Commit 2b8e9bddefbcafcf14ace5ba87a48a2fb6cacb2f
1 parent
f3ce154a
Exists in
master
and in
1 other branch
Fixing warnings.
Showing
3 changed files
with
37 additions
and
41 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | ||
5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -"POT-Creation-Date: 2020-08-03 15:22-0300\n" | 8 | +"POT-Creation-Date: 2020-08-24 20:30-0300\n" |
9 | "PO-Revision-Date: 2020-08-03 15:26-0300\n" | 9 | "PO-Revision-Date: 2020-08-03 15:26-0300\n" |
10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | "Language-Team: Português <>\n" | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Tela 3270" | @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Tela 3270" | ||
39 | msgid "8 colors" | 39 | msgid "8 colors" |
40 | msgstr "8 cores" | 40 | msgstr "8 cores" |
41 | 41 | ||
42 | -#: src/terminal/widget.c:136 | 42 | +#: src/terminal/widget.c:156 |
43 | msgid "" | 43 | msgid "" |
44 | "<b>Identity not verified</b>\n" | 44 | "<b>Identity not verified</b>\n" |
45 | "Disconnected from host" | 45 | "Disconnected from host" |
@@ -189,16 +189,16 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s" | @@ -189,16 +189,16 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s" | ||
189 | msgid "Can't open %s" | 189 | msgid "Can't open %s" |
190 | msgstr "Não foi possível abrir %s" | 190 | msgstr "Não foi possível abrir %s" |
191 | 191 | ||
192 | -#: src/terminal/charset.c:321 | 192 | +#: src/terminal/charset.c:322 |
193 | #, c-format | 193 | #, c-format |
194 | msgid "Can't parse %s" | 194 | msgid "Can't parse %s" |
195 | msgstr "Erro ao analisar %s" | 195 | msgstr "Erro ao analisar %s" |
196 | 196 | ||
197 | -#: src/terminal/charset.c:137 | 197 | +#: src/terminal/charset.c:138 |
198 | msgid "Can't parse cgcsgid value" | 198 | msgid "Can't parse cgcsgid value" |
199 | msgstr "Erro ao converter valor do cgcsid" | 199 | msgstr "Erro ao converter valor do cgcsid" |
200 | 200 | ||
201 | -#: src/terminal/charset.c:73 | 201 | +#: src/terminal/charset.c:74 |
202 | msgid "Can't parse character value" | 202 | msgid "Can't parse character value" |
203 | msgstr "Erro ao analisar valor de caractere" | 203 | msgstr "Erro ao analisar valor de caractere" |
204 | 204 | ||
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Clique para salvar arquivo" | @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Clique para salvar arquivo" | ||
258 | msgid "Clipboard" | 258 | msgid "Clipboard" |
259 | msgstr "Área de transferência" | 259 | msgstr "Área de transferência" |
260 | 260 | ||
261 | -#: src/terminal/properties/init.c:138 | 261 | +#: src/terminal/properties/init.c:130 |
262 | msgid "Clipboard name" | 262 | msgid "Clipboard name" |
263 | msgstr "Nome da área de transferência" | 263 | msgstr "Nome da área de transferência" |
264 | 264 | ||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Tema de cores" | @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Tema de cores" | ||
278 | msgid "Colors" | 278 | msgid "Colors" |
279 | msgstr "Cores" | 279 | msgstr "Cores" |
280 | 280 | ||
281 | -#: src/terminal/properties/init.c:186 | 281 | +#: src/terminal/properties/init.c:178 |
282 | msgid "Comma separated list of LU names" | 282 | msgid "Comma separated list of LU names" |
283 | msgstr "Lista de LUs separadas por vírgula" | 283 | msgstr "Lista de LUs separadas por vírgula" |
284 | 284 | ||
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Turquesa Escuro" | @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Turquesa Escuro" | ||
397 | msgid "Default" | 397 | msgid "Default" |
398 | msgstr "Padrão" | 398 | msgstr "Padrão" |
399 | 399 | ||
400 | -#: src/dialogs/popups.c:132 | 400 | +#: src/dialogs/popups.c:131 |
401 | msgid "Don't ask again" | 401 | msgid "Don't ask again" |
402 | msgstr "Não perguntar de novo" | 402 | msgstr "Não perguntar de novo" |
403 | 403 | ||
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Melhor tamanho" | @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Melhor tamanho" | ||
449 | msgid "Fixed" | 449 | msgid "Fixed" |
450 | msgstr "Fixo" | 450 | msgstr "Fixo" |
451 | 451 | ||
452 | -#: src/terminal/properties/init.c:232 | 452 | +#: src/terminal/properties/init.c:224 |
453 | msgid "Flags to cut&paste" | 453 | msgid "Flags to cut&paste" |
454 | msgstr "Opções para recortar & colar" | 454 | msgstr "Opções para recortar & colar" |
455 | 455 | ||
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Fonte \"%s\" não é mono espaçada" | @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Fonte \"%s\" não é mono espaçada" | ||
484 | msgid "Font \"%s\" is valid" | 484 | msgid "Font \"%s\" is valid" |
485 | msgstr "Fonte \"%s\" é válida" | 485 | msgstr "Fonte \"%s\" é válida" |
486 | 486 | ||
487 | -#: src/terminal/properties/init.c:90 | 487 | +#: src/terminal/properties/init.c:82 |
488 | msgid "Font family for terminal contents" | 488 | msgid "Font family for terminal contents" |
489 | msgstr "Familia da fonte usada no terminal" | 489 | msgstr "Familia da fonte usada no terminal" |
490 | 490 | ||
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "IBM AS/400" | @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "IBM AS/400" | ||
540 | msgid "IBM S/390" | 540 | msgid "IBM S/390" |
541 | msgstr "IBM S/390" | 541 | msgstr "IBM S/390" |
542 | 542 | ||
543 | -#: src/terminal/properties/init.c:121 src/dialogs/settings/host.c:514 | 543 | +#: src/terminal/properties/init.c:113 src/dialogs/settings/host.c:514 |
544 | msgid "IDLE minutes for automatic disconnection" | 544 | msgid "IDLE minutes for automatic disconnection" |
545 | msgstr "Minutos para desconexão automática" | 545 | msgstr "Minutos para desconexão automática" |
546 | 546 | ||
@@ -593,11 +593,11 @@ msgstr "" | @@ -593,11 +593,11 @@ msgstr "" | ||
593 | "Tabela de callbacks inválida, a revisão %s da lib%s não pode ser usada " | 593 | "Tabela de callbacks inválida, a revisão %s da lib%s não pode ser usada " |
594 | "(esperando a revisão %s)" | 594 | "(esperando a revisão %s)" |
595 | 595 | ||
596 | -#: src/terminal/charset.c:132 | 596 | +#: src/terminal/charset.c:133 |
597 | msgid "Invalid cgcsgid value" | 597 | msgid "Invalid cgcsgid value" |
598 | msgstr "Valor cgcsgid é inválido" | 598 | msgstr "Valor cgcsgid é inválido" |
599 | 599 | ||
600 | -#: src/terminal/charset.c:92 | 600 | +#: src/terminal/charset.c:93 |
601 | msgid "Invalid remap scope" | 601 | msgid "Invalid remap scope" |
602 | msgstr "Escopo de mapeamento inválido" | 602 | msgstr "Escopo de mapeamento inválido" |
603 | 603 | ||
@@ -670,10 +670,6 @@ msgstr "Nome" | @@ -670,10 +670,6 @@ msgstr "Nome" | ||
670 | msgid "Network connection settings" | 670 | msgid "Network connection settings" |
671 | msgstr "Configuração da conexão de rede" | 671 | msgstr "Configuração da conexão de rede" |
672 | 672 | ||
673 | -#: src/terminal/keyboard/init.c:214 | ||
674 | -msgid "Next page" | ||
675 | -msgstr "Próxima página" | ||
676 | - | ||
677 | #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:429 | 673 | #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:429 |
678 | msgid "No active transfer" | 674 | msgid "No active transfer" |
679 | msgstr "Nenhuma transferência ativa" | 675 | msgstr "Nenhuma transferência ativa" |
@@ -846,10 +842,6 @@ msgstr "Esquemas de cor pré-definido" | @@ -846,10 +842,6 @@ msgstr "Esquemas de cor pré-definido" | ||
846 | msgid "Preparing" | 842 | msgid "Preparing" |
847 | msgstr "Preparando" | 843 | msgstr "Preparando" |
848 | 844 | ||
849 | -#: src/terminal/keyboard/init.c:208 | ||
850 | -msgid "Previous page" | ||
851 | -msgstr "Página anterior" | ||
852 | - | ||
853 | #: src/filetransfer/tables.c:179 | 845 | #: src/filetransfer/tables.c:179 |
854 | msgid "" | 846 | msgid "" |
855 | "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" | 847 | "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" |
@@ -938,11 +930,7 @@ msgstr "Formato de registro" | @@ -938,11 +930,7 @@ msgstr "Formato de registro" | ||
938 | msgid "Red" | 930 | msgid "Red" |
939 | msgstr "Vermelho" | 931 | msgstr "Vermelho" |
940 | 932 | ||
941 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:459 | ||
942 | -msgid "Rejected by action" | ||
943 | -msgstr "Rejeitado pela ação" | ||
944 | - | ||
945 | -#: src/terminal/charset.c:320 | 933 | +#: src/terminal/charset.c:321 |
946 | msgid "Remap Failed" | 934 | msgid "Remap Failed" |
947 | msgstr "Remapeamento falhou" | 935 | msgstr "Remapeamento falhou" |
948 | 936 | ||
@@ -1245,7 +1233,7 @@ msgstr "Situação" | @@ -1245,7 +1233,7 @@ msgstr "Situação" | ||
1245 | msgid "State Type" | 1233 | msgid "State Type" |
1246 | msgstr "Tipo de situação" | 1234 | msgstr "Tipo de situação" |
1247 | 1235 | ||
1248 | -#: src/terminal/properties/init.c:170 | 1236 | +#: src/terminal/properties/init.c:162 |
1249 | msgid "State of the dynamic font spacing" | 1237 | msgid "State of the dynamic font spacing" |
1250 | msgstr "Estado do espaçamento dinâmico" | 1238 | msgstr "Estado do espaçamento dinâmico" |
1251 | 1239 | ||
@@ -1269,7 +1257,7 @@ msgstr "Código de página TN3270 personalizado" | @@ -1269,7 +1257,7 @@ msgstr "Código de página TN3270 personalizado" | ||
1269 | msgid "TN3270 Emulation settings" | 1257 | msgid "TN3270 Emulation settings" |
1270 | msgstr "Configuração da emulação TN3270" | 1258 | msgstr "Configuração da emulação TN3270" |
1271 | 1259 | ||
1272 | -#: src/terminal/properties/init.c:105 | 1260 | +#: src/terminal/properties/init.c:97 |
1273 | msgid "TN3270 Session name" | 1261 | msgid "TN3270 Session name" |
1274 | msgstr "Nome da sessão TN3270" | 1262 | msgstr "Nome da sessão TN3270" |
1275 | 1263 | ||
@@ -1296,11 +1284,6 @@ msgstr "" | @@ -1296,11 +1284,6 @@ msgstr "" | ||
1296 | msgid "The EBCDIC host character set. " | 1284 | msgid "The EBCDIC host character set. " |
1297 | msgstr "A tabela de caracteres EBCDIC." | 1285 | msgstr "A tabela de caracteres EBCDIC." |
1298 | 1286 | ||
1299 | -#: src/dialogs/settings/accelerator.c:455 | ||
1300 | -#, c-format | ||
1301 | -msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys" | ||
1302 | -msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo" | ||
1303 | - | ||
1304 | #: src/terminal/actions/action.c:126 | 1287 | #: src/terminal/actions/action.c:126 |
1305 | msgid "The action label" | 1288 | msgid "The action label" |
1306 | msgstr "A etiqueda da ação" | 1289 | msgstr "A etiqueda da ação" |
@@ -1389,7 +1372,7 @@ msgstr "O atalho selecionado está em uso na mesma ação" | @@ -1389,7 +1372,7 @@ msgstr "O atalho selecionado está em uso na mesma ação" | ||
1389 | msgid "The state the action is in" | 1372 | msgid "The state the action is in" |
1390 | msgstr "A situação da ação está em" | 1373 | msgstr "A situação da ação está em" |
1391 | 1374 | ||
1392 | -#: src/terminal/properties/init.c:216 | 1375 | +#: src/terminal/properties/init.c:208 |
1393 | msgid "The terminal colors" | 1376 | msgid "The terminal colors" |
1394 | msgstr "As cores do terminal" | 1377 | msgstr "As cores do terminal" |
1395 | 1378 | ||
@@ -1417,7 +1400,7 @@ msgstr "Não existe informação de segurança na sessão" | @@ -1417,7 +1400,7 @@ msgstr "Não existe informação de segurança na sessão" | ||
1417 | msgid "This is a host program error." | 1400 | msgid "This is a host program error." |
1418 | msgstr "Este é um erro no programa do host." | 1401 | msgstr "Este é um erro no programa do host." |
1419 | 1402 | ||
1420 | -#: src/terminal/charset.c:147 | 1403 | +#: src/terminal/charset.c:148 |
1421 | msgid "Too many remaps" | 1404 | msgid "Too many remaps" |
1422 | msgstr "Muitos remapeamentos" | 1405 | msgstr "Muitos remapeamentos" |
1423 | 1406 | ||
@@ -1433,7 +1416,7 @@ msgstr "Total:" | @@ -1433,7 +1416,7 @@ msgstr "Total:" | ||
1433 | msgid "Trace" | 1416 | msgid "Trace" |
1434 | msgstr "Trace" | 1417 | msgstr "Trace" |
1435 | 1418 | ||
1436 | -#: src/terminal/properties/init.c:201 | 1419 | +#: src/terminal/properties/init.c:193 |
1437 | msgid "Trace window" | 1420 | msgid "Trace window" |
1438 | msgstr "Janela de trace" | 1421 | msgstr "Janela de trace" |
1439 | 1422 | ||
@@ -1463,11 +1446,11 @@ msgstr "Fila de transferências" | @@ -1463,11 +1446,11 @@ msgstr "Fila de transferências" | ||
1463 | msgid "Transfer speed" | 1446 | msgid "Transfer speed" |
1464 | msgstr "Velocidade de transferência" | 1447 | msgstr "Velocidade de transferência" |
1465 | 1448 | ||
1466 | -#: src/terminal/properties/init.c:249 | 1449 | +#: src/terminal/properties/init.c:241 |
1467 | msgid "True if the terminal has copy blocks" | 1450 | msgid "True if the terminal has copy blocks" |
1468 | msgstr "Verdadeiro se o terminal tiver blocos copiados" | 1451 | msgstr "Verdadeiro se o terminal tiver blocos copiados" |
1469 | 1452 | ||
1470 | -#: src/terminal/properties/init.c:264 | 1453 | +#: src/terminal/properties/init.c:256 |
1471 | msgid "True if the timer indicator is active" | 1454 | msgid "True if the timer indicator is active" |
1472 | msgstr "Verdadeiro se indicador de tempo estiver ativo" | 1455 | msgstr "Verdadeiro se indicador de tempo estiver ativo" |
1473 | 1456 | ||
@@ -1618,7 +1601,7 @@ msgstr "X Sistema" | @@ -1618,7 +1601,7 @@ msgstr "X Sistema" | ||
1618 | msgid "X Wait" | 1601 | msgid "X Wait" |
1619 | msgstr "X Aguarde" | 1602 | msgstr "X Aguarde" |
1620 | 1603 | ||
1621 | -#: src/terminal/properties/init.c:154 | 1604 | +#: src/terminal/properties/init.c:146 |
1622 | msgid "XML file with remap table" | 1605 | msgid "XML file with remap table" |
1623 | msgstr "Arquivo XML com a tabela para remapeamento de caracteres" | 1606 | msgstr "Arquivo XML com a tabela para remapeamento de caracteres" |
1624 | 1607 | ||
@@ -1721,7 +1704,7 @@ msgstr "Texto _ASCII" | @@ -1721,7 +1704,7 @@ msgstr "Texto _ASCII" | ||
1721 | msgid "_Apply" | 1704 | msgid "_Apply" |
1722 | msgstr "_Aplicar" | 1705 | msgstr "_Aplicar" |
1723 | 1706 | ||
1724 | -#: src/selection/linux/paste.c:85 src/dialogs/popups.c:157 | 1707 | +#: src/selection/linux/paste.c:85 src/dialogs/popups.c:155 |
1725 | #: src/dialogs/load.c:205 src/dialogs/load.c:224 src/dialogs/linux/select.c:51 | 1708 | #: src/dialogs/load.c:205 src/dialogs/load.c:224 src/dialogs/linux/select.c:51 |
1726 | #: src/dialogs/linux/select.c:77 src/dialogs/print/settingsdialog.c:410 | 1709 | #: src/dialogs/linux/select.c:77 src/dialogs/print/settingsdialog.c:410 |
1727 | #: src/dialogs/print/settingsdialog.c:429 src/dialogs/save/save.c:342 | 1710 | #: src/dialogs/print/settingsdialog.c:429 src/dialogs/save/save.c:342 |
@@ -2943,6 +2926,9 @@ msgstr "Diminui o tamanho da fonte" | @@ -2943,6 +2926,9 @@ msgstr "Diminui o tamanho da fonte" | ||
2943 | #~ msgid "Network startup error" | 2926 | #~ msgid "Network startup error" |
2944 | #~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" | 2927 | #~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" |
2945 | 2928 | ||
2929 | +#~ msgid "Next page" | ||
2930 | +#~ msgstr "Próxima página" | ||
2931 | + | ||
2946 | #~ msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" | 2932 | #~ msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" |
2947 | #~ msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" | 2933 | #~ msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" |
2948 | 2934 | ||
@@ -3103,6 +3089,9 @@ msgstr "Diminui o tamanho da fonte" | @@ -3103,6 +3089,9 @@ msgstr "Diminui o tamanho da fonte" | ||
3103 | #~ msgid "Popup test" | 3089 | #~ msgid "Popup test" |
3104 | #~ msgstr "Popup test" | 3090 | #~ msgstr "Popup test" |
3105 | 3091 | ||
3092 | +#~ msgid "Previous page" | ||
3093 | +#~ msgstr "Página anterior" | ||
3094 | + | ||
3106 | #~ msgid "Print copy (if available)" | 3095 | #~ msgid "Print copy (if available)" |
3107 | #~ msgstr "Imprime conteúdo copiado (se disponível)" | 3096 | #~ msgstr "Imprime conteúdo copiado (se disponível)" |
3108 | 3097 | ||
@@ -3169,6 +3158,9 @@ msgstr "Diminui o tamanho da fonte" | @@ -3169,6 +3158,9 @@ msgstr "Diminui o tamanho da fonte" | ||
3169 | #~ msgid "Receive file from host" | 3158 | #~ msgid "Receive file from host" |
3170 | #~ msgstr "Receber arquivo do servidor" | 3159 | #~ msgstr "Receber arquivo do servidor" |
3171 | 3160 | ||
3161 | +#~ msgid "Rejected by action" | ||
3162 | +#~ msgstr "Rejeitado pela ação" | ||
3163 | + | ||
3172 | #~ msgid "Reload buffer contents" | 3164 | #~ msgid "Reload buffer contents" |
3173 | #~ msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" | 3165 | #~ msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" |
3174 | 3166 | ||
@@ -3594,6 +3586,9 @@ msgstr "Diminui o tamanho da fonte" | @@ -3594,6 +3586,9 @@ msgstr "Diminui o tamanho da fonte" | ||
3594 | #~ msgid "The URL scheme is unknown" | 3586 | #~ msgid "The URL scheme is unknown" |
3595 | #~ msgstr "O tipo de URL é desconhecido" | 3587 | #~ msgstr "O tipo de URL é desconhecido" |
3596 | 3588 | ||
3589 | +#~ msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys" | ||
3590 | +#~ msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo" | ||
3591 | + | ||
3597 | #~ msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." | 3592 | #~ msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." |
3598 | #~ msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." | 3593 | #~ msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." |
3599 | 3594 |
src/terminal/keyboard/map.c
src/testprogram/testprogram.c
@@ -159,6 +159,7 @@ int main (int argc, char **argv) { | @@ -159,6 +159,7 @@ int main (int argc, char **argv) { | ||
159 | putenv("GTK_CSD=0"); | 159 | putenv("GTK_CSD=0"); |
160 | #endif // _WIN32 | 160 | #endif // _WIN32 |
161 | 161 | ||
162 | + bind_textdomain_codeset("libv3270", "UTF-8"); | ||
162 | textdomain("libv3270"); | 163 | textdomain("libv3270"); |
163 | 164 | ||
164 | app = gtk_application_new ("br.com.bb.libv3270",G_APPLICATION_FLAGS_NONE); | 165 | app = gtk_application_new ("br.com.bb.libv3270",G_APPLICATION_FLAGS_NONE); |