Commit 554d0e0fb6f108ef99462d84666720c7f2ab4af9
1 parent
8dd086ae
Exists in
master
and in
3 other branches
Fixing locale
Showing
1 changed file
with
129 additions
and
163 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | ||
5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2020-01-23 17:02-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2020-01-24 13:38-0300\n" |
9 | "PO-Revision-Date: 2020-01-24 11:19-0300\n" | 9 | "PO-Revision-Date: 2020-01-24 11:19-0300\n" |
10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | "Language-Team: Português <>\n" | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
@@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" | @@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" | ||
29 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" | 29 | msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" |
30 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" | 30 | msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" |
31 | 31 | ||
32 | -#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 | 32 | +#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80 |
33 | +#: src/core/linux/connect.c:96 | ||
33 | #, c-format | 34 | #, c-format |
34 | msgid "%s" | 35 | msgid "%s" |
35 | msgstr "%s" | 36 | msgstr "%s" |
@@ -39,11 +40,6 @@ msgstr "%s" | @@ -39,11 +40,6 @@ msgstr "%s" | ||
39 | msgid "%s (SSL error %d)" | 40 | msgid "%s (SSL error %d)" |
40 | msgstr "%s (erro SSL %d)" | 41 | msgstr "%s (erro SSL %d)" |
41 | 42 | ||
42 | -#: src/core/windows/connect.c:94 | ||
43 | -#, c-format | ||
44 | -msgid "%s (rc=%d)" | ||
45 | -msgstr "%s (rc=%d)" | ||
46 | - | ||
47 | #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 | 43 | #: src/core/keyboard/kybd.c:1923 |
48 | #, c-format | 44 | #, c-format |
49 | msgid "%s: Bell not supported" | 45 | msgid "%s: Bell not supported" |
@@ -190,10 +186,6 @@ msgstr "Back space" | @@ -190,10 +186,6 @@ msgstr "Back space" | ||
190 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" | 186 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" |
191 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" | 187 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" |
192 | 188 | ||
193 | -#: src/core/windows/connect.c:145 | ||
194 | -msgid "Bad winsock version" | ||
195 | -msgstr "Versão winsock inválida" | ||
196 | - | ||
197 | #: src/core/toggles/table.c:265 | 189 | #: src/core/toggles/table.c:265 |
198 | msgid "Beep on errors" | 190 | msgid "Beep on errors" |
199 | msgstr "Emitir som nos erros" | 191 | msgstr "Emitir som nos erros" |
@@ -238,49 +230,41 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" | @@ -238,49 +230,41 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" | ||
238 | msgid "CRL signature failure" | 230 | msgid "CRL signature failure" |
239 | msgstr "Erro na assinatura CRL" | 231 | msgstr "Erro na assinatura CRL" |
240 | 232 | ||
241 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 | 233 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 |
242 | #, c-format | 234 | #, c-format |
243 | msgid "Can't %s network keep-alive" | 235 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
244 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" | 236 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
245 | 237 | ||
246 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:181 | 238 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:157 |
247 | msgid "Can't bind to LDAP server" | 239 | msgid "Can't bind to LDAP server" |
248 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | 240 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
249 | 241 | ||
250 | -#: src/core/windows/connect.c:87 src/core/windows/connect.c:227 | 242 | +#: src/core/linux/connect.c:88 |
251 | #, c-format | 243 | #, c-format |
252 | msgid "Can't connect to %s" | 244 | msgid "Can't connect to %s" |
253 | msgstr "Não foi possível conectar a %s" | 245 | msgstr "Não foi possível conectar a %s" |
254 | 246 | ||
255 | -#: src/core/windows/http.c:113 | ||
256 | -msgid "Can't connect to HTTP server." | ||
257 | -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | ||
258 | - | ||
259 | -#: src/core/windows/http.c:125 | ||
260 | -msgid "Can't create HTTP request." | ||
261 | -msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | 247 | +#: src/core/linux/connect.c:180 |
248 | +#, c-format | ||
249 | +msgid "Can't connect to %s:%s" | ||
250 | +msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | ||
262 | 251 | ||
263 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:87 | 252 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:85 |
264 | msgid "Can't decode CRL" | 253 | msgid "Can't decode CRL" |
265 | msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" | 254 | msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" |
266 | 255 | ||
267 | -#: src/ssl/windows/curl.c:264 src/ssl/windows/http.c:74 | ||
268 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:259 | 256 | +#: src/ssl/linux/url.c:116 src/ssl/linux/ldap.c:229 |
269 | msgid "Can't decode certificate revocation list" | 257 | msgid "Can't decode certificate revocation list" |
270 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" | 258 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
271 | 259 | ||
272 | -#: src/ssl/windows/curl.c:370 | ||
273 | -msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP Search" | 260 | +#: src/ssl/linux/url.c:99 |
261 | +#, fuzzy | ||
262 | +msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" | ||
274 | msgstr "" | 263 | msgstr "" |
275 | "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " | 264 | "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " |
276 | "pesquisa LDAP" | 265 | "pesquisa LDAP" |
277 | 266 | ||
278 | -#: src/ssl/windows/curl.c:334 | ||
279 | -msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response" | ||
280 | -msgstr "" | ||
281 | -"Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa LDAP" | ||
282 | - | ||
283 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:223 src/ssl/windows/ldap.c:235 | 267 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:193 src/ssl/linux/ldap.c:205 |
284 | msgid "Can't get LDAP attribute" | 268 | msgid "Can't get LDAP attribute" |
285 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | 269 | msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" |
286 | 270 | ||
@@ -288,11 +272,11 @@ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | @@ -288,11 +272,11 @@ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" | ||
288 | msgid "Can't get file size" | 272 | msgid "Can't get file size" |
289 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | 273 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
290 | 274 | ||
291 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:152 | 275 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:135 |
292 | msgid "Can't initialize LDAP" | 276 | msgid "Can't initialize LDAP" |
293 | msgstr "Erro ao inicializar LDAP" | 277 | msgstr "Erro ao inicializar LDAP" |
294 | 278 | ||
295 | -#: src/ssl/windows/curl.c:190 | 279 | +#: src/core/linux/curl.c:181 |
296 | msgid "Can't initialize curl operation" | 280 | msgid "Can't initialize curl operation" |
297 | msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | 281 | msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" |
298 | 282 | ||
@@ -300,55 +284,23 @@ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | @@ -300,55 +284,23 @@ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | ||
300 | msgid "Can't load" | 284 | msgid "Can't load" |
301 | msgstr "Não foi possível carregar" | 285 | msgstr "Não foi possível carregar" |
302 | 286 | ||
303 | -#: src/ssl/windows/init.c:152 | ||
304 | -#, c-format | ||
305 | -msgid "Can't load \"%s\": %s" | ||
306 | -msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" | ||
307 | - | ||
308 | -#: src/ssl/windows/init.c:115 | ||
309 | -#, c-format | ||
310 | -msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n" | ||
311 | -msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)" | ||
312 | - | ||
313 | -#: src/ssl/windows/init.c:128 | ||
314 | -#, c-format | ||
315 | -msgid "Can't open \"%s\": %s" | ||
316 | -msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" | ||
317 | - | ||
318 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:58 src/ssl/windows/getcrl.c:75 | 287 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:56 src/ssl/linux/getcrl.c:73 |
319 | msgid "Can't open CRL File" | 288 | msgid "Can't open CRL File" |
320 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" | 289 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" |
321 | 290 | ||
322 | -#: src/core/windows/http.c:101 | ||
323 | -msgid "Can't open HTTP session" | ||
324 | -msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | ||
325 | - | ||
326 | #: src/core/session.c:194 | 291 | #: src/core/session.c:194 |
327 | msgid "Can't print" | 292 | msgid "Can't print" |
328 | msgstr "Não é possível imprimir" | 293 | msgstr "Não é possível imprimir" |
329 | 294 | ||
330 | -#: src/ssl/windows/init.c:141 | ||
331 | -#, c-format | ||
332 | -msgid "Can't read \"%s\": %s" | ||
333 | -msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" | ||
334 | - | ||
335 | -#: src/core/windows/http.c:180 | ||
336 | -msgid "Can't read HTTP response size." | ||
337 | -msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | ||
338 | - | ||
339 | #: src/core/session.c:201 | 295 | #: src/core/session.c:201 |
340 | msgid "Can't save" | 296 | msgid "Can't save" |
341 | msgstr "Não é possível salvar" | 297 | msgstr "Não é possível salvar" |
342 | 298 | ||
343 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:211 | 299 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:182 |
344 | msgid "Can't search LDAP server" | 300 | msgid "Can't search LDAP server" |
345 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | 301 | msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
346 | 302 | ||
347 | -#: src/core/windows/http.c:139 | ||
348 | -msgid "Can't send HTTP request." | ||
349 | -msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | ||
350 | - | ||
351 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:166 | 303 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:146 |
352 | msgid "Can't set LDAP protocol version" | 304 | msgid "Can't set LDAP protocol version" |
353 | msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" | 305 | msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" |
354 | 306 | ||
@@ -364,12 +316,7 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | @@ -364,12 +316,7 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | ||
364 | msgid "Can't start file transfer." | 316 | msgid "Can't start file transfer." |
365 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | 317 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
366 | 318 | ||
367 | -#: src/core/windows/connect.c:146 | ||
368 | -#, c-format | ||
369 | -msgid "Can't use winsock version %d.%d" | ||
370 | -msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" | ||
371 | - | ||
372 | -#: src/ssl/crl.c:165 src/ssl/negotiate.c:286 | 319 | +#: src/ssl/negotiate.c:286 src/ssl/crl.c:165 |
373 | msgid "Can't verify." | 320 | msgid "Can't verify." |
374 | msgstr "Não foi possível verificar" | 321 | msgstr "Não foi possível verificar" |
375 | 322 | ||
@@ -387,22 +334,10 @@ msgstr "" | @@ -387,22 +334,10 @@ msgstr "" | ||
387 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " | 334 | "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " |
388 | "atual." | 335 | "atual." |
389 | 336 | ||
390 | -#: src/ssl/windows/init.c:92 | 337 | +#: src/ssl/linux/init.c:90 |
391 | msgid "Cant initialize the SSL context." | 338 | msgid "Cant initialize the SSL context." |
392 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" | 339 | msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" |
393 | 340 | ||
394 | -#: src/ssl/windows/init.c:150 | ||
395 | -msgid "Cant load custom certificate file." | ||
396 | -msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" | ||
397 | - | ||
398 | -#: src/ssl/windows/init.c:113 | ||
399 | -msgid "Cant open custom certificate directory." | ||
400 | -msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" | ||
401 | - | ||
402 | -#: src/ssl/windows/init.c:139 | ||
403 | -msgid "Cant read custom certificate file." | ||
404 | -msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" | ||
405 | - | ||
406 | #: src/ssl/negotiate.c:159 | 341 | #: src/ssl/negotiate.c:159 |
407 | msgid "" | 342 | msgid "" |
408 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " | 343 | "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " |
@@ -459,13 +394,12 @@ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" | @@ -459,13 +394,12 @@ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" | ||
459 | msgid "Connect on startup" | 394 | msgid "Connect on startup" |
460 | msgstr "Conectar ao iniciar" | 395 | msgstr "Conectar ao iniciar" |
461 | 396 | ||
462 | -#: src/core/iocalls.c:538 src/core/windows/connect.c:288 | ||
463 | -#: src/core/windows/connect.c:300 src/core/windows/connect.c:336 | ||
464 | -#: src/core/windows/connect.c:352 | 397 | +#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:184 |
398 | +#: src/core/linux/connect.c:217 src/core/linux/connect.c:235 | ||
465 | msgid "Connection error" | 399 | msgid "Connection error" |
466 | msgstr "Erro de conexão" | 400 | msgstr "Erro de conexão" |
467 | 401 | ||
468 | -#: src/core/windows/connect.c:92 | 402 | +#: src/core/linux/connect.c:94 |
469 | msgid "Connection failed" | 403 | msgid "Connection failed" |
470 | msgstr "Conexão falhou" | 404 | msgstr "Conexão falhou" |
471 | 405 | ||
@@ -583,10 +517,6 @@ msgstr "Dup" | @@ -583,10 +517,6 @@ msgstr "Dup" | ||
583 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." | 517 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
584 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." | 518 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
585 | 519 | ||
586 | -#: src/core/windows/http.c:164 | ||
587 | -msgid "Empty response from HTTP server." | ||
588 | -msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | ||
589 | - | ||
590 | #: src/core/toggles/table.c:305 | 520 | #: src/core/toggles/table.c:305 |
591 | msgid "Enable network in/out trace" | 521 | msgid "Enable network in/out trace" |
592 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" | 522 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" |
@@ -645,23 +575,19 @@ msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" | @@ -645,23 +575,19 @@ msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" | ||
645 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" | 575 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
646 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" | 576 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
647 | 577 | ||
578 | +#: src/ssl/linux/url.c:66 | ||
579 | +#, fuzzy | ||
580 | +msgid "Error getting certificate revocation list" | ||
581 | +msgstr "Erro ao ler a lista de certificados revogados" | ||
582 | + | ||
648 | #: src/core/ft/ftmessages.c:45 | 583 | #: src/core/ft/ftmessages.c:45 |
649 | msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" | 584 | msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" |
650 | msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" | 585 | msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" |
651 | 586 | ||
652 | -#: src/ssl/windows/curl.c:189 src/ssl/windows/curl.c:227 | ||
653 | -#: src/ssl/windows/curl.c:243 | ||
654 | -msgid "Error loading certificate revocation list" | ||
655 | -msgstr "Erro ao ler a lista de certificados revogados" | ||
656 | - | ||
657 | #: src/core/ft/ftmessages.c:87 | 587 | #: src/core/ft/ftmessages.c:87 |
658 | msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" | 588 | msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" |
659 | msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" | 589 | msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" |
660 | 590 | ||
661 | -#: src/core/windows/http.c:151 | ||
662 | -msgid "Error receiving HTTP response." | ||
663 | -msgstr "Erro recebendo resposta HTTP" | ||
664 | - | ||
665 | #: src/core/ft/ftmessages.c:145 | 591 | #: src/core/ft/ftmessages.c:145 |
666 | msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" | 592 | msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" |
667 | msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" | 593 | msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" |
@@ -718,9 +644,10 @@ msgstr "Tela formatada" | @@ -718,9 +644,10 @@ msgstr "Tela formatada" | ||
718 | msgid "Full Screen" | 644 | msgid "Full Screen" |
719 | msgstr "Tela cheia" | 645 | msgstr "Tela cheia" |
720 | 646 | ||
721 | -#: src/ssl/windows/curl.c:273 | ||
722 | -msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" | ||
723 | -msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" | 647 | +#: src/ssl/linux/url.c:81 |
648 | +msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | ||
649 | +msgstr "" | ||
650 | +"Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" | ||
724 | 651 | ||
725 | #: src/core/properties/boolean.c:147 | 652 | #: src/core/properties/boolean.c:147 |
726 | msgid "Has selected area" | 653 | msgid "Has selected area" |
@@ -959,8 +886,8 @@ msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp | @@ -959,8 +886,8 @@ msgstr "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no camp | ||
959 | msgid "Move to first unprotected field on screen" | 886 | msgid "Move to first unprotected field on screen" |
960 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" | 887 | msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido" |
961 | 888 | ||
962 | -#: src/core/telnet.c:320 src/core/windows/event_dispatcher.c:149 | ||
963 | -#: src/core/windows/connect.c:78 | 889 | +#: src/core/telnet.c:320 src/core/linux/event_dispatcher.c:143 |
890 | +#: src/core/linux/connect.c:78 | ||
964 | msgid "Network error" | 891 | msgid "Network error" |
965 | msgstr "Erro de rede" | 892 | msgstr "Erro de rede" |
966 | 893 | ||
@@ -968,10 +895,6 @@ msgstr "Erro de rede" | @@ -968,10 +895,6 @@ msgstr "Erro de rede" | ||
968 | msgid "Network keep alive" | 895 | msgid "Network keep alive" |
969 | msgstr "Network keep alive" | 896 | msgstr "Network keep alive" |
970 | 897 | ||
971 | -#: src/core/windows/connect.c:133 src/core/windows/connect.c:144 | ||
972 | -msgid "Network startup error" | ||
973 | -msgstr "Erro ao iniciar a rede" | ||
974 | - | ||
975 | #: src/core/actions/table.c:158 | 898 | #: src/core/actions/table.c:158 |
976 | msgid "New line" | 899 | msgid "New line" |
977 | msgstr "Nova linha" | 900 | msgstr "Nova linha" |
@@ -984,18 +907,14 @@ msgstr "Próximo campo" | @@ -984,18 +907,14 @@ msgstr "Próximo campo" | ||
984 | msgid "Next word" | 907 | msgid "Next word" |
985 | msgstr "Próxima palavra" | 908 | msgstr "Próxima palavra" |
986 | 909 | ||
987 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:109 | 910 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:101 |
988 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" | 911 | msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" |
989 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" | 912 | msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" |
990 | 913 | ||
991 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:123 | 914 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:114 |
992 | msgid "No LDAP attribute on the URL" | 915 | msgid "No LDAP attribute on the URL" |
993 | msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" | 916 | msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" |
994 | 917 | ||
995 | -#: src/ssl/windows/curl.c:301 | ||
996 | -msgid "No attribute in LDAP search URL" | ||
997 | -msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP" | ||
998 | - | ||
999 | #: src/ssl/state.c:261 | 918 | #: src/ssl/state.c:261 |
1000 | msgid "" | 919 | msgid "" |
1001 | "No signatures could be verified because the chain contains only one " | 920 | "No signatures could be verified because the chain contains only one " |
@@ -1223,11 +1142,11 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" | @@ -1223,11 +1142,11 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" | ||
1223 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" | 1142 | msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" |
1224 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" | 1143 | msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" |
1225 | 1144 | ||
1226 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:224 | 1145 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:194 |
1227 | msgid "Search did not produce any attributes." | 1146 | msgid "Search did not produce any attributes." |
1228 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" | 1147 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" |
1229 | 1148 | ||
1230 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:236 | 1149 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:206 |
1231 | msgid "Search did not produce any values." | 1150 | msgid "Search did not produce any values." |
1232 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" | 1151 | msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" |
1233 | 1152 | ||
@@ -1235,22 +1154,15 @@ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" | @@ -1235,22 +1154,15 @@ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" | ||
1235 | msgid "Secure connection was successful." | 1154 | msgid "Secure connection was successful." |
1236 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." | 1155 | msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." |
1237 | 1156 | ||
1238 | -#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 | ||
1239 | -#: src/ssl/negotiate.c:191 src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 | ||
1240 | -#: src/ssl/negotiate.c:328 src/ssl/windows/curl.c:188 | ||
1241 | -#: src/ssl/windows/curl.c:218 src/ssl/windows/curl.c:242 | ||
1242 | -#: src/ssl/windows/curl.c:263 src/ssl/windows/curl.c:272 | ||
1243 | -#: src/ssl/windows/curl.c:300 src/ssl/windows/curl.c:333 | ||
1244 | -#: src/ssl/windows/curl.c:369 src/ssl/windows/http.c:57 | ||
1245 | -#: src/ssl/windows/http.c:73 src/ssl/windows/getcrl.c:57 | ||
1246 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:74 src/ssl/windows/getcrl.c:86 | ||
1247 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:118 src/ssl/windows/ldap.c:108 | ||
1248 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:122 src/ssl/windows/ldap.c:151 | ||
1249 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:165 src/ssl/windows/ldap.c:180 | ||
1250 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:210 src/ssl/windows/ldap.c:222 | ||
1251 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:234 src/ssl/windows/ldap.c:258 | ||
1252 | -#: src/ssl/windows/init.c:91 src/ssl/windows/init.c:112 | ||
1253 | -#: src/ssl/windows/init.c:138 src/ssl/windows/init.c:149 | 1157 | +#: src/ssl/negotiate.c:107 src/ssl/negotiate.c:157 src/ssl/negotiate.c:191 |
1158 | +#: src/ssl/negotiate.c:285 src/ssl/negotiate.c:307 src/ssl/negotiate.c:328 | ||
1159 | +#: src/ssl/crl.c:164 src/ssl/linux/url.c:65 src/ssl/linux/url.c:80 | ||
1160 | +#: src/ssl/linux/url.c:98 src/ssl/linux/url.c:115 src/ssl/linux/ldap.c:100 | ||
1161 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 src/ssl/linux/ldap.c:145 | ||
1162 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181 src/ssl/linux/ldap.c:192 | ||
1163 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228 src/ssl/linux/init.c:89 | ||
1164 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:55 src/ssl/linux/getcrl.c:72 | ||
1165 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:84 src/ssl/linux/getcrl.c:112 | ||
1254 | msgid "Security error" | 1166 | msgid "Security error" |
1255 | msgstr "Erro de segurança" | 1167 | msgstr "Erro de segurança" |
1256 | 1168 | ||
@@ -1274,7 +1186,7 @@ msgstr "Seleção retangular" | @@ -1274,7 +1186,7 @@ msgstr "Seleção retangular" | ||
1274 | msgid "Select field" | 1186 | msgid "Select field" |
1275 | msgstr "Seleciona campo" | 1187 | msgstr "Seleciona campo" |
1276 | 1188 | ||
1277 | -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:150 | 1189 | +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144 |
1278 | msgid "Select() failed when processing for events." | 1190 | msgid "Select() failed when processing for events." |
1279 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." | 1191 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
1280 | 1192 | ||
@@ -1429,15 +1341,15 @@ msgstr "" | @@ -1429,15 +1341,15 @@ msgstr "" | ||
1429 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." | 1341 | msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." |
1430 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" | 1342 | msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" |
1431 | 1343 | ||
1432 | -#: src/ssl/windows/ldap.c:110 src/ssl/windows/ldap.c:124 | 1344 | +#: src/ssl/linux/ldap.c:102 src/ssl/linux/ldap.c:115 |
1433 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" | 1345 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1434 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" | 1346 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1435 | 1347 | ||
1436 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:59 | 1348 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:57 |
1437 | msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" | 1349 | msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" |
1438 | msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" | 1350 | msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" |
1439 | 1351 | ||
1440 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:124 | 1352 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:118 |
1441 | msgid "The URL scheme is unknown" | 1353 | msgid "The URL scheme is unknown" |
1442 | msgstr "O tipo de URL é desconhecido" | 1354 | msgstr "O tipo de URL é desconhecido" |
1443 | 1355 | ||
@@ -1776,7 +1688,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" | @@ -1776,7 +1688,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" | ||
1776 | msgid "Unable to get certificate CRL." | 1688 | msgid "Unable to get certificate CRL." |
1777 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." | 1689 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." |
1778 | 1690 | ||
1779 | -#: src/core/windows/connect.c:79 | 1691 | +#: src/core/linux/connect.c:79 |
1780 | msgid "Unable to get connection state." | 1692 | msgid "Unable to get connection state." |
1781 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." | 1693 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." |
1782 | 1694 | ||
@@ -1820,7 +1732,7 @@ msgstr "Sublinhados" | @@ -1820,7 +1732,7 @@ msgstr "Sublinhados" | ||
1820 | msgid "Unexpected error" | 1732 | msgid "Unexpected error" |
1821 | msgstr "Erro inesperado" | 1733 | msgstr "Erro inesperado" |
1822 | 1734 | ||
1823 | -#: src/ssl/windows/getcrl.c:121 | 1735 | +#: src/ssl/linux/getcrl.c:115 |
1824 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" | 1736 | msgid "Unexpected or invalid CRL URL" |
1825 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" | 1737 | msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" |
1826 | 1738 | ||
@@ -1888,10 +1800,6 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | @@ -1888,10 +1800,6 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | ||
1888 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 1800 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
1889 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 1801 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
1890 | 1802 | ||
1891 | -#: src/core/windows/connect.c:134 | ||
1892 | -msgid "WSAStartup failed" | ||
1893 | -msgstr "WSAStartup falhou" | ||
1894 | - | ||
1895 | #: src/core/ft/ft.c:537 | 1803 | #: src/core/ft/ft.c:537 |
1896 | msgid "Waiting for GET response" | 1804 | msgid "Waiting for GET response" |
1897 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | 1805 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
@@ -1900,11 +1808,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | @@ -1900,11 +1808,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | ||
1900 | msgid "Waiting for PUT response" | 1808 | msgid "Waiting for PUT response" |
1901 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | 1809 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
1902 | 1810 | ||
1903 | -#: src/core/windows/util.c:131 src/core/windows/util.c:180 | ||
1904 | -#, c-format | ||
1905 | -msgid "Windows error %d" | ||
1906 | -msgstr "Erro windows foi %d" | ||
1907 | - | ||
1908 | #: src/ssl/notify.c:108 | 1811 | #: src/ssl/notify.c:108 |
1909 | #, c-format | 1812 | #, c-format |
1910 | msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" | 1813 | msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" |
@@ -1997,11 +1900,11 @@ msgstr "_Desconectar" | @@ -1997,11 +1900,11 @@ msgstr "_Desconectar" | ||
1997 | msgid "_Reconnect" | 1900 | msgid "_Reconnect" |
1998 | msgstr "_Reconectar" | 1901 | msgstr "_Reconectar" |
1999 | 1902 | ||
2000 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 | 1903 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 |
2001 | msgid "disable" | 1904 | msgid "disable" |
2002 | msgstr "desabilitar" | 1905 | msgstr "desabilitar" |
2003 | 1906 | ||
2004 | -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:332 | 1907 | +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:231 |
2005 | msgid "enable" | 1908 | msgid "enable" |
2006 | msgstr "habilitar" | 1909 | msgstr "habilitar" |
2007 | 1910 | ||
@@ -2025,13 +1928,16 @@ msgstr "Versão da lib3270" | @@ -2025,13 +1928,16 @@ msgstr "Versão da lib3270" | ||
2025 | msgid "numeric lock" | 1928 | msgid "numeric lock" |
2026 | msgstr "numeric lock" | 1929 | msgstr "numeric lock" |
2027 | 1930 | ||
2028 | -#: src/core/windows/connect.c:353 | 1931 | +#: src/core/linux/connect.c:218 |
2029 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | 1932 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2030 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | 1933 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2031 | 1934 | ||
2032 | #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." | 1935 | #~ msgid " and <b>%s</b> for %s." |
2033 | #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." | 1936 | #~ msgstr " e <b>%s</b> para %s." |
2034 | 1937 | ||
1938 | +#~ msgid "%s (rc=%d)" | ||
1939 | +#~ msgstr "%s (rc=%d)" | ||
1940 | + | ||
2035 | #~ msgid "%s - Disconnected" | 1941 | #~ msgid "%s - Disconnected" |
2036 | #~ msgstr "%s - Desconectado" | 1942 | #~ msgstr "%s - Desconectado" |
2037 | 1943 | ||
@@ -2221,6 +2127,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2221,6 +2127,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2221 | #~ msgid "Background" | 2127 | #~ msgid "Background" |
2222 | #~ msgstr "Fundo" | 2128 | #~ msgstr "Fundo" |
2223 | 2129 | ||
2130 | +#~ msgid "Bad winsock version" | ||
2131 | +#~ msgstr "Versão winsock inválida" | ||
2132 | + | ||
2224 | #~ msgid "Black" | 2133 | #~ msgid "Black" |
2225 | #~ msgstr "Preto" | 2134 | #~ msgstr "Preto" |
2226 | 2135 | ||
@@ -2263,24 +2172,35 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2263,24 +2172,35 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2263 | #~ msgid "Can't add activity" | 2172 | #~ msgid "Can't add activity" |
2264 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" | 2173 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" |
2265 | 2174 | ||
2266 | -#~ msgid "Can't connect to %s:%s" | ||
2267 | -#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | 2175 | +#~ msgid "Can't connect to HTTP server." |
2176 | +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | ||
2268 | 2177 | ||
2269 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" | 2178 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" |
2270 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" | 2179 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" |
2271 | 2180 | ||
2181 | +#~ msgid "Can't create HTTP request." | ||
2182 | +#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | ||
2183 | + | ||
2272 | #~ msgid "Can't cut rectangular regions" | 2184 | #~ msgid "Can't cut rectangular regions" |
2273 | #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | 2185 | #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
2274 | 2186 | ||
2275 | #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " | 2187 | #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " |
2276 | #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " | 2188 | #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " |
2277 | 2189 | ||
2190 | +#~ msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response" | ||
2191 | +#~ msgstr "" | ||
2192 | +#~ "Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa " | ||
2193 | +#~ "LDAP" | ||
2194 | + | ||
2278 | #~ msgid "Can't get DBUS object name" | 2195 | #~ msgid "Can't get DBUS object name" |
2279 | #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" | 2196 | #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" |
2280 | 2197 | ||
2281 | #~ msgid "Can't get screen contents" | 2198 | #~ msgid "Can't get screen contents" |
2282 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" | 2199 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" |
2283 | 2200 | ||
2201 | +#~ msgid "Can't load \"%s\": %s" | ||
2202 | +#~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" | ||
2203 | + | ||
2284 | #~ msgid "Can't load %s" | 2204 | #~ msgid "Can't load %s" |
2285 | #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" | 2205 | #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" |
2286 | 2206 | ||
@@ -2293,6 +2213,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2293,6 +2213,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2293 | #~ msgid "Can't load plugin %s" | 2213 | #~ msgid "Can't load plugin %s" |
2294 | #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" | 2214 | #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" |
2295 | 2215 | ||
2216 | +#~ msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)" | ||
2217 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)" | ||
2218 | + | ||
2219 | +#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" | ||
2220 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" | ||
2221 | + | ||
2222 | +#~ msgid "Can't open HTTP session" | ||
2223 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | ||
2224 | + | ||
2296 | #~ msgid "Can't open file" | 2225 | #~ msgid "Can't open file" |
2297 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" | 2226 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" |
2298 | 2227 | ||
@@ -2320,6 +2249,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2320,6 +2249,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2320 | #~ msgid "Can't paste text" | 2249 | #~ msgid "Can't paste text" |
2321 | #~ msgstr "Não é possível colar texto" | 2250 | #~ msgstr "Não é possível colar texto" |
2322 | 2251 | ||
2252 | +#~ msgid "Can't read \"%s\": %s" | ||
2253 | +#~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" | ||
2254 | + | ||
2255 | +#~ msgid "Can't read HTTP response size." | ||
2256 | +#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | ||
2257 | + | ||
2323 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" | 2258 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" |
2324 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" | 2259 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" |
2325 | 2260 | ||
@@ -2353,6 +2288,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2353,6 +2288,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2353 | #~ msgid "Can't save trace data to file %s" | 2288 | #~ msgid "Can't save trace data to file %s" |
2354 | #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" | 2289 | #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" |
2355 | 2290 | ||
2291 | +#~ msgid "Can't send HTTP request." | ||
2292 | +#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | ||
2293 | + | ||
2356 | #~ msgid "Can't set callback table" | 2294 | #~ msgid "Can't set callback table" |
2357 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" | 2295 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" |
2358 | 2296 | ||
@@ -2371,6 +2309,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2371,6 +2309,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2371 | #~ msgid "Can't start upload." | 2309 | #~ msgid "Can't start upload." |
2372 | #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." | 2310 | #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." |
2373 | 2311 | ||
2312 | +#~ msgid "Can't use winsock version %d.%d" | ||
2313 | +#~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" | ||
2314 | + | ||
2374 | #~ msgid "Cancel" | 2315 | #~ msgid "Cancel" |
2375 | #~ msgstr "_Cancelar" | 2316 | #~ msgstr "_Cancelar" |
2376 | 2317 | ||
@@ -2392,6 +2333,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2392,6 +2333,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2392 | #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" | 2333 | #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" |
2393 | #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" | 2334 | #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" |
2394 | 2335 | ||
2336 | +#~ msgid "Cant load custom certificate file." | ||
2337 | +#~ msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" | ||
2338 | + | ||
2339 | +#~ msgid "Cant open custom certificate directory." | ||
2340 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" | ||
2341 | + | ||
2342 | +#~ msgid "Cant read custom certificate file." | ||
2343 | +#~ msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" | ||
2344 | + | ||
2395 | #~ msgid "" | 2345 | #~ msgid "" |
2396 | #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" | 2346 | #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" |
2397 | #~ "%s" | 2347 | #~ "%s" |
@@ -2545,6 +2495,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2545,6 +2495,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2545 | #~ msgid "Empty port name" | 2495 | #~ msgid "Empty port name" |
2546 | #~ msgstr "Porta em branco" | 2496 | #~ msgstr "Porta em branco" |
2547 | 2497 | ||
2498 | +#~ msgid "Empty response from HTTP server." | ||
2499 | +#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | ||
2500 | + | ||
2548 | #~ msgid "" | 2501 | #~ msgid "" |
2549 | #~ "Erase\n" | 2502 | #~ "Erase\n" |
2550 | #~ "Input" | 2503 | #~ "Input" |
@@ -2579,6 +2532,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2579,6 +2532,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2579 | #~ msgid "Error loading CRL" | 2532 | #~ msgid "Error loading CRL" |
2580 | #~ msgstr "Erro lendo CRL" | 2533 | #~ msgstr "Erro lendo CRL" |
2581 | 2534 | ||
2535 | +#~ msgid "Error receiving HTTP response." | ||
2536 | +#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP" | ||
2537 | + | ||
2582 | #~ msgid "Error resolving %s: %s" | 2538 | #~ msgid "Error resolving %s: %s" |
2583 | #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" | 2539 | #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" |
2584 | 2540 | ||
@@ -2667,14 +2623,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2667,14 +2623,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2667 | #~ msgid "Get transfer queue from file" | 2623 | #~ msgid "Get transfer queue from file" |
2668 | #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" | 2624 | #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" |
2669 | 2625 | ||
2670 | -#~ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" | ||
2671 | -#~ msgstr "" | ||
2672 | -#~ "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor " | ||
2673 | -#~ "LDAP" | ||
2674 | - | ||
2675 | #~ msgid "Got an invalid CRL from server" | 2626 | #~ msgid "Got an invalid CRL from server" |
2676 | #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" | 2627 | #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" |
2677 | 2628 | ||
2629 | +#~ msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" | ||
2630 | +#~ msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" | ||
2631 | + | ||
2678 | #~ msgid "Gray" | 2632 | #~ msgid "Gray" |
2679 | #~ msgstr "Cinza" | 2633 | #~ msgstr "Cinza" |
2680 | 2634 | ||
@@ -2876,9 +2830,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2876,9 +2830,15 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2876 | #~ msgid "Network data" | 2830 | #~ msgid "Network data" |
2877 | #~ msgstr "Tráfego de rede" | 2831 | #~ msgstr "Tráfego de rede" |
2878 | 2832 | ||
2833 | +#~ msgid "Network startup error" | ||
2834 | +#~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" | ||
2835 | + | ||
2879 | #~ msgid "No active transfer" | 2836 | #~ msgid "No active transfer" |
2880 | #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" | 2837 | #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" |
2881 | 2838 | ||
2839 | +#~ msgid "No attribute in LDAP search URL" | ||
2840 | +#~ msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP" | ||
2841 | + | ||
2882 | #~ msgid "No transfer" | 2842 | #~ msgid "No transfer" |
2883 | #~ msgstr "Nenhuma transferência" | 2843 | #~ msgstr "Nenhuma transferência" |
2884 | 2844 | ||
@@ -3809,6 +3769,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3809,6 +3769,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
3809 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" | 3769 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" |
3810 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" | 3770 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" |
3811 | 3771 | ||
3772 | +#~ msgid "WSAStartup failed" | ||
3773 | +#~ msgstr "WSAStartup falhou" | ||
3774 | + | ||
3812 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." | 3775 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." |
3813 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" | 3776 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" |
3814 | 3777 | ||
@@ -3827,6 +3790,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3827,6 +3790,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
3827 | #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" | 3790 | #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" |
3828 | #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" | 3791 | #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" |
3829 | 3792 | ||
3793 | +#~ msgid "Windows error %d" | ||
3794 | +#~ msgstr "Erro windows foi %d" | ||
3795 | + | ||
3830 | #~ msgid "X" | 3796 | #~ msgid "X" |
3831 | #~ msgstr "X" | 3797 | #~ msgstr "X" |
3832 | 3798 |