Commit 2b8e9bddefbcafcf14ace5ba87a48a2fb6cacb2f

Authored by Perry Werneck
1 parent f3ce154a
Exists in master and in 1 other branch develop

Fixing warnings.

locale/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2020-08-03 15:22-0300\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2020-08-24 20:30-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-08-03 15:26-0300\n" 9 "PO-Revision-Date: 2020-08-03 15:26-0300\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <>\n" 11 "Language-Team: Português <>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr &quot;Tela 3270&quot; @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr &quot;Tela 3270&quot;
39 msgid "8 colors" 39 msgid "8 colors"
40 msgstr "8 cores" 40 msgstr "8 cores"
41 41
42 -#: src/terminal/widget.c:136 42 +#: src/terminal/widget.c:156
43 msgid "" 43 msgid ""
44 "<b>Identity not verified</b>\n" 44 "<b>Identity not verified</b>\n"
45 "Disconnected from host" 45 "Disconnected from host"
@@ -189,16 +189,16 @@ msgstr &quot;Não foi possível carregar %s&quot; @@ -189,16 +189,16 @@ msgstr &quot;Não foi possível carregar %s&quot;
189 msgid "Can't open %s" 189 msgid "Can't open %s"
190 msgstr "Não foi possível abrir %s" 190 msgstr "Não foi possível abrir %s"
191 191
192 -#: src/terminal/charset.c:321 192 +#: src/terminal/charset.c:322
193 #, c-format 193 #, c-format
194 msgid "Can't parse %s" 194 msgid "Can't parse %s"
195 msgstr "Erro ao analisar %s" 195 msgstr "Erro ao analisar %s"
196 196
197 -#: src/terminal/charset.c:137 197 +#: src/terminal/charset.c:138
198 msgid "Can't parse cgcsgid value" 198 msgid "Can't parse cgcsgid value"
199 msgstr "Erro ao converter valor do cgcsid" 199 msgstr "Erro ao converter valor do cgcsid"
200 200
201 -#: src/terminal/charset.c:73 201 +#: src/terminal/charset.c:74
202 msgid "Can't parse character value" 202 msgid "Can't parse character value"
203 msgstr "Erro ao analisar valor de caractere" 203 msgstr "Erro ao analisar valor de caractere"
204 204
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr &quot;Clique para salvar arquivo&quot; @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr &quot;Clique para salvar arquivo&quot;
258 msgid "Clipboard" 258 msgid "Clipboard"
259 msgstr "Área de transferência" 259 msgstr "Área de transferência"
260 260
261 -#: src/terminal/properties/init.c:138 261 +#: src/terminal/properties/init.c:130
262 msgid "Clipboard name" 262 msgid "Clipboard name"
263 msgstr "Nome da área de transferência" 263 msgstr "Nome da área de transferência"
264 264
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr &quot;Tema de cores&quot; @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr &quot;Tema de cores&quot;
278 msgid "Colors" 278 msgid "Colors"
279 msgstr "Cores" 279 msgstr "Cores"
280 280
281 -#: src/terminal/properties/init.c:186 281 +#: src/terminal/properties/init.c:178
282 msgid "Comma separated list of LU names" 282 msgid "Comma separated list of LU names"
283 msgstr "Lista de LUs separadas por vírgula" 283 msgstr "Lista de LUs separadas por vírgula"
284 284
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr &quot;Turquesa Escuro&quot; @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr &quot;Turquesa Escuro&quot;
397 msgid "Default" 397 msgid "Default"
398 msgstr "Padrão" 398 msgstr "Padrão"
399 399
400 -#: src/dialogs/popups.c:132 400 +#: src/dialogs/popups.c:131
401 msgid "Don't ask again" 401 msgid "Don't ask again"
402 msgstr "Não perguntar de novo" 402 msgstr "Não perguntar de novo"
403 403
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr &quot;Melhor tamanho&quot; @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr &quot;Melhor tamanho&quot;
449 msgid "Fixed" 449 msgid "Fixed"
450 msgstr "Fixo" 450 msgstr "Fixo"
451 451
452 -#: src/terminal/properties/init.c:232 452 +#: src/terminal/properties/init.c:224
453 msgid "Flags to cut&paste" 453 msgid "Flags to cut&paste"
454 msgstr "Opções para recortar & colar" 454 msgstr "Opções para recortar & colar"
455 455
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr &quot;Fonte \&quot;%s\&quot; não é mono espaçada&quot; @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr &quot;Fonte \&quot;%s\&quot; não é mono espaçada&quot;
484 msgid "Font \"%s\" is valid" 484 msgid "Font \"%s\" is valid"
485 msgstr "Fonte \"%s\" é válida" 485 msgstr "Fonte \"%s\" é válida"
486 486
487 -#: src/terminal/properties/init.c:90 487 +#: src/terminal/properties/init.c:82
488 msgid "Font family for terminal contents" 488 msgid "Font family for terminal contents"
489 msgstr "Familia da fonte usada no terminal" 489 msgstr "Familia da fonte usada no terminal"
490 490
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr &quot;IBM AS/400&quot; @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr &quot;IBM AS/400&quot;
540 msgid "IBM S/390" 540 msgid "IBM S/390"
541 msgstr "IBM S/390" 541 msgstr "IBM S/390"
542 542
543 -#: src/terminal/properties/init.c:121 src/dialogs/settings/host.c:514 543 +#: src/terminal/properties/init.c:113 src/dialogs/settings/host.c:514
544 msgid "IDLE minutes for automatic disconnection" 544 msgid "IDLE minutes for automatic disconnection"
545 msgstr "Minutos para desconexão automática" 545 msgstr "Minutos para desconexão automática"
546 546
@@ -593,11 +593,11 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -593,11 +593,11 @@ msgstr &quot;&quot;
593 "Tabela de callbacks inválida, a revisão %s da lib%s não pode ser usada " 593 "Tabela de callbacks inválida, a revisão %s da lib%s não pode ser usada "
594 "(esperando a revisão %s)" 594 "(esperando a revisão %s)"
595 595
596 -#: src/terminal/charset.c:132 596 +#: src/terminal/charset.c:133
597 msgid "Invalid cgcsgid value" 597 msgid "Invalid cgcsgid value"
598 msgstr "Valor cgcsgid é inválido" 598 msgstr "Valor cgcsgid é inválido"
599 599
600 -#: src/terminal/charset.c:92 600 +#: src/terminal/charset.c:93
601 msgid "Invalid remap scope" 601 msgid "Invalid remap scope"
602 msgstr "Escopo de mapeamento inválido" 602 msgstr "Escopo de mapeamento inválido"
603 603
@@ -670,10 +670,6 @@ msgstr &quot;Nome&quot; @@ -670,10 +670,6 @@ msgstr &quot;Nome&quot;
670 msgid "Network connection settings" 670 msgid "Network connection settings"
671 msgstr "Configuração da conexão de rede" 671 msgstr "Configuração da conexão de rede"
672 672
673 -#: src/terminal/keyboard/init.c:214  
674 -msgid "Next page"  
675 -msgstr "Próxima página"  
676 -  
677 #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:429 673 #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:429
678 msgid "No active transfer" 674 msgid "No active transfer"
679 msgstr "Nenhuma transferência ativa" 675 msgstr "Nenhuma transferência ativa"
@@ -846,10 +842,6 @@ msgstr &quot;Esquemas de cor pré-definido&quot; @@ -846,10 +842,6 @@ msgstr &quot;Esquemas de cor pré-definido&quot;
846 msgid "Preparing" 842 msgid "Preparing"
847 msgstr "Preparando" 843 msgstr "Preparando"
848 844
849 -#: src/terminal/keyboard/init.c:208  
850 -msgid "Previous page"  
851 -msgstr "Página anterior"  
852 -  
853 #: src/filetransfer/tables.c:179 845 #: src/filetransfer/tables.c:179
854 msgid "" 846 msgid ""
855 "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" 847 "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
@@ -938,11 +930,7 @@ msgstr &quot;Formato de registro&quot; @@ -938,11 +930,7 @@ msgstr &quot;Formato de registro&quot;
938 msgid "Red" 930 msgid "Red"
939 msgstr "Vermelho" 931 msgstr "Vermelho"
940 932
941 -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:459  
942 -msgid "Rejected by action"  
943 -msgstr "Rejeitado pela ação"  
944 -  
945 -#: src/terminal/charset.c:320 933 +#: src/terminal/charset.c:321
946 msgid "Remap Failed" 934 msgid "Remap Failed"
947 msgstr "Remapeamento falhou" 935 msgstr "Remapeamento falhou"
948 936
@@ -1245,7 +1233,7 @@ msgstr &quot;Situação&quot; @@ -1245,7 +1233,7 @@ msgstr &quot;Situação&quot;
1245 msgid "State Type" 1233 msgid "State Type"
1246 msgstr "Tipo de situação" 1234 msgstr "Tipo de situação"
1247 1235
1248 -#: src/terminal/properties/init.c:170 1236 +#: src/terminal/properties/init.c:162
1249 msgid "State of the dynamic font spacing" 1237 msgid "State of the dynamic font spacing"
1250 msgstr "Estado do espaçamento dinâmico" 1238 msgstr "Estado do espaçamento dinâmico"
1251 1239
@@ -1269,7 +1257,7 @@ msgstr &quot;Código de página TN3270 personalizado&quot; @@ -1269,7 +1257,7 @@ msgstr &quot;Código de página TN3270 personalizado&quot;
1269 msgid "TN3270 Emulation settings" 1257 msgid "TN3270 Emulation settings"
1270 msgstr "Configuração da emulação TN3270" 1258 msgstr "Configuração da emulação TN3270"
1271 1259
1272 -#: src/terminal/properties/init.c:105 1260 +#: src/terminal/properties/init.c:97
1273 msgid "TN3270 Session name" 1261 msgid "TN3270 Session name"
1274 msgstr "Nome da sessão TN3270" 1262 msgstr "Nome da sessão TN3270"
1275 1263
@@ -1296,11 +1284,6 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1296,11 +1284,6 @@ msgstr &quot;&quot;
1296 msgid "The EBCDIC host character set. " 1284 msgid "The EBCDIC host character set. "
1297 msgstr "A tabela de caracteres EBCDIC." 1285 msgstr "A tabela de caracteres EBCDIC."
1298 1286
1299 -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:455  
1300 -#, c-format  
1301 -msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys"  
1302 -msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo"  
1303 -  
1304 #: src/terminal/actions/action.c:126 1287 #: src/terminal/actions/action.c:126
1305 msgid "The action label" 1288 msgid "The action label"
1306 msgstr "A etiqueda da ação" 1289 msgstr "A etiqueda da ação"
@@ -1389,7 +1372,7 @@ msgstr &quot;O atalho selecionado está em uso na mesma ação&quot; @@ -1389,7 +1372,7 @@ msgstr &quot;O atalho selecionado está em uso na mesma ação&quot;
1389 msgid "The state the action is in" 1372 msgid "The state the action is in"
1390 msgstr "A situação da ação está em" 1373 msgstr "A situação da ação está em"
1391 1374
1392 -#: src/terminal/properties/init.c:216 1375 +#: src/terminal/properties/init.c:208
1393 msgid "The terminal colors" 1376 msgid "The terminal colors"
1394 msgstr "As cores do terminal" 1377 msgstr "As cores do terminal"
1395 1378
@@ -1417,7 +1400,7 @@ msgstr &quot;Não existe informação de segurança na sessão&quot; @@ -1417,7 +1400,7 @@ msgstr &quot;Não existe informação de segurança na sessão&quot;
1417 msgid "This is a host program error." 1400 msgid "This is a host program error."
1418 msgstr "Este é um erro no programa do host." 1401 msgstr "Este é um erro no programa do host."
1419 1402
1420 -#: src/terminal/charset.c:147 1403 +#: src/terminal/charset.c:148
1421 msgid "Too many remaps" 1404 msgid "Too many remaps"
1422 msgstr "Muitos remapeamentos" 1405 msgstr "Muitos remapeamentos"
1423 1406
@@ -1433,7 +1416,7 @@ msgstr &quot;Total:&quot; @@ -1433,7 +1416,7 @@ msgstr &quot;Total:&quot;
1433 msgid "Trace" 1416 msgid "Trace"
1434 msgstr "Trace" 1417 msgstr "Trace"
1435 1418
1436 -#: src/terminal/properties/init.c:201 1419 +#: src/terminal/properties/init.c:193
1437 msgid "Trace window" 1420 msgid "Trace window"
1438 msgstr "Janela de trace" 1421 msgstr "Janela de trace"
1439 1422
@@ -1463,11 +1446,11 @@ msgstr &quot;Fila de transferências&quot; @@ -1463,11 +1446,11 @@ msgstr &quot;Fila de transferências&quot;
1463 msgid "Transfer speed" 1446 msgid "Transfer speed"
1464 msgstr "Velocidade de transferência" 1447 msgstr "Velocidade de transferência"
1465 1448
1466 -#: src/terminal/properties/init.c:249 1449 +#: src/terminal/properties/init.c:241
1467 msgid "True if the terminal has copy blocks" 1450 msgid "True if the terminal has copy blocks"
1468 msgstr "Verdadeiro se o terminal tiver blocos copiados" 1451 msgstr "Verdadeiro se o terminal tiver blocos copiados"
1469 1452
1470 -#: src/terminal/properties/init.c:264 1453 +#: src/terminal/properties/init.c:256
1471 msgid "True if the timer indicator is active" 1454 msgid "True if the timer indicator is active"
1472 msgstr "Verdadeiro se indicador de tempo estiver ativo" 1455 msgstr "Verdadeiro se indicador de tempo estiver ativo"
1473 1456
@@ -1618,7 +1601,7 @@ msgstr &quot;X Sistema&quot; @@ -1618,7 +1601,7 @@ msgstr &quot;X Sistema&quot;
1618 msgid "X Wait" 1601 msgid "X Wait"
1619 msgstr "X Aguarde" 1602 msgstr "X Aguarde"
1620 1603
1621 -#: src/terminal/properties/init.c:154 1604 +#: src/terminal/properties/init.c:146
1622 msgid "XML file with remap table" 1605 msgid "XML file with remap table"
1623 msgstr "Arquivo XML com a tabela para remapeamento de caracteres" 1606 msgstr "Arquivo XML com a tabela para remapeamento de caracteres"
1624 1607
@@ -1721,7 +1704,7 @@ msgstr &quot;Texto _ASCII&quot; @@ -1721,7 +1704,7 @@ msgstr &quot;Texto _ASCII&quot;
1721 msgid "_Apply" 1704 msgid "_Apply"
1722 msgstr "_Aplicar" 1705 msgstr "_Aplicar"
1723 1706
1724 -#: src/selection/linux/paste.c:85 src/dialogs/popups.c:157 1707 +#: src/selection/linux/paste.c:85 src/dialogs/popups.c:155
1725 #: src/dialogs/load.c:205 src/dialogs/load.c:224 src/dialogs/linux/select.c:51 1708 #: src/dialogs/load.c:205 src/dialogs/load.c:224 src/dialogs/linux/select.c:51
1726 #: src/dialogs/linux/select.c:77 src/dialogs/print/settingsdialog.c:410 1709 #: src/dialogs/linux/select.c:77 src/dialogs/print/settingsdialog.c:410
1727 #: src/dialogs/print/settingsdialog.c:429 src/dialogs/save/save.c:342 1710 #: src/dialogs/print/settingsdialog.c:429 src/dialogs/save/save.c:342
@@ -2943,6 +2926,9 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot; @@ -2943,6 +2926,9 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot;
2943 #~ msgid "Network startup error" 2926 #~ msgid "Network startup error"
2944 #~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" 2927 #~ msgstr "Erro ao iniciar a rede"
2945 2928
  2929 +#~ msgid "Next page"
  2930 +#~ msgstr "Próxima página"
  2931 +
2946 #~ msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" 2932 #~ msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL"
2947 #~ msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" 2933 #~ msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar"
2948 2934
@@ -3103,6 +3089,9 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot; @@ -3103,6 +3089,9 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot;
3103 #~ msgid "Popup test" 3089 #~ msgid "Popup test"
3104 #~ msgstr "Popup test" 3090 #~ msgstr "Popup test"
3105 3091
  3092 +#~ msgid "Previous page"
  3093 +#~ msgstr "Página anterior"
  3094 +
3106 #~ msgid "Print copy (if available)" 3095 #~ msgid "Print copy (if available)"
3107 #~ msgstr "Imprime conteúdo copiado (se disponível)" 3096 #~ msgstr "Imprime conteúdo copiado (se disponível)"
3108 3097
@@ -3169,6 +3158,9 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot; @@ -3169,6 +3158,9 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot;
3169 #~ msgid "Receive file from host" 3158 #~ msgid "Receive file from host"
3170 #~ msgstr "Receber arquivo do servidor" 3159 #~ msgstr "Receber arquivo do servidor"
3171 3160
  3161 +#~ msgid "Rejected by action"
  3162 +#~ msgstr "Rejeitado pela ação"
  3163 +
3172 #~ msgid "Reload buffer contents" 3164 #~ msgid "Reload buffer contents"
3173 #~ msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" 3165 #~ msgstr "Recarregar conteúdo do buffer"
3174 3166
@@ -3594,6 +3586,9 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot; @@ -3594,6 +3586,9 @@ msgstr &quot;Diminui o tamanho da fonte&quot;
3594 #~ msgid "The URL scheme is unknown" 3586 #~ msgid "The URL scheme is unknown"
3595 #~ msgstr "O tipo de URL é desconhecido" 3587 #~ msgstr "O tipo de URL é desconhecido"
3596 3588
  3589 +#~ msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys"
  3590 +#~ msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo"
  3591 +
3597 #~ msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." 3592 #~ msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded."
3598 #~ msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." 3593 #~ msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded."
3599 3594
src/terminal/keyboard/map.c
@@ -157,7 +157,7 @@ @@ -157,7 +157,7 @@
157 } 157 }
158 158
159 // Sort! 159 // Sort!
160 - v3270_accelerator_map_sort(terminal); 160 + terminal->accelerators = v3270_accelerator_map_sort(terminal->accelerators);
161 161
162 return accel; 162 return accel;
163 163
src/testprogram/testprogram.c
@@ -159,6 +159,7 @@ int main (int argc, char **argv) { @@ -159,6 +159,7 @@ int main (int argc, char **argv) {
159 putenv("GTK_CSD=0"); 159 putenv("GTK_CSD=0");
160 #endif // _WIN32 160 #endif // _WIN32
161 161
  162 + bind_textdomain_codeset("libv3270", "UTF-8");
162 textdomain("libv3270"); 163 textdomain("libv3270");
163 164
164 app = gtk_application_new ("br.com.bb.libv3270",G_APPLICATION_FLAGS_NONE); 165 app = gtk_application_new ("br.com.bb.libv3270",G_APPLICATION_FLAGS_NONE);