Commit 89f2e6b8d5d3cc829a14ad5ab6b2e3ea3b3d9a8c

Authored by Moises Machado
1 parent a1614d21

ActionItem715: updated pt_BR translation

Showing 1 changed file with 11 additions and 15 deletions   Show diff stats
po/pt_BR/noosfero.po
... ... @@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
13 13 msgstr ""
14 14 "Project-Id-Version: noosfero 0.11.4\n"
15 15 "POT-Creation-Date: 2008-09-19 17:24-0300\n"
16   -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 12:29-0300\n"
  16 +"PO-Revision-Date: 2008-09-19 17:52-0300\n"
17 17 "Last-Translator: Joenio Costa <joenio@colivre.coop.br>\n"
18 18 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
19 19 "MIME-Version: 1.0\n"
... ... @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr &quot;parte 1 de 3&quot;
2582 2582  
2583 2583 #: app/views/account/activation_question.rhtml:29
2584 2584 msgid "Pay atention! You have only one chance!"
2585   -msgstr ""
  2585 +msgstr "Preste atenção! Você tem apenas uma chance!"
2586 2586  
2587 2587 #: app/views/account/activation_question.rhtml:31
2588 2588 msgid ""
... ... @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgid &quot;&quot;
2591 2591 "enterprise. If you answer wrong you will not be able to activate the "
2592 2592 "enterprise automaticaly and must get in touch with the admins of %s by email "
2593 2593 "or phone."
2594   -msgstr ""
  2594 +msgstr "Esta é uma pergunta para saber se você é realmente parte deste empreendimento. Preste atenção porque você tem apenas uma chance de responder corretamente e ativar seu empreendimento. Se você responder errado não será mais possível ativar seu empreendimento automaticamente e você terá que entrar em contato com os administradores do %s por email ou telefone."
2595 2595  
2596 2596 #: app/views/account/activation_question.rhtml:33
2597 2597 msgid "What year your enterprise was founded?"
... ... @@ -2658,7 +2658,6 @@ msgid &quot;Enterprise activation - part 3 of 3&quot;
2658 2658 msgstr "Ativação de empreendimento - parte 3 de 3"
2659 2659  
2660 2660 #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:6
2661   -#, fuzzy
2662 2661 msgid ""
2663 2662 "Now for you manage your enterprise you have to associate an individual "
2664 2663 "account to the enterprise."
... ... @@ -2667,9 +2666,8 @@ msgstr &quot;&quot;
2667 2666 "usuário individual ao empreendimento"
2668 2667  
2669 2668 #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:7
2670   -#, fuzzy
2671 2669 msgid "Do you have a personal user account in the system?"
2672   -msgstr "Você já tem uma conta de usuário no sistema?"
  2670 +msgstr "Você já tem uma conta pessoal de usuário no sistema?"
2673 2671  
2674 2672 #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:11
2675 2673 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:38
... ... @@ -2680,21 +2678,19 @@ msgid &quot;No&quot;
2680 2678 msgstr "Não"
2681 2679  
2682 2680 #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:15
2683   -#, fuzzy
2684 2681 msgid "Personal signup form"
2685   -msgstr "informação pesoal"
  2682 +msgstr "Formulário de cadastro pessoal"
2686 2683  
2687 2684 #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:17
2688 2685 msgid ""
2689 2686 "<b>Warning</b>: this form is for your personal information, not of your "
2690 2687 "enterprise. So you will have a personal account that can manage your "
2691 2688 "enterprise."
2692   -msgstr ""
  2689 +msgstr "<b>Atenção</b>: este formulário é para você cadastrar a sua conta pessoal, e não do empreendimento. Assim, você terá uma conta pessoal a partir da qual pode gerenciar o seu empreendimento"
2693 2690  
2694 2691 #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:22
2695   -#, fuzzy
2696 2692 msgid "Enter you user name and password"
2697   -msgstr "Entre com a nova senha"
  2693 +msgstr "Entre com seu nome de usuário e senha"
2698 2694  
2699 2695 #: app/views/account/welcome.rhtml:2
2700 2696 msgid "Welcome to %s"
... ... @@ -3712,7 +3708,7 @@ msgstr &quot;Nome de apresentação&quot;
3712 3708  
3713 3709 #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:7
3714 3710 msgid "A short name by which the organization is know."
3715   -msgstr ""
  3711 +msgstr "Um nome curto pelo qual a organização é conhecida"
3716 3712  
3717 3713 #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:19
3718 3714 msgid "Moderation options"
... ... @@ -3749,15 +3745,15 @@ msgstr &quot;Informação de contato&quot;
3749 3745 msgid ""
3750 3746 "A short name by which you like to be known. Will be used in friends "
3751 3747 "listings, community member listings etc."
3752   -msgstr ""
  3748 +msgstr "Um nome curto pelo qual você quer ser conhecido. Será usado em listagem de amigos, listagem de membros de comunidades etc."
3753 3749  
3754 3750 #: app/views/profile_editor/_person.rhtml:16
3755 3751 msgid "Address (street and number)"
3756   -msgstr ""
  3752 +msgstr "Endereço (rua e número)"
3757 3753  
3758 3754 #: app/views/profile_editor/_person.rhtml:17
3759 3755 msgid "ZIP code"
3760   -msgstr ""
  3756 +msgstr "CEP"
3761 3757  
3762 3758 #: app/views/profile_editor/enable.rhtml:1
3763 3759 msgid "Enabling '%s' enterprise"
... ...