Commit 67744d2d435bbb347ed21cedd6176b4c2ef00543
1 parent
8cbc1463
Exists in
master
and in
2 other branches
Reverting locale.
Showing
1 changed file
with
58 additions
and
165 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,11 +5,7 @@ msgid "" | @@ -5,11 +5,7 @@ msgid "" | ||
5 | msgstr "" | 5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | -<<<<<<< HEAD | ||
9 | -"POT-Creation-Date: 2021-12-08 11:55-0300\n" | ||
10 | -======= | ||
11 | "POT-Creation-Date: 2021-12-08 23:33-0300\n" | 8 | "POT-Creation-Date: 2021-12-08 23:33-0300\n" |
12 | ->>>>>>> develop | ||
13 | "PO-Revision-Date: 2021-09-01 23:53-0300\n" | 9 | "PO-Revision-Date: 2021-09-01 23:53-0300\n" |
14 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
15 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" | 11 | "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" |
@@ -183,10 +179,6 @@ msgstr "Back space" | @@ -183,10 +179,6 @@ msgstr "Back space" | ||
183 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" | 179 | msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" |
184 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" | 180 | msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" |
185 | 181 | ||
186 | -#: src/core/windows/connect.c:123 | ||
187 | -msgid "Bad winsock version" | ||
188 | -msgstr "Versão winsock inválida" | ||
189 | - | ||
190 | #: src/core/toggles/table.c:257 | 182 | #: src/core/toggles/table.c:257 |
191 | msgid "Beep on errors" | 183 | msgid "Beep on errors" |
192 | msgstr "Emitir som nos erros" | 184 | msgstr "Emitir som nos erros" |
@@ -231,53 +223,25 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" | @@ -231,53 +223,25 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" | ||
231 | msgid "CRL signature failure" | 223 | msgid "CRL signature failure" |
232 | msgstr "Erro na assinatura CRL" | 224 | msgstr "Erro na assinatura CRL" |
233 | 225 | ||
234 | -<<<<<<< HEAD | ||
235 | -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 | ||
236 | -======= | ||
237 | #: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 | 226 | #: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 |
238 | ->>>>>>> develop | ||
239 | #, c-format | 227 | #, c-format |
240 | msgid "Can't %s network keep-alive" | 228 | msgid "Can't %s network keep-alive" |
241 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" | 229 | msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" |
242 | 230 | ||
243 | -<<<<<<< HEAD | ||
244 | -#: src/core/windows/ldap.c:149 | ||
245 | -msgid "Can't bind to LDAP server" | ||
246 | -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | ||
247 | - | ||
248 | -#: src/core/windows/connect.c:232 src/core/windows/connect.c:276 | ||
249 | -======= | ||
250 | #: src/core/linux/connect.c:215 src/core/linux/connect.c:269 | 231 | #: src/core/linux/connect.c:215 src/core/linux/connect.c:269 |
251 | ->>>>>>> develop | ||
252 | #, c-format | 232 | #, c-format |
253 | msgid "Can't connect to %s:%s" | 233 | msgid "Can't connect to %s:%s" |
254 | msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" | 234 | msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" |
255 | 235 | ||
256 | -<<<<<<< HEAD | ||
257 | -#: src/core/windows/http.c:110 | ||
258 | -msgid "Can't connect to HTTP server." | ||
259 | -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | ||
260 | - | ||
261 | -#: src/core/windows/connect.c:197 | ||
262 | -======= | ||
263 | #: src/core/linux/connect.c:165 | 236 | #: src/core/linux/connect.c:165 |
264 | ->>>>>>> develop | ||
265 | msgid "Can't connect to host" | 237 | msgid "Can't connect to host" |
266 | msgstr "Não foi possível conectar no host" | 238 | msgstr "Não foi possível conectar no host" |
267 | 239 | ||
268 | -#: src/core/windows/http.c:121 | ||
269 | -msgid "Can't create HTTP request." | ||
270 | -msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | ||
271 | - | ||
272 | #: src/network_modules/openssl/start.c:71 | 240 | #: src/network_modules/openssl/start.c:71 |
273 | msgid "Can't decode CRL data" | 241 | msgid "Can't decode CRL data" |
274 | msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL" | 242 | msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL" |
275 | 243 | ||
276 | -<<<<<<< HEAD | ||
277 | -#: src/core/windows/ldap.c:204 | ||
278 | -======= | ||
279 | #: src/core/linux/ldap.c:167 | 244 | #: src/core/linux/ldap.c:167 |
280 | ->>>>>>> develop | ||
281 | msgid "Can't decode certificate revocation list" | 245 | msgid "Can't decode certificate revocation list" |
282 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" | 246 | msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" |
283 | 247 | ||
@@ -289,15 +253,9 @@ msgstr "Não foi possível determinar o estado TLS/SSL" | @@ -289,15 +253,9 @@ msgstr "Não foi possível determinar o estado TLS/SSL" | ||
289 | msgid "Can't get file size" | 253 | msgid "Can't get file size" |
290 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" | 254 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
291 | 255 | ||
292 | -<<<<<<< HEAD | ||
293 | -#: src/core/windows/ldap.c:133 | ||
294 | -msgid "Can't initialize LDAP" | ||
295 | -msgstr "Erro ao inicializar LDAP" | ||
296 | -======= | ||
297 | #: src/core/linux/curl.c:171 | 256 | #: src/core/linux/curl.c:171 |
298 | msgid "Can't initialize curl operation" | 257 | msgid "Can't initialize curl operation" |
299 | msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | 258 | msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" |
300 | ->>>>>>> develop | ||
301 | 259 | ||
302 | #: src/network_modules/openssl/context.c:164 | 260 | #: src/network_modules/openssl/context.c:164 |
303 | msgid "Can't initialize the TLS/SSL context." | 261 | msgid "Can't initialize the TLS/SSL context." |
@@ -307,30 +265,14 @@ msgstr "Erro ao inicializar contexto TLS/SSL" | @@ -307,30 +265,14 @@ msgstr "Erro ao inicializar contexto TLS/SSL" | ||
307 | msgid "Can't load" | 265 | msgid "Can't load" |
308 | msgstr "Não foi possível carregar" | 266 | msgstr "Não foi possível carregar" |
309 | 267 | ||
310 | -#: src/core/windows/http.c:99 | ||
311 | -msgid "Can't open HTTP session" | ||
312 | -msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | ||
313 | - | ||
314 | #: src/core/session.c:193 | 268 | #: src/core/session.c:193 |
315 | msgid "Can't print" | 269 | msgid "Can't print" |
316 | msgstr "Não é possível imprimir" | 270 | msgstr "Não é possível imprimir" |
317 | 271 | ||
318 | -#: src/core/windows/http.c:173 | ||
319 | -msgid "Can't read HTTP response size." | ||
320 | -msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | ||
321 | - | ||
322 | #: src/core/session.c:199 | 272 | #: src/core/session.c:199 |
323 | msgid "Can't save" | 273 | msgid "Can't save" |
324 | msgstr "Não é possível salvar" | 274 | msgstr "Não é possível salvar" |
325 | 275 | ||
326 | -#: src/core/windows/http.c:134 | ||
327 | -msgid "Can't send HTTP request." | ||
328 | -msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | ||
329 | - | ||
330 | -#: src/core/windows/ldap.c:141 | ||
331 | -msgid "Can't set LDAP protocol version" | ||
332 | -msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" | ||
333 | - | ||
334 | #: src/network_modules/tools.c:190 | 276 | #: src/network_modules/tools.c:190 |
335 | msgid "Can't set socket to blocking mode." | 277 | msgid "Can't set socket to blocking mode." |
336 | msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." | 278 | msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." |
@@ -343,10 +285,6 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | @@ -343,10 +285,6 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." | ||
343 | msgid "Can't start file transfer." | 285 | msgid "Can't start file transfer." |
344 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." | 286 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." |
345 | 287 | ||
346 | -#: src/core/windows/connect.c:124 | ||
347 | -msgid "Can't use this system winsock" | ||
348 | -msgstr "Não posso usar a winsock do sistema" | ||
349 | - | ||
350 | #: src/core/ft/ft.c:151 | 288 | #: src/core/ft/ft.c:151 |
351 | msgid "Cancelled by user" | 289 | msgid "Cancelled by user" |
352 | msgstr "Cancelado pelo usuário" | 290 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
@@ -433,13 +371,8 @@ msgstr "Connected initial" | @@ -433,13 +371,8 @@ msgstr "Connected initial" | ||
433 | msgid "Connecting" | 371 | msgid "Connecting" |
434 | msgstr "Conectando" | 372 | msgstr "Conectando" |
435 | 373 | ||
436 | -<<<<<<< HEAD | ||
437 | -#: src/core/windows/connect.c:358 src/core/windows/connect.c:376 | ||
438 | -#: src/network_modules/tools.c:160 | ||
439 | -======= | ||
440 | #: src/core/linux/connect.c:230 src/core/linux/connect.c:321 | 374 | #: src/core/linux/connect.c:230 src/core/linux/connect.c:321 |
441 | #: src/core/linux/connect.c:338 src/network_modules/tools.c:160 | 375 | #: src/core/linux/connect.c:338 src/network_modules/tools.c:160 |
442 | ->>>>>>> develop | ||
443 | msgid "Connection error" | 376 | msgid "Connection error" |
444 | msgstr "Erro de conexão" | 377 | msgstr "Erro de conexão" |
445 | 378 | ||
@@ -568,10 +501,6 @@ msgstr "Dup" | @@ -568,10 +501,6 @@ msgstr "Dup" | ||
568 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." | 501 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
569 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." | 502 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
570 | 503 | ||
571 | -#: src/core/windows/http.c:157 | ||
572 | -msgid "Empty response from HTTP server." | ||
573 | -msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | ||
574 | - | ||
575 | #: src/core/toggles/table.c:298 | 504 | #: src/core/toggles/table.c:298 |
576 | msgid "Enable network in/out trace" | 505 | msgid "Enable network in/out trace" |
577 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" | 506 | msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" |
@@ -646,10 +575,6 @@ msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" | @@ -646,10 +575,6 @@ msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" | ||
646 | msgid "Error reading from host" | 575 | msgid "Error reading from host" |
647 | msgstr "Erro lendo do servidor" | 576 | msgstr "Erro lendo do servidor" |
648 | 577 | ||
649 | -#: src/core/windows/http.c:145 | ||
650 | -msgid "Error receiving HTTP response." | ||
651 | -msgstr "Erro recebendo resposta HTTP." | ||
652 | - | ||
653 | #: src/network_modules/tools.c:66 src/network_modules/tools.c:82 | 578 | #: src/network_modules/tools.c:66 src/network_modules/tools.c:82 |
654 | msgid "Error receiving data from host" | 579 | msgid "Error receiving data from host" |
655 | msgstr "Erro recebendo dados do servidor" | 580 | msgstr "Erro recebendo dados do servidor" |
@@ -927,22 +852,14 @@ msgstr "Teclado está bloqueado" | @@ -927,22 +852,14 @@ msgstr "Teclado está bloqueado" | ||
927 | msgid "Keyboard lock status" | 852 | msgid "Keyboard lock status" |
928 | msgstr "Estado de bloqueio do teclado" | 853 | msgstr "Estado de bloqueio do teclado" |
929 | 854 | ||
930 | -<<<<<<< HEAD | ||
931 | -#: src/core/windows/ldap.c:179 | ||
932 | -======= | ||
933 | #: src/core/linux/ldap.c:147 | 855 | #: src/core/linux/ldap.c:147 |
934 | ->>>>>>> develop | ||
935 | #, fuzzy | 856 | #, fuzzy |
936 | -msgid "LDAP Search did not produce any attributes." | 857 | +msgid "LDAP search did not produce any attributes." |
937 | msgstr "Pesquisa LDAP não produziu atributos." | 858 | msgstr "Pesquisa LDAP não produziu atributos." |
938 | 859 | ||
939 | -<<<<<<< HEAD | ||
940 | -#: src/core/windows/ldap.c:186 | ||
941 | -======= | ||
942 | #: src/core/linux/ldap.c:157 | 860 | #: src/core/linux/ldap.c:157 |
943 | ->>>>>>> develop | ||
944 | #, fuzzy | 861 | #, fuzzy |
945 | -msgid "LDAPSearch did not produce any values." | 862 | +msgid "LDAP search did not produce any values." |
946 | msgstr "Pesquisa LDAP não produziu valores." | 863 | msgstr "Pesquisa LDAP não produziu valores." |
947 | 864 | ||
948 | #: src/core/properties/signed.c:70 | 865 | #: src/core/properties/signed.c:70 |
@@ -1030,13 +947,8 @@ msgstr "Move para o próximo campo desprotegido" | @@ -1030,13 +947,8 @@ msgstr "Move para o próximo campo desprotegido" | ||
1030 | msgid "Move to the previous unprotected field on screen" | 947 | msgid "Move to the previous unprotected field on screen" |
1031 | msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" | 948 | msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" |
1032 | 949 | ||
1033 | -<<<<<<< HEAD | ||
1034 | -#: src/core/telnet.c:304 src/core/windows/event_dispatcher.c:135 | ||
1035 | -#: src/core/windows/connect.c:223 | ||
1036 | -======= | ||
1037 | #: src/core/telnet.c:304 src/core/linux/event_dispatcher.c:130 | 950 | #: src/core/telnet.c:304 src/core/linux/event_dispatcher.c:130 |
1038 | #: src/core/linux/connect.c:200 | 951 | #: src/core/linux/connect.c:200 |
1039 | ->>>>>>> develop | ||
1040 | msgid "Network error" | 952 | msgid "Network error" |
1041 | msgstr "Erro de rede" | 953 | msgstr "Erro de rede" |
1042 | 954 | ||
@@ -1064,11 +976,7 @@ msgstr "Sem suporte LDAP" | @@ -1064,11 +976,7 @@ msgstr "Sem suporte LDAP" | ||
1064 | msgid "No TLS/SSL support on this session" | 976 | msgid "No TLS/SSL support on this session" |
1065 | msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão" | 977 | msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão" |
1066 | 978 | ||
1067 | -<<<<<<< HEAD | ||
1068 | -#: src/core/windows/download.c:62 | ||
1069 | -======= | ||
1070 | #: src/core/linux/download.c:55 | 979 | #: src/core/linux/download.c:55 |
1071 | ->>>>>>> develop | ||
1072 | msgid "No handler for URL scheme." | 980 | msgid "No handler for URL scheme." |
1073 | msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL" | 981 | msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL" |
1074 | 982 | ||
@@ -1096,10 +1004,6 @@ msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" | @@ -1096,10 +1004,6 @@ msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" | ||
1096 | msgid "Non zero if the host is TSO." | 1004 | msgid "Non zero if the host is TSO." |
1097 | msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" | 1005 | msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" |
1098 | 1006 | ||
1099 | -#: src/core/windows/connect.c:307 | ||
1100 | -msgid "Not connected to host" | ||
1101 | -msgstr "Sem conexão com servidor" | ||
1102 | - | ||
1103 | #: src/core/ft/ft.c:626 | 1007 | #: src/core/ft/ft.c:626 |
1104 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" | 1008 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
1105 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" | 1009 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
@@ -1363,11 +1267,7 @@ msgstr "Seleciona a direita" | @@ -1363,11 +1267,7 @@ msgstr "Seleciona a direita" | ||
1363 | msgid "Select word" | 1267 | msgid "Select word" |
1364 | msgstr "Seleciona palavra" | 1268 | msgstr "Seleciona palavra" |
1365 | 1269 | ||
1366 | -<<<<<<< HEAD | ||
1367 | -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:136 | ||
1368 | -======= | ||
1369 | #: src/core/linux/event_dispatcher.c:131 | 1270 | #: src/core/linux/event_dispatcher.c:131 |
1370 | ->>>>>>> develop | ||
1371 | msgid "Select() failed when processing for events." | 1271 | msgid "Select() failed when processing for events." |
1372 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." | 1272 | msgstr "Select() falhou ao processar eventos." |
1373 | 1273 | ||
@@ -1560,16 +1460,12 @@ msgstr "" | @@ -1560,16 +1460,12 @@ msgstr "" | ||
1560 | msgid "The SSL error message was %s" | 1460 | msgid "The SSL error message was %s" |
1561 | msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\"" | 1461 | msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\"" |
1562 | 1462 | ||
1563 | -<<<<<<< HEAD | ||
1564 | -#: src/core/windows/ldap.c:101 src/core/windows/ldap.c:110 | ||
1565 | -======= | ||
1566 | #: src/core/linux/connect.c:191 | 1463 | #: src/core/linux/connect.c:191 |
1567 | #, fuzzy, c-format | 1464 | #, fuzzy, c-format |
1568 | msgid "The System error was '%s' (rc=%d)" | 1465 | msgid "The System error was '%s' (rc=%d)" |
1569 | msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)" | 1466 | msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)" |
1570 | 1467 | ||
1571 | #: src/core/linux/ldap.c:82 src/core/linux/ldap.c:91 | 1468 | #: src/core/linux/ldap.c:82 src/core/linux/ldap.c:91 |
1572 | ->>>>>>> develop | ||
1573 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" | 1469 | msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1574 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" | 1470 | msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" |
1575 | 1471 | ||
@@ -1820,27 +1716,11 @@ msgstr "O erro do sistema operacional foi %d" | @@ -1820,27 +1716,11 @@ msgstr "O erro do sistema operacional foi %d" | ||
1820 | msgid "The system error code was %d (%s)" | 1716 | msgid "The system error code was %d (%s)" |
1821 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)" | 1717 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)" |
1822 | 1718 | ||
1823 | -<<<<<<< HEAD | ||
1824 | -#: src/core/windows/connect.c:239 | ||
1825 | -#, c-format | ||
1826 | -msgid "The system error was \"%s\"" | ||
1827 | -msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" | ||
1828 | - | ||
1829 | -#: src/core/windows/connect.c:298 src/core/windows/connect.c:306 | ||
1830 | -#: src/core/windows/connect.c:314 src/core/windows/connect.c:324 | ||
1831 | -======= | ||
1832 | #: src/core/linux/connect.c:222 src/core/linux/connect.c:282 | 1719 | #: src/core/linux/connect.c:222 src/core/linux/connect.c:282 |
1833 | ->>>>>>> develop | ||
1834 | #, c-format | 1720 | #, c-format |
1835 | msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)" | 1721 | msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)" |
1836 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)" | 1722 | msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)" |
1837 | 1723 | ||
1838 | -#: src/core/windows/connect.c:225 src/core/windows/connect.c:360 | ||
1839 | -#: src/core/windows/connect.c:378 | ||
1840 | -#, c-format | ||
1841 | -msgid "The system error was %s" | ||
1842 | -msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" | ||
1843 | - | ||
1844 | #: src/core/util.c:266 | 1724 | #: src/core/util.c:266 |
1845 | #, c-format | 1725 | #, c-format |
1846 | msgid "The system error was '%s' (rc=%d)" | 1726 | msgid "The system error was '%s' (rc=%d)" |
@@ -1872,10 +1752,6 @@ msgstr "Este é um erro no programa do host." | @@ -1872,10 +1752,6 @@ msgstr "Este é um erro no programa do host." | ||
1872 | msgid "Time for auto-reconnect" | 1752 | msgid "Time for auto-reconnect" |
1873 | msgstr "Tempo para reconexão automática" | 1753 | msgstr "Tempo para reconexão automática" |
1874 | 1754 | ||
1875 | -#: src/core/windows/connect.c:299 | ||
1876 | -msgid "Timeout conneting to host" | ||
1877 | -msgstr "Timeout ao conectar com o host" | ||
1878 | - | ||
1879 | #: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94 | 1755 | #: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94 |
1880 | msgid "Trace Data Stream" | 1756 | msgid "Trace Data Stream" |
1881 | msgstr "Trace Data Stream" | 1757 | msgstr "Trace Data Stream" |
@@ -1941,11 +1817,7 @@ msgstr "Transferência falhou" | @@ -1941,11 +1817,7 @@ msgstr "Transferência falhou" | ||
1941 | msgid "Transmission error" | 1817 | msgid "Transmission error" |
1942 | msgstr "Erro de transmissão" | 1818 | msgstr "Erro de transmissão" |
1943 | 1819 | ||
1944 | -<<<<<<< HEAD | ||
1945 | -#: src/core/windows/connect.c:198 | ||
1946 | -======= | ||
1947 | #: src/core/linux/connect.c:166 | 1820 | #: src/core/linux/connect.c:166 |
1948 | ->>>>>>> develop | ||
1949 | msgid "Try again" | 1821 | msgid "Try again" |
1950 | msgstr "Tentar novamente" | 1822 | msgstr "Tentar novamente" |
1951 | 1823 | ||
@@ -1974,11 +1846,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" | @@ -1974,11 +1846,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" | ||
1974 | msgid "Unable to get certificate CRL." | 1846 | msgid "Unable to get certificate CRL." |
1975 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." | 1847 | msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." |
1976 | 1848 | ||
1977 | -<<<<<<< HEAD | ||
1978 | -#: src/core/windows/connect.c:224 | ||
1979 | -======= | ||
1980 | #: src/core/linux/connect.c:201 | 1849 | #: src/core/linux/connect.c:201 |
1981 | ->>>>>>> develop | ||
1982 | msgid "Unable to get connection state." | 1850 | msgid "Unable to get connection state." |
1983 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." | 1851 | msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." |
1984 | 1852 | ||
@@ -2098,10 +1966,6 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | @@ -2098,10 +1966,6 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" | ||
2098 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 1966 | msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
2099 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" | 1967 | msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" |
2100 | 1968 | ||
2101 | -#: src/core/windows/connect.c:111 | ||
2102 | -msgid "WSAStartup failed" | ||
2103 | -msgstr "WSAStartup falhou" | ||
2104 | - | ||
2105 | #: src/core/ft/ft.c:487 | 1969 | #: src/core/ft/ft.c:487 |
2106 | msgid "Waiting for GET response" | 1970 | msgid "Waiting for GET response" |
2107 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" | 1971 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
@@ -2114,11 +1978,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | @@ -2114,11 +1978,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" | ||
2114 | msgid "Warning" | 1978 | msgid "Warning" |
2115 | msgstr "Alerta" | 1979 | msgstr "Alerta" |
2116 | 1980 | ||
2117 | -#: src/core/windows/util.c:126 src/core/windows/util.c:169 | ||
2118 | -#, c-format | ||
2119 | -msgid "Windows error %d" | ||
2120 | -msgstr "Erro windows foi %d" | ||
2121 | - | ||
2122 | #: src/core/toggles/table.c:103 src/core/toggles/table.c:104 | 1981 | #: src/core/toggles/table.c:103 src/core/toggles/table.c:104 |
2123 | msgid "Wrap around" | 1982 | msgid "Wrap around" |
2124 | msgstr "Wrap around" | 1983 | msgstr "Wrap around" |
@@ -2206,17 +2065,6 @@ msgstr "_Desconectar" | @@ -2206,17 +2065,6 @@ msgstr "_Desconectar" | ||
2206 | msgid "_Reconnect" | 2065 | msgid "_Reconnect" |
2207 | msgstr "_Reconectar" | 2066 | msgstr "_Reconectar" |
2208 | 2067 | ||
2209 | -<<<<<<< HEAD | ||
2210 | -#: src/core/windows/connect.c:340 | ||
2211 | -msgid "_Retry" | ||
2212 | -msgstr "_Repetir" | ||
2213 | - | ||
2214 | -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 | ||
2215 | -msgid "disable" | ||
2216 | -msgstr "desabilitar" | ||
2217 | - | ||
2218 | -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 | ||
2219 | -======= | ||
2220 | #: src/core/linux/connect.c:233 src/core/linux/connect.c:302 | 2068 | #: src/core/linux/connect.c:233 src/core/linux/connect.c:302 |
2221 | msgid "_Retry" | 2069 | msgid "_Retry" |
2222 | msgstr "_Repetir" | 2070 | msgstr "_Repetir" |
@@ -2226,7 +2074,6 @@ msgid "disable" | @@ -2226,7 +2074,6 @@ msgid "disable" | ||
2226 | msgstr "desabilitar" | 2074 | msgstr "desabilitar" |
2227 | 2075 | ||
2228 | #: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 | 2076 | #: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 |
2229 | ->>>>>>> develop | ||
2230 | msgid "enable" | 2077 | msgid "enable" |
2231 | msgstr "habilitar" | 2078 | msgstr "habilitar" |
2232 | 2079 | ||
@@ -2250,11 +2097,7 @@ msgstr "Versão da lib3270" | @@ -2250,11 +2097,7 @@ msgstr "Versão da lib3270" | ||
2250 | msgid "numeric lock" | 2097 | msgid "numeric lock" |
2251 | msgstr "numeric lock" | 2098 | msgstr "numeric lock" |
2252 | 2099 | ||
2253 | -<<<<<<< HEAD | ||
2254 | -#: src/core/windows/connect.c:359 | ||
2255 | -======= | ||
2256 | #: src/core/linux/connect.c:322 | 2100 | #: src/core/linux/connect.c:322 |
2257 | ->>>>>>> develop | ||
2258 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | 2101 | msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2259 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | 2102 | msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" |
2260 | 2103 | ||
@@ -2477,6 +2320,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2477,6 +2320,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2477 | #~ msgid "Background" | 2320 | #~ msgid "Background" |
2478 | #~ msgstr "Fundo" | 2321 | #~ msgstr "Fundo" |
2479 | 2322 | ||
2323 | +#~ msgid "Bad winsock version" | ||
2324 | +#~ msgstr "Versão winsock inválida" | ||
2325 | + | ||
2480 | #~ msgid "Black" | 2326 | #~ msgid "Black" |
2481 | #~ msgstr "Preto" | 2327 | #~ msgstr "Preto" |
2482 | 2328 | ||
@@ -2519,9 +2365,18 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2519,9 +2365,18 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2519 | #~ msgid "Can't add activity" | 2365 | #~ msgid "Can't add activity" |
2520 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" | 2366 | #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" |
2521 | 2367 | ||
2368 | +#~ msgid "Can't bind to LDAP server" | ||
2369 | +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | ||
2370 | + | ||
2371 | +#~ msgid "Can't connect to HTTP server." | ||
2372 | +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" | ||
2373 | + | ||
2522 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" | 2374 | #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" |
2523 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" | 2375 | #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" |
2524 | 2376 | ||
2377 | +#~ msgid "Can't create HTTP request." | ||
2378 | +#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" | ||
2379 | + | ||
2525 | #~ msgid "Can't cut rectangular regions" | 2380 | #~ msgid "Can't cut rectangular regions" |
2526 | #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" | 2381 | #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
2527 | 2382 | ||
@@ -2547,8 +2402,8 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2547,8 +2402,8 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2547 | #~ msgid "Can't get screen contents" | 2402 | #~ msgid "Can't get screen contents" |
2548 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" | 2403 | #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" |
2549 | 2404 | ||
2550 | -#~ msgid "Can't initialize curl operation" | ||
2551 | -#~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" | 2405 | +#~ msgid "Can't initialize LDAP" |
2406 | +#~ msgstr "Erro ao inicializar LDAP" | ||
2552 | 2407 | ||
2553 | #~ msgid "Can't load \"%s\": %s" | 2408 | #~ msgid "Can't load \"%s\": %s" |
2554 | #~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" | 2409 | #~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" |
@@ -2574,6 +2429,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2574,6 +2429,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2574 | #~ msgid "Can't open CRL File" | 2429 | #~ msgid "Can't open CRL File" |
2575 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" | 2430 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" |
2576 | 2431 | ||
2432 | +#~ msgid "Can't open HTTP session" | ||
2433 | +#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" | ||
2434 | + | ||
2577 | #~ msgid "Can't open file" | 2435 | #~ msgid "Can't open file" |
2578 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" | 2436 | #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" |
2579 | 2437 | ||
@@ -2604,6 +2462,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2604,6 +2462,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2604 | #~ msgid "Can't read \"%s\": %s" | 2462 | #~ msgid "Can't read \"%s\": %s" |
2605 | #~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" | 2463 | #~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" |
2606 | 2464 | ||
2465 | +#~ msgid "Can't read HTTP response size." | ||
2466 | +#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" | ||
2467 | + | ||
2607 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" | 2468 | #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" |
2608 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" | 2469 | #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" |
2609 | 2470 | ||
@@ -2640,6 +2501,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2640,6 +2501,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2640 | #~ msgid "Can't search LDAP server" | 2501 | #~ msgid "Can't search LDAP server" |
2641 | #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" | 2502 | #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" |
2642 | 2503 | ||
2504 | +#~ msgid "Can't send HTTP request." | ||
2505 | +#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" | ||
2506 | + | ||
2507 | +#~ msgid "Can't set LDAP protocol version" | ||
2508 | +#~ msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" | ||
2509 | + | ||
2643 | #~ msgid "Can't set callback table" | 2510 | #~ msgid "Can't set callback table" |
2644 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" | 2511 | #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" |
2645 | 2512 | ||
@@ -2658,6 +2525,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2658,6 +2525,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2658 | #~ msgid "Can't start upload." | 2525 | #~ msgid "Can't start upload." |
2659 | #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." | 2526 | #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." |
2660 | 2527 | ||
2528 | +#~ msgid "Can't use this system winsock" | ||
2529 | +#~ msgstr "Não posso usar a winsock do sistema" | ||
2530 | + | ||
2661 | #~ msgid "Can't use winsock version %d.%d" | 2531 | #~ msgid "Can't use winsock version %d.%d" |
2662 | #~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" | 2532 | #~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" |
2663 | 2533 | ||
@@ -2854,6 +2724,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2854,6 +2724,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2854 | #~ msgid "Empty port name" | 2724 | #~ msgid "Empty port name" |
2855 | #~ msgstr "Porta em branco" | 2725 | #~ msgstr "Porta em branco" |
2856 | 2726 | ||
2727 | +#~ msgid "Empty response from HTTP server." | ||
2728 | +#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" | ||
2729 | + | ||
2857 | #~ msgid "" | 2730 | #~ msgid "" |
2858 | #~ "Erase\n" | 2731 | #~ "Erase\n" |
2859 | #~ "Input" | 2732 | #~ "Input" |
@@ -2885,6 +2758,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -2885,6 +2758,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
2885 | #~ msgid "Error loading CRL" | 2758 | #~ msgid "Error loading CRL" |
2886 | #~ msgstr "Erro lendo CRL" | 2759 | #~ msgstr "Erro lendo CRL" |
2887 | 2760 | ||
2761 | +#~ msgid "Error receiving HTTP response." | ||
2762 | +#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP." | ||
2763 | + | ||
2888 | #~ msgid "Error resolving %s: %s" | 2764 | #~ msgid "Error resolving %s: %s" |
2889 | #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" | 2765 | #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" |
2890 | 2766 | ||
@@ -3212,6 +3088,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3212,6 +3088,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
3212 | #~ msgid "Not available" | 3088 | #~ msgid "Not available" |
3213 | #~ msgstr "Não disponível" | 3089 | #~ msgstr "Não disponível" |
3214 | 3090 | ||
3091 | +#~ msgid "Not connected to host" | ||
3092 | +#~ msgstr "Sem conexão com servidor" | ||
3093 | + | ||
3215 | #~ msgid "Not the same terminal type" | 3094 | #~ msgid "Not the same terminal type" |
3216 | #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente" | 3095 | #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente" |
3217 | 3096 | ||
@@ -3937,10 +3816,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3937,10 +3816,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
3937 | #~ msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." | 3816 | #~ msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." |
3938 | #~ msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" | 3817 | #~ msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" |
3939 | 3818 | ||
3940 | -#, fuzzy, c-format | ||
3941 | -#~ msgid "The System error was '%s' (rc=%d)" | ||
3942 | -#~ msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)" | ||
3943 | - | ||
3944 | #~ msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" | 3819 | #~ msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" |
3945 | #~ msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" | 3820 | #~ msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" |
3946 | 3821 | ||
@@ -3981,6 +3856,14 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -3981,6 +3856,14 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
3981 | #~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por " | 3856 | #~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por " |
3982 | #~ "uma autoridade certificadora confiável." | 3857 | #~ "uma autoridade certificadora confiável." |
3983 | 3858 | ||
3859 | +#, c-format | ||
3860 | +#~ msgid "The system error was \"%s\"" | ||
3861 | +#~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" | ||
3862 | + | ||
3863 | +#, c-format | ||
3864 | +#~ msgid "The system error was %s" | ||
3865 | +#~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" | ||
3866 | + | ||
3984 | #~ msgid "The system error was %s (%d)" | 3867 | #~ msgid "The system error was %s (%d)" |
3985 | #~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (%d)" | 3868 | #~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (%d)" |
3986 | 3869 | ||
@@ -4027,6 +3910,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -4027,6 +3910,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
4027 | #~ msgstr "" | 3910 | #~ msgstr "" |
4028 | #~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." | 3911 | #~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." |
4029 | 3912 | ||
3913 | +#~ msgid "Timeout conneting to host" | ||
3914 | +#~ msgstr "Timeout ao conectar com o host" | ||
3915 | + | ||
4030 | #~ msgid "To" | 3916 | #~ msgid "To" |
4031 | #~ msgstr "Para" | 3917 | #~ msgstr "Para" |
4032 | 3918 | ||
@@ -4183,6 +4069,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -4183,6 +4069,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
4183 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" | 4069 | #~ msgid "WSAEventSelect failed" |
4184 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" | 4070 | #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" |
4185 | 4071 | ||
4072 | +#~ msgid "WSAStartup failed" | ||
4073 | +#~ msgstr "WSAStartup falhou" | ||
4074 | + | ||
4186 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." | 4075 | #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." |
4187 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" | 4076 | #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" |
4188 | 4077 | ||
@@ -4201,6 +4090,10 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | @@ -4201,6 +4090,10 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" | ||
4201 | #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" | 4090 | #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" |
4202 | #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" | 4091 | #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" |
4203 | 4092 | ||
4093 | +#, c-format | ||
4094 | +#~ msgid "Windows error %d" | ||
4095 | +#~ msgstr "Erro windows foi %d" | ||
4096 | + | ||
4204 | #~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" | 4097 | #~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" |
4205 | #~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)" | 4098 | #~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)" |
4206 | 4099 |