473
1474 -#~ msgid "_Secure connection"  
1475 -#~ msgstr "Conexão _Segura" 1474 +msgid "_Secure connection"
  1475 +msgstr "Conexão _Segura"
1476 1476
1477 -#~ msgid "_Status"  
1478 -#~ msgstr "_Situação" 1477 +msgid "_Status"
  1478 +msgstr "_Situação"
1479 1479
1480 -#~ msgid "_Text file"  
1481 -#~ msgstr "Arquivo _texto" 1480 +msgid "_Text file"
  1481 +msgstr "Arquivo _texto"
1482 1482
1483 -#~ msgid "_To"  
1484 -#~ msgstr "_Para" 1483 +msgid "_To"
  1484 +msgstr "_Para"
1485 1485
1486 -#~ msgid "a label attribute"  
1487 -#~ msgstr "um attributo \"label\"" 1486 +msgid "a label attribute"
  1487 +msgstr "um attributo \"label\""
1488 1488
1489 -#~ msgid "a type or group attribute"  
1490 -#~ msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\"" 1489 +msgid "a type or group attribute"
  1490 +msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\""
1491 1491
1492 -#~ msgid "an action attribute"  
1493 -#~ msgstr "um atributo \"action\"" 1492 +msgid "an action attribute"
  1493 +msgstr "um atributo \"action\""
1494 1494
1495 -#~ msgid "Forces monochrome display"  
1496 -#~ msgstr "Força tela monocromática" 1495 +msgid "Forces monochrome display"
  1496 +msgstr "Força tela monocromática"
1497 1497
1498 -#~ msgid "Proxy server (type:host[:port])"  
1499 -#~ msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])" 1498 +msgid "Proxy server (type:host[:port])"
  1499 +msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])"
1500 1500
1501 -#~ msgid "SSLv2/v3 read server hello A"  
1502 -#~ msgstr "SSLv2/v3 read server hello A" 1501 +msgid "SSLv2/v3 read server hello A"
  1502 +msgstr "SSLv2/v3 read server hello A"
1503 1503
1504 -#~ msgid "Second connect() failed"  
1505 -#~ msgstr "Segundo connect() falhou" 1504 +msgid "Second connect() failed"
  1505 +msgstr "Segundo connect() falhou"
1506 1506
1507 -#~ msgid "Set terminal model (screen size)"  
1508 -#~ msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)" 1507 +msgid "Set terminal model (screen size)"
  1508 +msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)"
1509 1509
1510 -#~ msgid ""  
1511 -#~ "Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen "  
1512 -#~ "model (COLSxROWS)."  
1513 -#~ msgstr ""  
1514 -#~ "Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o "  
1515 -#~ "modelo escolhido (COLSxROWS)." 1510 +msgid ""
  1511 +"Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen "
  1512 +"model (COLSxROWS)."
  1513 +msgstr ""
  1514 +"Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o modelo "
  1515 +"escolhido (COLSxROWS)."
1516 1516
1517 -#~ msgid ""  
1518 -#~ "Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection."  
1519 -#~ msgstr ""  
1520 -#~ "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet." 1517 +msgid ""
  1518 +"Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection."
  1519 +msgstr "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet."
1521 1520
1522 -#~ msgid "The name of the default TCP port to connect"  
1523 -#~ msgstr "Nome da porta TCP para conectar" 1521 +msgid "The name of the default TCP port to connect"
  1522 +msgstr "Nome da porta TCP para conectar"
1524 1523
1525 -#~ msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)"  
1526 -#~ msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" 1524 +msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)"
  1525 +msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)"
1527 1526
1528 -#~ msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)"  
1529 -#~ msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" 1527 +msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)"
  1528 +msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)"