Commit 554d0e0fb6f108ef99462d84666720c7f2ab4af9

Authored by Perry Werneck
1 parent 8dd086ae

Fixing locale

Showing 1 changed file with 129 additions and 163 deletions   Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2020-01-23 17:02-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2020-01-24 13:38-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-01-24 11:19-0300\n" 9 "PO-Revision-Date: 2020-01-24 11:19-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <>\n" 11 "Language-Team: Português <>\n"
@@ -29,7 +29,8 @@ msgstr &quot;%dx%d é negativa ou zero&quot; @@ -29,7 +29,8 @@ msgstr &quot;%dx%d é negativa ou zero&quot;
29 msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" 29 msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size"
30 msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" 30 msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo"
31 31
32 -#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 32 +#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80
  33 +#: src/core/linux/connect.c:96
33 #, c-format 34 #, c-format
34 msgid "%s" 35 msgid "%s"
35 msgstr "%s" 36 msgstr "%s"
@@ -39,11 +40,6 @@ msgstr &quot;%s&quot; @@ -39,11 +40,6 @@ msgstr &quot;%s&quot;
39 msgid "%s (SSL error %d)" 40 msgid "%s (SSL error %d)"
40 msgstr "%s (erro SSL %d)" 41 msgstr "%s (erro SSL %d)"
41 42
42 -#: src/core/windows/connect.c:94  
43 -#, c-format  
44 -msgid "%s (rc=%d)"  
45 -msgstr "%s (rc=%d)"  
46 -  
47 #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 43 #: src/core/keyboard/kybd.c:1923
48 #, c-format 44 #, c-format
49 msgid "%s: Bell not supported" 45 msgid "%s: Bell not supported"
@@ -190,10 +186,6 @@ msgstr &quot;Back space&quot; @@ -190,10 +186,6 @@ msgstr &quot;Back space&quot;
190 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" 186 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word"
191 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" 187 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra"
192 188
193 -#: src/core/windows/connect.c:145  
194 -msgid "Bad winsock version"  
195 -msgstr "Versão winsock inválida"  
196 -  
197 #: src/core/toggles/table.c:265 189 #: src/core/toggles/table.c:265
198 msgid "Beep on errors" 190 msgid "Beep on errors"
199 msgstr "Emitir som nos erros" 191 msgstr "Emitir som nos erros"
@@ -238,49 +230,41 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot; @@ -238,49 +230,41 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot;
238 msgid "CRL signature failure" 230 msgid "CRL signature failure"
239 msgstr "Erro na assinatura CRL" 231 msgstr "Erro na assinatura CRL"
240 232
241 -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 233 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231
242 #, c-format 234 #, c-format
243 msgid "Can't %s network keep-alive" 235 msgid "Can't %s network keep-alive"
244 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" 236 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
245 237
246 -#: src/ssl/windows/ldap.c:181 238 +#: src/ssl/linux/ldap.c:157
247 msgid "Can't bind to LDAP server" 239 msgid "Can't bind to LDAP server"
248 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" 240 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
249 241
250 -#: src/core/windows/connect.c:87 src/core/windows/connect.c:227 242 +#: src/core/linux/connect.c:88
251 #, c-format 243 #, c-format
252 msgid "Can't connect to %s" 244 msgid "Can't connect to %s"
253 msgstr "Não foi possível conectar a %s" 245 msgstr "Não foi possível conectar a %s"
254 246
255 -#: src/core/windows/http.c:113  
256 -msgid "Can't connect to HTTP server."  
257 -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP"  
258 -  
259 -#: src/core/windows/http.c:125  
260 -msgid "Can't create HTTP request."  
261 -msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" 247 +#: src/core/linux/connect.c:180
  248 +#, c-format
  249 +msgid "Can't connect to %s:%s"
  250 +msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
262 251
263 -#: src/ssl/windows/getcrl.c:87 252 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:85
264 msgid "Can't decode CRL" 253 msgid "Can't decode CRL"
265 msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" 254 msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL"
266 255
267 -#: src/ssl/windows/curl.c:264 src/ssl/windows/http.c:74  
268 -#: src/ssl/windows/ldap.c:259 256 +#: src/ssl/linux/url.c:116 src/ssl/linux/ldap.c:229
269 msgid "Can't decode certificate revocation list" 257 msgid "Can't decode certificate revocation list"
270 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" 258 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"
271 259
272 -#: src/ssl/windows/curl.c:370  
273 -msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP Search" 260 +#: src/ssl/linux/url.c:99
  261 +#, fuzzy
  262 +msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server"
274 msgstr "" 263 msgstr ""
275 "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " 264 "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na "
276 "pesquisa LDAP" 265 "pesquisa LDAP"
277 266
278 -#: src/ssl/windows/curl.c:334  
279 -msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response"  
280 -msgstr ""  
281 -"Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa LDAP"  
282 -  
283 -#: src/ssl/windows/ldap.c:223 src/ssl/windows/ldap.c:235 267 +#: src/ssl/linux/ldap.c:193 src/ssl/linux/ldap.c:205
284 msgid "Can't get LDAP attribute" 268 msgid "Can't get LDAP attribute"
285 msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" 269 msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP"
286 270
@@ -288,11 +272,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível obter o atributo LDAP&quot; @@ -288,11 +272,11 @@ msgstr &quot;Não foi possível obter o atributo LDAP&quot;
288 msgid "Can't get file size" 272 msgid "Can't get file size"
289 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" 273 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
290 274
291 -#: src/ssl/windows/ldap.c:152 275 +#: src/ssl/linux/ldap.c:135
292 msgid "Can't initialize LDAP" 276 msgid "Can't initialize LDAP"
293 msgstr "Erro ao inicializar LDAP" 277 msgstr "Erro ao inicializar LDAP"
294 278
295 -#: src/ssl/windows/curl.c:190 279 +#: src/core/linux/curl.c:181
296 msgid "Can't initialize curl operation" 280 msgid "Can't initialize curl operation"
297 msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" 281 msgstr "Erro ao inicializar operação CURL"
298 282
@@ -300,55 +284,23 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar operação CURL&quot; @@ -300,55 +284,23 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar operação CURL&quot;
300 msgid "Can't load" 284 msgid "Can't load"
301 msgstr "Não foi possível carregar" 285 msgstr "Não foi possível carregar"
302 286
303 -#: src/ssl/windows/init.c:152  
304 -#, c-format  
305 -msgid "Can't load \"%s\": %s"  
306 -msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s"  
307 -  
308 -#: src/ssl/windows/init.c:115  
309 -#, c-format  
310 -msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n"  
311 -msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)"  
312 -  
313 -#: src/ssl/windows/init.c:128  
314 -#, c-format  
315 -msgid "Can't open \"%s\": %s"  
316 -msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"  
317 -  
318 -#: src/ssl/windows/getcrl.c:58 src/ssl/windows/getcrl.c:75 287 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:56 src/ssl/linux/getcrl.c:73
319 msgid "Can't open CRL File" 288 msgid "Can't open CRL File"
320 msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" 289 msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL"
321 290
322 -#: src/core/windows/http.c:101  
323 -msgid "Can't open HTTP session"  
324 -msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP"  
325 -  
326 #: src/core/session.c:194 291 #: src/core/session.c:194
327 msgid "Can't print" 292 msgid "Can't print"
328 msgstr "Não é possível imprimir" 293 msgstr "Não é possível imprimir"
329 294
330 -#: src/ssl/windows/init.c:141  
331 -#, c-format  
332 -msgid "Can't read \"%s\": %s"  
333 -msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s"  
334 -  
335 -#: src/core/windows/http.c:180  
336 -msgid "Can't read HTTP response size."  
337 -msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP"  
338 -  
339 #: src/core/session.c:201 295 #: src/core/session.c:201
340 msgid "Can't save" 296 msgid "Can't save"
341 msgstr "Não é possível salvar" 297 msgstr "Não é possível salvar"
342 298
343 -#: src/ssl/windows/ldap.c:211 299 +#: src/ssl/linux/ldap.c:182
344 msgid "Can't search LDAP server" 300 msgid "Can't search LDAP server"
345 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" 301 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
346 302
347 -#: src/core/windows/http.c:139  
348 -msgid "Can't send HTTP request."  
349 -msgstr "Não posso enviar requisição HTTP"  
350 -  
351 -#: src/ssl/windows/ldap.c:166 303 +#: src/ssl/linux/ldap.c:146
352 msgid "Can't set LDAP protocol version" 304 msgid "Can't set LDAP protocol version"
353 msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" 305 msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP"
354 306
@@ -364,12 +316,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot; @@ -364,12 +316,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot;
364 msgid "Can't start file transfer." 316 msgid "Can't start file transfer."
365 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." 317 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
366 318
367 -#: src/core/windows/connect.c:146  
368 -#, c-format  
369 -msgid "Can't use winsock version %d.%d"  
370 -msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d"  
371 -  
372 -#: src/ssl/crl.c:165 src/ssl/negotiate.c:286 319 +#: src/ssl/negotiate.c:286 src/ssl/crl.c:165
373 msgid "Can't verify." 320 msgid "Can't verify."
374 msgstr "Não foi possível verificar" 321 msgstr "Não foi possível verificar"
375 322
@@ -387,22 +334,10 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -387,22 +334,10 @@ msgstr &quot;&quot;
387 "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " 334 "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão "
388 "atual." 335 "atual."
389 336
390 -#: src/ssl/windows/init.c:92 337 +#: src/ssl/linux/init.c:90
391 msgid "Cant initialize the SSL context." 338 msgid "Cant initialize the SSL context."
392 msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" 339 msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança"
393 340
394 -#: src/ssl/windows/init.c:150  
395 -msgid "Cant load custom certificate file."  
396 -msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado"  
397 -  
398 -#: src/ssl/windows/init.c:113  
399 -msgid "Cant open custom certificate directory."  
400 -msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados"  
401 -  
402 -#: src/ssl/windows/init.c:139  
403 -msgid "Cant read custom certificate file."  
404 -msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado"  
405 -  
406 #: src/ssl/negotiate.c:159 341 #: src/ssl/negotiate.c:159
407 msgid "" 342 msgid ""
408 "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " 343 "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL "
@@ -459,13 +394,12 @@ msgstr &quot;Comando incompleto, transferência cancelada&quot; @@ -459,13 +394,12 @@ msgstr &quot;Comando incompleto, transferência cancelada&quot;
459 msgid "Connect on startup" 394 msgid "Connect on startup"
460 msgstr "Conectar ao iniciar" 395 msgstr "Conectar ao iniciar"
461 396
462 -#: src/core/iocalls.c:538 src/core/windows/connect.c:288  
463 -#: src/core/windows/connect.c:300 src/core/windows/connect.c:336  
464 -#: src/core/windows/connect.c:352 397 +#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:184
  398 +#: src/core/linux/connect.c:217 src/core/linux/connect.c:235
465 msgid "Connection error" 399 msgid "Connection error"
466 msgstr "Erro de conexão" 400 msgstr "Erro de conexão"
467 401
468 -#: src/core/windows/connect.c:92 402 +#: src/core/linux/connect.c:94
469 msgid "Connection failed" 403 msgid "Connection failed"
470 msgstr "Conexão falhou" 404 msgstr "Conexão falhou"
471 405
@@ -583,10 +517,6 @@ msgstr &quot;Dup&quot; @@ -583,10 +517,6 @@ msgstr &quot;Dup&quot;
583 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 517 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
584 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." 518 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
585 519
586 -#: src/core/windows/http.c:164  
587 -msgid "Empty response from HTTP server."  
588 -msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP"  
589 -  
590 #: src/core/toggles/table.c:305 520 #: src/core/toggles/table.c:305
591 msgid "Enable network in/out trace" 521 msgid "Enable network in/out trace"
592 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" 522 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede"
@@ -645,23 +575,19 @@ msgstr &quot;Erro \&quot;%s\&quot; lendo arquivo local (rc=%d)&quot; @@ -645,23 +575,19 @@ msgstr &quot;Erro \&quot;%s\&quot; lendo arquivo local (rc=%d)&quot;
645 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" 575 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
646 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" 576 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
647 577
  578 +#: src/ssl/linux/url.c:66
  579 +#, fuzzy
  580 +msgid "Error getting certificate revocation list"
  581 +msgstr "Erro ao ler a lista de certificados revogados"
  582 +
648 #: src/core/ft/ftmessages.c:45 583 #: src/core/ft/ftmessages.c:45
649 msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" 584 msgid "Error in file transfer: file transfer canceled"
650 msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" 585 msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada"
651 586
652 -#: src/ssl/windows/curl.c:189 src/ssl/windows/curl.c:227  
653 -#: src/ssl/windows/curl.c:243  
654 -msgid "Error loading certificate revocation list"  
655 -msgstr "Erro ao ler a lista de certificados revogados"  
656 -  
657 #: src/core/ft/ftmessages.c:87 587 #: src/core/ft/ftmessages.c:87
658 msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" 588 msgid "Error reading file from host: file transfer canceled"
659 msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" 589 msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada"
660 590
661 -#: src/core/windows/http.c:151  
662 -msgid "Error receiving HTTP response."  
663 -msgstr "Erro recebendo resposta HTTP"  
664 -  
665 #: src/core/ft/ftmessages.c:145 591 #: src/core/ft/ftmessages.c:145
666 msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" 592 msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled"
667 msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" 593 msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada"
@@ -718,9 +644,10 @@ msgstr &quot;Tela formatada&quot; @@ -718,9 +644,10 @@ msgstr &quot;Tela formatada&quot;
718 msgid "Full Screen" 644 msgid "Full Screen"
719 msgstr "Tela cheia" 645 msgstr "Tela cheia"
720 646
721 -#: src/ssl/windows/curl.c:273  
722 -msgid "Got an invalid certificate revocation list from server"  
723 -msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" 647 +#: src/ssl/linux/url.c:81
  648 +msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server"
  649 +msgstr ""
  650 +"Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP"
724 651
725 #: src/core/properties/boolean.c:147 652 #: src/core/properties/boolean.c:147
726 msgid "Has selected area" 653 msgid "Has selected area"
@@ -959,8 +886,8 @@ msgstr &quot;Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp @@ -959,8 +886,8 @@ msgstr &quot;Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp
959 msgid "Move to first unprotected field on screen" 886 msgid "Move to first unprotected field on screen"
960 msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" 887 msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido"
961 888
962 -#: src/core/telnet.c:320 src/core/windows/event_dispatcher.c:149  
963 -#: src/core/windows/connect.c:78 889 +#: src/core/telnet.c:320 src/core/linux/event_dispatcher.c:143
  890 +#: src/core/linux/connect.c:78
964 msgid "Network error" 891 msgid "Network error"
965 msgstr "Erro de rede" 892 msgstr "Erro de rede"
966 893
@@ -968,10 +895,6 @@ msgstr &quot;Erro de rede&quot; @@ -968,10 +895,6 @@ msgstr &quot;Erro de rede&quot;
968 msgid "Network keep alive" 895 msgid "Network keep alive"
969 msgstr "Network keep alive" 896 msgstr "Network keep alive"
970 897
971 -#: src/core/windows/connect.c:133 src/core/windows/connect.c:144  
972 -msgid "Network startup error"  
973 -msgstr "Erro ao iniciar a rede"  
974 -  
975 #: src/core/actions/table.c:158 898 #: src/core/actions/table.c:158
976 msgid "New line" 899 msgid "New line"
977 msgstr "Nova linha" 900 msgstr "Nova linha"
@@ -984,18 +907,14 @@ msgstr &quot;Próximo campo&quot; @@ -984,18 +907,14 @@ msgstr &quot;Próximo campo&quot;
984 msgid "Next word" 907 msgid "Next word"
985 msgstr "Próxima palavra" 908 msgstr "Próxima palavra"
986 909
987 -#: src/ssl/windows/ldap.c:109 910 +#: src/ssl/linux/ldap.c:101
988 msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" 911 msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL"
989 msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" 912 msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar"
990 913
991 -#: src/ssl/windows/ldap.c:123 914 +#: src/ssl/linux/ldap.c:114
992 msgid "No LDAP attribute on the URL" 915 msgid "No LDAP attribute on the URL"
993 msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" 916 msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP"
994 917
995 -#: src/ssl/windows/curl.c:301  
996 -msgid "No attribute in LDAP search URL"  
997 -msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP"  
998 -  
999 #: src/ssl/state.c:261 918 #: src/ssl/state.c:261
1000 msgid "" 919 msgid ""
1001 "No signatures could be verified because the chain contains only one " 920 "No signatures could be verified because the chain contains only one "
@@ -1223,11 +1142,11 @@ msgstr &quot;Tamanho do buffer de tela em bytes&quot; @@ -1223,11 +1142,11 @@ msgstr &quot;Tamanho do buffer de tela em bytes&quot;
1223 msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" 1142 msgid "Screen oversize if larger than the chosen model"
1224 msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" 1143 msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido"
1225 1144
1226 -#: src/ssl/windows/ldap.c:224 1145 +#: src/ssl/linux/ldap.c:194
1227 msgid "Search did not produce any attributes." 1146 msgid "Search did not produce any attributes."
1228 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" 1147 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo"
1229 1148
1230 -#: src/ssl/windows/ldap.c:236 1149 +#: src/ssl/linux/ldap.c:206
1231 msgid "Search did not produce any values." 1150 msgid "Search did not produce any values."
1232 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" 1151 msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor"
1233 1152
@@ -1235,22 +1154,15 @@ msgstr &quot;Pesquisa não produziu nenhum valor&quot; @@ -1235,22 +1154,15 @@ msgstr &quot;Pesquisa não produziu nenhum valor&quot;
1235 msgid "Secure connection was successful." 1154 msgid "Secure connection was successful."
1236 msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." 1155 msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso."
1237 1156
1238 -#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157  
1239 -#: src/ssl/negotiate.c:191 src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307  
1240 -#: src/ssl/negotiate.c:328 src/ssl/windows/curl.c:188  
1241 -#: src/ssl/windows/curl.c:218 src/ssl/windows/curl.c:242  
1242 -#: src/ssl/windows/curl.c:263 src/ssl/windows/curl.c:272  
1243 -#: src/ssl/windows/curl.c:300 src/ssl/windows/curl.c:333  
1244 -#: src/ssl/windows/curl.c:369 src/ssl/windows/http.c:57  
1245 -#: src/ssl/windows/http.c:73 src/ssl/windows/getcrl.c:57  
1246 -#: src/ssl/windows/getcrl.c:74 src/ssl/windows/getcrl.c:86  
1247 -#: src/ssl/windows/getcrl.c:118 src/ssl/windows/ldap.c:108  
1248 -#: src/ssl/windows/ldap.c:122 src/ssl/windows/ldap.c:151  
1249 -#: src/ssl/windows/ldap.c:165 src/ssl/windows/ldap.c:180  
1250 -#: src/ssl/windows/ldap.c:210 src/ssl/windows/ldap.c:222  
1251 -#: src/ssl/windows/ldap.c:234 src/ssl/windows/ldap.c:258  
1252 -#: src/ssl/windows/init.c:91 src/ssl/windows/init.c:112  
1253 -#: src/ssl/windows/init.c:138 src/ssl/windows/init.c:149 1157 +#: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 src/ssl/negotiate.c:191
  1158 +#: src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 src/ssl/negotiate.c:328
  1159 +#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80
  1160 +#: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100
  1161 +#: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145
  1162 +#: src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181 src/ssl/linux/ldap.c:192
  1163 +#: src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228 src/ssl/linux/init.c:89
  1164 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:55 src/ssl/linux/getcrl.c:72
  1165 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:84 src/ssl/linux/getcrl.c:112
1254 msgid "Security error" 1166 msgid "Security error"
1255 msgstr "Erro de segurança" 1167 msgstr "Erro de segurança"
1256 1168
@@ -1274,7 +1186,7 @@ msgstr &quot;Seleção retangular&quot; @@ -1274,7 +1186,7 @@ msgstr &quot;Seleção retangular&quot;
1274 msgid "Select field" 1186 msgid "Select field"
1275 msgstr "Seleciona campo" 1187 msgstr "Seleciona campo"
1276 1188
1277 -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:150 1189 +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144
1278 msgid "Select() failed when processing for events." 1190 msgid "Select() failed when processing for events."
1279 msgstr "Select() falhou ao processar eventos." 1191 msgstr "Select() falhou ao processar eventos."
1280 1192
@@ -1429,15 +1341,15 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1429,15 +1341,15 @@ msgstr &quot;&quot;
1429 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." 1341 msgid "The SSL certificate for this host is not trusted."
1430 msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" 1342 msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável"
1431 1343
1432 -#: src/ssl/windows/ldap.c:110 src/ssl/windows/ldap.c:124 1344 +#: src/ssl/linux/ldap.c:102 src/ssl/linux/ldap.c:115
1433 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 1345 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1434 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 1346 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1435 1347
1436 -#: src/ssl/windows/getcrl.c:59 1348 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:57
1437 msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" 1349 msgid "The URL for the CRL is undefined or empty"
1438 msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" 1350 msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia"
1439 1351
1440 -#: src/ssl/windows/getcrl.c:124 1352 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:118
1441 msgid "The URL scheme is unknown" 1353 msgid "The URL scheme is unknown"
1442 msgstr "O tipo de URL é desconhecido" 1354 msgstr "O tipo de URL é desconhecido"
1443 1355
@@ -1776,7 +1688,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de decifrar a assinatura do certificado&quot; @@ -1776,7 +1688,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de decifrar a assinatura do certificado&quot;
1776 msgid "Unable to get certificate CRL." 1688 msgid "Unable to get certificate CRL."
1777 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." 1689 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado."
1778 1690
1779 -#: src/core/windows/connect.c:79 1691 +#: src/core/linux/connect.c:79
1780 msgid "Unable to get connection state." 1692 msgid "Unable to get connection state."
1781 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." 1693 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão."
1782 1694
@@ -1820,7 +1732,7 @@ msgstr &quot;Sublinhados&quot; @@ -1820,7 +1732,7 @@ msgstr &quot;Sublinhados&quot;
1820 msgid "Unexpected error" 1732 msgid "Unexpected error"
1821 msgstr "Erro inesperado" 1733 msgstr "Erro inesperado"
1822 1734
1823 -#: src/ssl/windows/getcrl.c:121 1735 +#: src/ssl/linux/getcrl.c:115
1824 msgid "Unexpected or invalid CRL URL" 1736 msgid "Unexpected or invalid CRL URL"
1825 msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" 1737 msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida"
1826 1738
@@ -1888,10 +1800,6 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot; @@ -1888,10 +1800,6 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot;
1888 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 1800 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
1889 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 1801 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
1890 1802
1891 -#: src/core/windows/connect.c:134  
1892 -msgid "WSAStartup failed"  
1893 -msgstr "WSAStartup falhou"  
1894 -  
1895 #: src/core/ft/ft.c:537 1803 #: src/core/ft/ft.c:537
1896 msgid "Waiting for GET response" 1804 msgid "Waiting for GET response"
1897 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" 1805 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
@@ -1900,11 +1808,6 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de download&quot; @@ -1900,11 +1808,6 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de download&quot;
1900 msgid "Waiting for PUT response" 1808 msgid "Waiting for PUT response"
1901 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" 1809 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
1902 1810
1903 -#: src/core/windows/util.c:131 src/core/windows/util.c:180  
1904 -#, c-format  
1905 -msgid "Windows error %d"  
1906 -msgstr "Erro windows foi %d"  
1907 -  
1908 #: src/ssl/notify.c:108 1811 #: src/ssl/notify.c:108
1909 #, c-format 1812 #, c-format
1910 msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" 1813 msgid "Windows error was \"%s\" (%u)"
@@ -1997,11 +1900,11 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot; @@ -1997,11 +1900,11 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot;
1997 msgid "_Reconnect" 1900 msgid "_Reconnect"
1998 msgstr "_Reconectar" 1901 msgstr "_Reconectar"
1999 1902
2000 -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 1903 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231
2001 msgid "disable" 1904 msgid "disable"
2002 msgstr "desabilitar" 1905 msgstr "desabilitar"
2003 1906
2004 -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 1907 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231
2005 msgid "enable" 1908 msgid "enable"
2006 msgstr "habilitar" 1909 msgstr "habilitar"
2007 1910
@@ -2025,13 +1928,16 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot; @@ -2025,13 +1928,16 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot;
2025 msgid "numeric lock" 1928 msgid "numeric lock"
2026 msgstr "numeric lock" 1929 msgstr "numeric lock"
2027 1930
2028 -#: src/core/windows/connect.c:353 1931 +#: src/core/linux/connect.c:218
2029 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 1932 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2030 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 1933 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2031 1934
2032 #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." 1935 #~ msgid " and <b>%s</b> for %s."
2033 #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." 1936 #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s."
2034 1937
  1938 +#~ msgid "%s (rc=%d)"
  1939 +#~ msgstr "%s (rc=%d)"
  1940 +
2035 #~ msgid "%s - Disconnected" 1941 #~ msgid "%s - Disconnected"
2036 #~ msgstr "%s - Desconectado" 1942 #~ msgstr "%s - Desconectado"
2037 1943
@@ -2221,6 +2127,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2221,6 +2127,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2221 #~ msgid "Background" 2127 #~ msgid "Background"
2222 #~ msgstr "Fundo" 2128 #~ msgstr "Fundo"
2223 2129
  2130 +#~ msgid "Bad winsock version"
  2131 +#~ msgstr "Versão winsock inválida"
  2132 +
2224 #~ msgid "Black" 2133 #~ msgid "Black"
2225 #~ msgstr "Preto" 2134 #~ msgstr "Preto"
2226 2135
@@ -2263,24 +2172,35 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2263,24 +2172,35 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2263 #~ msgid "Can't add activity" 2172 #~ msgid "Can't add activity"
2264 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" 2173 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade"
2265 2174
2266 -#~ msgid "Can't connect to %s:%s"  
2267 -#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" 2175 +#~ msgid "Can't connect to HTTP server."
  2176 +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP"
2268 2177
2269 #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" 2178 #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s"
2270 #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" 2179 #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s"
2271 2180
  2181 +#~ msgid "Can't create HTTP request."
  2182 +#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP"
  2183 +
2272 #~ msgid "Can't cut rectangular regions" 2184 #~ msgid "Can't cut rectangular regions"
2273 #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" 2185 #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"
2274 2186
2275 #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " 2187 #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" "
2276 #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " 2188 #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" "
2277 2189
  2190 +#~ msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response"
  2191 +#~ msgstr ""
  2192 +#~ "Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa "
  2193 +#~ "LDAP"
  2194 +
2278 #~ msgid "Can't get DBUS object name" 2195 #~ msgid "Can't get DBUS object name"
2279 #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" 2196 #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS"
2280 2197
2281 #~ msgid "Can't get screen contents" 2198 #~ msgid "Can't get screen contents"
2282 #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" 2199 #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela"
2283 2200
  2201 +#~ msgid "Can't load \"%s\": %s"
  2202 +#~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s"
  2203 +
2284 #~ msgid "Can't load %s" 2204 #~ msgid "Can't load %s"
2285 #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" 2205 #~ msgstr "Não foi possível carregar %s"
2286 2206
@@ -2293,6 +2213,15 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2293,6 +2213,15 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2293 #~ msgid "Can't load plugin %s" 2213 #~ msgid "Can't load plugin %s"
2294 #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" 2214 #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s"
2295 2215
  2216 +#~ msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)"
  2217 +#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)"
  2218 +
  2219 +#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
  2220 +#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"
  2221 +
  2222 +#~ msgid "Can't open HTTP session"
  2223 +#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP"
  2224 +
2296 #~ msgid "Can't open file" 2225 #~ msgid "Can't open file"
2297 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" 2226 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
2298 2227
@@ -2320,6 +2249,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2320,6 +2249,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2320 #~ msgid "Can't paste text" 2249 #~ msgid "Can't paste text"
2321 #~ msgstr "Não é possível colar texto" 2250 #~ msgstr "Não é possível colar texto"
2322 2251
  2252 +#~ msgid "Can't read \"%s\": %s"
  2253 +#~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s"
  2254 +
  2255 +#~ msgid "Can't read HTTP response size."
  2256 +#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP"
  2257 +
2323 #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" 2258 #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type"
2324 #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" 2259 #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido"
2325 2260
@@ -2353,6 +2288,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2353,6 +2288,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2353 #~ msgid "Can't save trace data to file %s" 2288 #~ msgid "Can't save trace data to file %s"
2354 #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" 2289 #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s"
2355 2290
  2291 +#~ msgid "Can't send HTTP request."
  2292 +#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP"
  2293 +
2356 #~ msgid "Can't set callback table" 2294 #~ msgid "Can't set callback table"
2357 #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" 2295 #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos"
2358 2296
@@ -2371,6 +2309,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2371,6 +2309,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2371 #~ msgid "Can't start upload." 2309 #~ msgid "Can't start upload."
2372 #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." 2310 #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload."
2373 2311
  2312 +#~ msgid "Can't use winsock version %d.%d"
  2313 +#~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d"
  2314 +
2374 #~ msgid "Cancel" 2315 #~ msgid "Cancel"
2375 #~ msgstr "_Cancelar" 2316 #~ msgstr "_Cancelar"
2376 2317
@@ -2392,6 +2333,15 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2392,6 +2333,15 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2392 #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" 2333 #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d"
2393 #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" 2334 #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d"
2394 2335
  2336 +#~ msgid "Cant load custom certificate file."
  2337 +#~ msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado"
  2338 +
  2339 +#~ msgid "Cant open custom certificate directory."
  2340 +#~ msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados"
  2341 +
  2342 +#~ msgid "Cant read custom certificate file."
  2343 +#~ msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado"
  2344 +
2395 #~ msgid "" 2345 #~ msgid ""
2396 #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" 2346 #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n"
2397 #~ "%s" 2347 #~ "%s"
@@ -2545,6 +2495,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2545,6 +2495,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2545 #~ msgid "Empty port name" 2495 #~ msgid "Empty port name"
2546 #~ msgstr "Porta em branco" 2496 #~ msgstr "Porta em branco"
2547 2497
  2498 +#~ msgid "Empty response from HTTP server."
  2499 +#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP"
  2500 +
2548 #~ msgid "" 2501 #~ msgid ""
2549 #~ "Erase\n" 2502 #~ "Erase\n"
2550 #~ "Input" 2503 #~ "Input"
@@ -2579,6 +2532,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2579,6 +2532,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2579 #~ msgid "Error loading CRL" 2532 #~ msgid "Error loading CRL"
2580 #~ msgstr "Erro lendo CRL" 2533 #~ msgstr "Erro lendo CRL"
2581 2534
  2535 +#~ msgid "Error receiving HTTP response."
  2536 +#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP"
  2537 +
2582 #~ msgid "Error resolving %s: %s" 2538 #~ msgid "Error resolving %s: %s"
2583 #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" 2539 #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s"
2584 2540
@@ -2667,14 +2623,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2667,14 +2623,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2667 #~ msgid "Get transfer queue from file" 2623 #~ msgid "Get transfer queue from file"
2668 #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" 2624 #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo"
2669 2625
2670 -#~ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server"  
2671 -#~ msgstr ""  
2672 -#~ "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor "  
2673 -#~ "LDAP"  
2674 -  
2675 #~ msgid "Got an invalid CRL from server" 2626 #~ msgid "Got an invalid CRL from server"
2676 #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" 2627 #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor"
2677 2628
  2629 +#~ msgid "Got an invalid certificate revocation list from server"
  2630 +#~ msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida"
  2631 +
2678 #~ msgid "Gray" 2632 #~ msgid "Gray"
2679 #~ msgstr "Cinza" 2633 #~ msgstr "Cinza"
2680 2634
@@ -2876,9 +2830,15 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2876,9 +2830,15 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2876 #~ msgid "Network data" 2830 #~ msgid "Network data"
2877 #~ msgstr "Tráfego de rede" 2831 #~ msgstr "Tráfego de rede"
2878 2832
  2833 +#~ msgid "Network startup error"
  2834 +#~ msgstr "Erro ao iniciar a rede"
  2835 +
2879 #~ msgid "No active transfer" 2836 #~ msgid "No active transfer"
2880 #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" 2837 #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa"
2881 2838
  2839 +#~ msgid "No attribute in LDAP search URL"
  2840 +#~ msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP"
  2841 +
2882 #~ msgid "No transfer" 2842 #~ msgid "No transfer"
2883 #~ msgstr "Nenhuma transferência" 2843 #~ msgstr "Nenhuma transferência"
2884 2844
@@ -3809,6 +3769,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3809,6 +3769,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3809 #~ msgid "WSAEventSelect failed" 3769 #~ msgid "WSAEventSelect failed"
3810 #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" 3770 #~ msgstr "WSAEventSelect falhou"
3811 3771
  3772 +#~ msgid "WSAStartup failed"
  3773 +#~ msgstr "WSAStartup falhou"
  3774 +
3812 #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." 3775 #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events."
3813 #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" 3776 #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos"
3814 3777
@@ -3827,6 +3790,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3827,6 +3790,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3827 #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" 3790 #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)"
3828 #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" 3791 #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)"
3829 3792
  3793 +#~ msgid "Windows error %d"
  3794 +#~ msgstr "Erro windows foi %d"
  3795 +
3830 #~ msgid "X" 3796 #~ msgid "X"
3831 #~ msgstr "X" 3797 #~ msgstr "X"
3832 3798