Commit 2b8e9bddefbcafcf14ace5ba87a48a2fb6cacb2f
1 parent
f3ce154a
Exists in
master
and in
1 other branch
Fixing warnings.
Showing
3 changed files
with
37 additions
and
41 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
... | ... | @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2020-08-03 15:22-0300\n" | |
8 | +"POT-Creation-Date: 2020-08-24 20:30-0300\n" | |
9 | 9 | "PO-Revision-Date: 2020-08-03 15:26-0300\n" |
10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
... | ... | @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Tela 3270" |
39 | 39 | msgid "8 colors" |
40 | 40 | msgstr "8 cores" |
41 | 41 | |
42 | -#: src/terminal/widget.c:136 | |
42 | +#: src/terminal/widget.c:156 | |
43 | 43 | msgid "" |
44 | 44 | "<b>Identity not verified</b>\n" |
45 | 45 | "Disconnected from host" |
... | ... | @@ -189,16 +189,16 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s" |
189 | 189 | msgid "Can't open %s" |
190 | 190 | msgstr "Não foi possível abrir %s" |
191 | 191 | |
192 | -#: src/terminal/charset.c:321 | |
192 | +#: src/terminal/charset.c:322 | |
193 | 193 | #, c-format |
194 | 194 | msgid "Can't parse %s" |
195 | 195 | msgstr "Erro ao analisar %s" |
196 | 196 | |
197 | -#: src/terminal/charset.c:137 | |
197 | +#: src/terminal/charset.c:138 | |
198 | 198 | msgid "Can't parse cgcsgid value" |
199 | 199 | msgstr "Erro ao converter valor do cgcsid" |
200 | 200 | |
201 | -#: src/terminal/charset.c:73 | |
201 | +#: src/terminal/charset.c:74 | |
202 | 202 | msgid "Can't parse character value" |
203 | 203 | msgstr "Erro ao analisar valor de caractere" |
204 | 204 | |
... | ... | @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Clique para salvar arquivo" |
258 | 258 | msgid "Clipboard" |
259 | 259 | msgstr "Área de transferência" |
260 | 260 | |
261 | -#: src/terminal/properties/init.c:138 | |
261 | +#: src/terminal/properties/init.c:130 | |
262 | 262 | msgid "Clipboard name" |
263 | 263 | msgstr "Nome da área de transferência" |
264 | 264 | |
... | ... | @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Tema de cores" |
278 | 278 | msgid "Colors" |
279 | 279 | msgstr "Cores" |
280 | 280 | |
281 | -#: src/terminal/properties/init.c:186 | |
281 | +#: src/terminal/properties/init.c:178 | |
282 | 282 | msgid "Comma separated list of LU names" |
283 | 283 | msgstr "Lista de LUs separadas por vírgula" |
284 | 284 | |
... | ... | @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Turquesa Escuro" |
397 | 397 | msgid "Default" |
398 | 398 | msgstr "Padrão" |
399 | 399 | |
400 | -#: src/dialogs/popups.c:132 | |
400 | +#: src/dialogs/popups.c:131 | |
401 | 401 | msgid "Don't ask again" |
402 | 402 | msgstr "Não perguntar de novo" |
403 | 403 | |
... | ... | @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Melhor tamanho" |
449 | 449 | msgid "Fixed" |
450 | 450 | msgstr "Fixo" |
451 | 451 | |
452 | -#: src/terminal/properties/init.c:232 | |
452 | +#: src/terminal/properties/init.c:224 | |
453 | 453 | msgid "Flags to cut&paste" |
454 | 454 | msgstr "Opções para recortar & colar" |
455 | 455 | |
... | ... | @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Fonte \"%s\" não é mono espaçada" |
484 | 484 | msgid "Font \"%s\" is valid" |
485 | 485 | msgstr "Fonte \"%s\" é válida" |
486 | 486 | |
487 | -#: src/terminal/properties/init.c:90 | |
487 | +#: src/terminal/properties/init.c:82 | |
488 | 488 | msgid "Font family for terminal contents" |
489 | 489 | msgstr "Familia da fonte usada no terminal" |
490 | 490 | |
... | ... | @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "IBM AS/400" |
540 | 540 | msgid "IBM S/390" |
541 | 541 | msgstr "IBM S/390" |
542 | 542 | |
543 | -#: src/terminal/properties/init.c:121 src/dialogs/settings/host.c:514 | |
543 | +#: src/terminal/properties/init.c:113 src/dialogs/settings/host.c:514 | |
544 | 544 | msgid "IDLE minutes for automatic disconnection" |
545 | 545 | msgstr "Minutos para desconexão automática" |
546 | 546 | |
... | ... | @@ -593,11 +593,11 @@ msgstr "" |
593 | 593 | "Tabela de callbacks inválida, a revisão %s da lib%s não pode ser usada " |
594 | 594 | "(esperando a revisão %s)" |
595 | 595 | |
596 | -#: src/terminal/charset.c:132 | |
596 | +#: src/terminal/charset.c:133 | |
597 | 597 | msgid "Invalid cgcsgid value" |
598 | 598 | msgstr "Valor cgcsgid é inválido" |
599 | 599 | |
600 | -#: src/terminal/charset.c:92 | |
600 | +#: src/terminal/charset.c:93 | |
601 | 601 | msgid "Invalid remap scope" |
602 | 602 | msgstr "Escopo de mapeamento inválido" |
603 | 603 | |
... | ... | @@ -670,10 +670,6 @@ msgstr "Nome" |
670 | 670 | msgid "Network connection settings" |
671 | 671 | msgstr "Configuração da conexão de rede" |
672 | 672 | |
673 | -#: src/terminal/keyboard/init.c:214 | |
674 | -msgid "Next page" | |
675 | -msgstr "Próxima página" | |
676 | - | |
677 | 673 | #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:429 |
678 | 674 | msgid "No active transfer" |
679 | 675 | msgstr "Nenhuma transferência ativa" |
... | ... | @@ -846,10 +842,6 @@ msgstr "Esquemas de cor pré-definido" |
846 | 842 | msgid "Preparing" |
847 | 843 | msgstr "Preparando" |
848 | 844 | |
849 | -#: src/terminal/keyboard/init.c:208 | |
850 | -msgid "Previous page" | |
851 | -msgstr "Página anterior" | |
852 | - | |
853 | 845 | #: src/filetransfer/tables.c:179 |
854 | 846 | msgid "" |
855 | 847 | "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" |
... | ... | @@ -938,11 +930,7 @@ msgstr "Formato de registro" |
938 | 930 | msgid "Red" |
939 | 931 | msgstr "Vermelho" |
940 | 932 | |
941 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:459 | |
942 | -msgid "Rejected by action" | |
943 | -msgstr "Rejeitado pela ação" | |
944 | - | |
945 | -#: src/terminal/charset.c:320 | |
933 | +#: src/terminal/charset.c:321 | |
946 | 934 | msgid "Remap Failed" |
947 | 935 | msgstr "Remapeamento falhou" |
948 | 936 | |
... | ... | @@ -1245,7 +1233,7 @@ msgstr "Situação" |
1245 | 1233 | msgid "State Type" |
1246 | 1234 | msgstr "Tipo de situação" |
1247 | 1235 | |
1248 | -#: src/terminal/properties/init.c:170 | |
1236 | +#: src/terminal/properties/init.c:162 | |
1249 | 1237 | msgid "State of the dynamic font spacing" |
1250 | 1238 | msgstr "Estado do espaçamento dinâmico" |
1251 | 1239 | |
... | ... | @@ -1269,7 +1257,7 @@ msgstr "Código de página TN3270 personalizado" |
1269 | 1257 | msgid "TN3270 Emulation settings" |
1270 | 1258 | msgstr "Configuração da emulação TN3270" |
1271 | 1259 | |
1272 | -#: src/terminal/properties/init.c:105 | |
1260 | +#: src/terminal/properties/init.c:97 | |
1273 | 1261 | msgid "TN3270 Session name" |
1274 | 1262 | msgstr "Nome da sessão TN3270" |
1275 | 1263 | |
... | ... | @@ -1296,11 +1284,6 @@ msgstr "" |
1296 | 1284 | msgid "The EBCDIC host character set. " |
1297 | 1285 | msgstr "A tabela de caracteres EBCDIC." |
1298 | 1286 | |
1299 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:455 | |
1300 | -#, c-format | |
1301 | -msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys" | |
1302 | -msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo" | |
1303 | - | |
1304 | 1287 | #: src/terminal/actions/action.c:126 |
1305 | 1288 | msgid "The action label" |
1306 | 1289 | msgstr "A etiqueda da ação" |
... | ... | @@ -1389,7 +1372,7 @@ msgstr "O atalho selecionado está em uso na mesma ação" |
1389 | 1372 | msgid "The state the action is in" |
1390 | 1373 | msgstr "A situação da ação está em" |
1391 | 1374 | |
1392 | -#: src/terminal/properties/init.c:216 | |
1375 | +#: src/terminal/properties/init.c:208 | |
1393 | 1376 | msgid "The terminal colors" |
1394 | 1377 | msgstr "As cores do terminal" |
1395 | 1378 | |
... | ... | @@ -1417,7 +1400,7 @@ msgstr "Não existe informação de segurança na sessão" |
1417 | 1400 | msgid "This is a host program error." |
1418 | 1401 | msgstr "Este é um erro no programa do host." |
1419 | 1402 | |
1420 | -#: src/terminal/charset.c:147 | |
1403 | +#: src/terminal/charset.c:148 | |
1421 | 1404 | msgid "Too many remaps" |
1422 | 1405 | msgstr "Muitos remapeamentos" |
1423 | 1406 | |
... | ... | @@ -1433,7 +1416,7 @@ msgstr "Total:" |
1433 | 1416 | msgid "Trace" |
1434 | 1417 | msgstr "Trace" |
1435 | 1418 | |
1436 | -#: src/terminal/properties/init.c:201 | |
1419 | +#: src/terminal/properties/init.c:193 | |
1437 | 1420 | msgid "Trace window" |
1438 | 1421 | msgstr "Janela de trace" |
1439 | 1422 | |
... | ... | @@ -1463,11 +1446,11 @@ msgstr "Fila de transferências" |
1463 | 1446 | msgid "Transfer speed" |
1464 | 1447 | msgstr "Velocidade de transferência" |
1465 | 1448 | |
1466 | -#: src/terminal/properties/init.c:249 | |
1449 | +#: src/terminal/properties/init.c:241 | |
1467 | 1450 | msgid "True if the terminal has copy blocks" |
1468 | 1451 | msgstr "Verdadeiro se o terminal tiver blocos copiados" |
1469 | 1452 | |
1470 | -#: src/terminal/properties/init.c:264 | |
1453 | +#: src/terminal/properties/init.c:256 | |
1471 | 1454 | msgid "True if the timer indicator is active" |
1472 | 1455 | msgstr "Verdadeiro se indicador de tempo estiver ativo" |
1473 | 1456 | |
... | ... | @@ -1618,7 +1601,7 @@ msgstr "X Sistema" |
1618 | 1601 | msgid "X Wait" |
1619 | 1602 | msgstr "X Aguarde" |
1620 | 1603 | |
1621 | -#: src/terminal/properties/init.c:154 | |
1604 | +#: src/terminal/properties/init.c:146 | |
1622 | 1605 | msgid "XML file with remap table" |
1623 | 1606 | msgstr "Arquivo XML com a tabela para remapeamento de caracteres" |
1624 | 1607 | |
... | ... | @@ -1721,7 +1704,7 @@ msgstr "Texto _ASCII" |
1721 | 1704 | msgid "_Apply" |
1722 | 1705 | msgstr "_Aplicar" |
1723 | 1706 | |
1724 | -#: src/selection/linux/paste.c:85 src/dialogs/popups.c:157 | |
1707 | +#: src/selection/linux/paste.c:85 src/dialogs/popups.c:155 | |
1725 | 1708 | #: src/dialogs/load.c:205 src/dialogs/load.c:224 src/dialogs/linux/select.c:51 |
1726 | 1709 | #: src/dialogs/linux/select.c:77 src/dialogs/print/settingsdialog.c:410 |
1727 | 1710 | #: src/dialogs/print/settingsdialog.c:429 src/dialogs/save/save.c:342 |
... | ... | @@ -2943,6 +2926,9 @@ msgstr "Diminui o tamanho da fonte" |
2943 | 2926 | #~ msgid "Network startup error" |
2944 | 2927 | #~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" |
2945 | 2928 | |
2929 | +#~ msgid "Next page" | |
2930 | +#~ msgstr "Próxima página" | |
2931 | + | |
2946 | 2932 | #~ msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" |
2947 | 2933 | #~ msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" |
2948 | 2934 | |
... | ... | @@ -3103,6 +3089,9 @@ msgstr "Diminui o tamanho da fonte" |
3103 | 3089 | #~ msgid "Popup test" |
3104 | 3090 | #~ msgstr "Popup test" |
3105 | 3091 | |
3092 | +#~ msgid "Previous page" | |
3093 | +#~ msgstr "Página anterior" | |
3094 | + | |
3106 | 3095 | #~ msgid "Print copy (if available)" |
3107 | 3096 | #~ msgstr "Imprime conteúdo copiado (se disponível)" |
3108 | 3097 | |
... | ... | @@ -3169,6 +3158,9 @@ msgstr "Diminui o tamanho da fonte" |
3169 | 3158 | #~ msgid "Receive file from host" |
3170 | 3159 | #~ msgstr "Receber arquivo do servidor" |
3171 | 3160 | |
3161 | +#~ msgid "Rejected by action" | |
3162 | +#~ msgstr "Rejeitado pela ação" | |
3163 | + | |
3172 | 3164 | #~ msgid "Reload buffer contents" |
3173 | 3165 | #~ msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" |
3174 | 3166 | |
... | ... | @@ -3594,6 +3586,9 @@ msgstr "Diminui o tamanho da fonte" |
3594 | 3586 | #~ msgid "The URL scheme is unknown" |
3595 | 3587 | #~ msgstr "O tipo de URL é desconhecido" |
3596 | 3588 | |
3589 | +#~ msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys" | |
3590 | +#~ msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo" | |
3591 | + | |
3597 | 3592 | #~ msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." |
3598 | 3593 | #~ msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." |
3599 | 3594 | ... | ... |
src/terminal/keyboard/map.c
src/testprogram/testprogram.c
... | ... | @@ -159,6 +159,7 @@ int main (int argc, char **argv) { |
159 | 159 | putenv("GTK_CSD=0"); |
160 | 160 | #endif // _WIN32 |
161 | 161 | |
162 | + bind_textdomain_codeset("libv3270", "UTF-8"); | |
162 | 163 | textdomain("libv3270"); |
163 | 164 | |
164 | 165 | app = gtk_application_new ("br.com.bb.libv3270",G_APPLICATION_FLAGS_NONE); | ... | ... |