Commit 67744d2d435bbb347ed21cedd6176b4c2ef00543

Authored by Perry Werneck
1 parent 8cbc1463
Exists in master and in 2 other branches develop, macos

Reverting locale.

Showing 1 changed file with 58 additions and 165 deletions   Show diff stats
locale/pt_BR.po
@@ -5,11 +5,7 @@ msgid "" @@ -5,11 +5,7 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -<<<<<<< HEAD  
9 -"POT-Creation-Date: 2021-12-08 11:55-0300\n"  
10 -=======  
11 "POT-Creation-Date: 2021-12-08 23:33-0300\n" 8 "POT-Creation-Date: 2021-12-08 23:33-0300\n"
12 ->>>>>>> develop  
13 "PO-Revision-Date: 2021-09-01 23:53-0300\n" 9 "PO-Revision-Date: 2021-09-01 23:53-0300\n"
14 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n" 11 "Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n"
@@ -183,10 +179,6 @@ msgstr &quot;Back space&quot; @@ -183,10 +179,6 @@ msgstr &quot;Back space&quot;
183 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" 179 msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word"
184 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" 180 msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra"
185 181
186 -#: src/core/windows/connect.c:123  
187 -msgid "Bad winsock version"  
188 -msgstr "Versão winsock inválida"  
189 -  
190 #: src/core/toggles/table.c:257 182 #: src/core/toggles/table.c:257
191 msgid "Beep on errors" 183 msgid "Beep on errors"
192 msgstr "Emitir som nos erros" 184 msgstr "Emitir som nos erros"
@@ -231,53 +223,25 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot; @@ -231,53 +223,25 @@ msgstr &quot;Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada&quot;
231 msgid "CRL signature failure" 223 msgid "CRL signature failure"
232 msgstr "Erro na assinatura CRL" 224 msgstr "Erro na assinatura CRL"
233 225
234 -<<<<<<< HEAD  
235 -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372  
236 -=======  
237 #: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 226 #: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334
238 ->>>>>>> develop  
239 #, c-format 227 #, c-format
240 msgid "Can't %s network keep-alive" 228 msgid "Can't %s network keep-alive"
241 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" 229 msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
242 230
243 -<<<<<<< HEAD  
244 -#: src/core/windows/ldap.c:149  
245 -msgid "Can't bind to LDAP server"  
246 -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"  
247 -  
248 -#: src/core/windows/connect.c:232 src/core/windows/connect.c:276  
249 -=======  
250 #: src/core/linux/connect.c:215 src/core/linux/connect.c:269 231 #: src/core/linux/connect.c:215 src/core/linux/connect.c:269
251 ->>>>>>> develop  
252 #, c-format 232 #, c-format
253 msgid "Can't connect to %s:%s" 233 msgid "Can't connect to %s:%s"
254 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" 234 msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
255 235
256 -<<<<<<< HEAD  
257 -#: src/core/windows/http.c:110  
258 -msgid "Can't connect to HTTP server."  
259 -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP"  
260 -  
261 -#: src/core/windows/connect.c:197  
262 -=======  
263 #: src/core/linux/connect.c:165 236 #: src/core/linux/connect.c:165
264 ->>>>>>> develop  
265 msgid "Can't connect to host" 237 msgid "Can't connect to host"
266 msgstr "Não foi possível conectar no host" 238 msgstr "Não foi possível conectar no host"
267 239
268 -#: src/core/windows/http.c:121  
269 -msgid "Can't create HTTP request."  
270 -msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP"  
271 -  
272 #: src/network_modules/openssl/start.c:71 240 #: src/network_modules/openssl/start.c:71
273 msgid "Can't decode CRL data" 241 msgid "Can't decode CRL data"
274 msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL" 242 msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL"
275 243
276 -<<<<<<< HEAD  
277 -#: src/core/windows/ldap.c:204  
278 -=======  
279 #: src/core/linux/ldap.c:167 244 #: src/core/linux/ldap.c:167
280 ->>>>>>> develop  
281 msgid "Can't decode certificate revocation list" 245 msgid "Can't decode certificate revocation list"
282 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" 246 msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"
283 247
@@ -289,15 +253,9 @@ msgstr &quot;Não foi possível determinar o estado TLS/SSL&quot; @@ -289,15 +253,9 @@ msgstr &quot;Não foi possível determinar o estado TLS/SSL&quot;
289 msgid "Can't get file size" 253 msgid "Can't get file size"
290 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" 254 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
291 255
292 -<<<<<<< HEAD  
293 -#: src/core/windows/ldap.c:133  
294 -msgid "Can't initialize LDAP"  
295 -msgstr "Erro ao inicializar LDAP"  
296 -=======  
297 #: src/core/linux/curl.c:171 256 #: src/core/linux/curl.c:171
298 msgid "Can't initialize curl operation" 257 msgid "Can't initialize curl operation"
299 msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" 258 msgstr "Erro ao inicializar operação CURL"
300 ->>>>>>> develop  
301 259
302 #: src/network_modules/openssl/context.c:164 260 #: src/network_modules/openssl/context.c:164
303 msgid "Can't initialize the TLS/SSL context." 261 msgid "Can't initialize the TLS/SSL context."
@@ -307,30 +265,14 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar contexto TLS/SSL&quot; @@ -307,30 +265,14 @@ msgstr &quot;Erro ao inicializar contexto TLS/SSL&quot;
307 msgid "Can't load" 265 msgid "Can't load"
308 msgstr "Não foi possível carregar" 266 msgstr "Não foi possível carregar"
309 267
310 -#: src/core/windows/http.c:99  
311 -msgid "Can't open HTTP session"  
312 -msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP"  
313 -  
314 #: src/core/session.c:193 268 #: src/core/session.c:193
315 msgid "Can't print" 269 msgid "Can't print"
316 msgstr "Não é possível imprimir" 270 msgstr "Não é possível imprimir"
317 271
318 -#: src/core/windows/http.c:173  
319 -msgid "Can't read HTTP response size."  
320 -msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP"  
321 -  
322 #: src/core/session.c:199 272 #: src/core/session.c:199
323 msgid "Can't save" 273 msgid "Can't save"
324 msgstr "Não é possível salvar" 274 msgstr "Não é possível salvar"
325 275
326 -#: src/core/windows/http.c:134  
327 -msgid "Can't send HTTP request."  
328 -msgstr "Não posso enviar requisição HTTP"  
329 -  
330 -#: src/core/windows/ldap.c:141  
331 -msgid "Can't set LDAP protocol version"  
332 -msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP"  
333 -  
334 #: src/network_modules/tools.c:190 276 #: src/network_modules/tools.c:190
335 msgid "Can't set socket to blocking mode." 277 msgid "Can't set socket to blocking mode."
336 msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." 278 msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante."
@@ -343,10 +285,6 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot; @@ -343,10 +285,6 @@ msgstr &quot;Não foi possível setar o socket para o modo não blocante.&quot;
343 msgid "Can't start file transfer." 285 msgid "Can't start file transfer."
344 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." 286 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
345 287
346 -#: src/core/windows/connect.c:124  
347 -msgid "Can't use this system winsock"  
348 -msgstr "Não posso usar a winsock do sistema"  
349 -  
350 #: src/core/ft/ft.c:151 288 #: src/core/ft/ft.c:151
351 msgid "Cancelled by user" 289 msgid "Cancelled by user"
352 msgstr "Cancelado pelo usuário" 290 msgstr "Cancelado pelo usuário"
@@ -433,13 +371,8 @@ msgstr &quot;Connected initial&quot; @@ -433,13 +371,8 @@ msgstr &quot;Connected initial&quot;
433 msgid "Connecting" 371 msgid "Connecting"
434 msgstr "Conectando" 372 msgstr "Conectando"
435 373
436 -<<<<<<< HEAD  
437 -#: src/core/windows/connect.c:358 src/core/windows/connect.c:376  
438 -#: src/network_modules/tools.c:160  
439 -=======  
440 #: src/core/linux/connect.c:230 src/core/linux/connect.c:321 374 #: src/core/linux/connect.c:230 src/core/linux/connect.c:321
441 #: src/core/linux/connect.c:338 src/network_modules/tools.c:160 375 #: src/core/linux/connect.c:338 src/network_modules/tools.c:160
442 ->>>>>>> develop  
443 msgid "Connection error" 376 msgid "Connection error"
444 msgstr "Erro de conexão" 377 msgstr "Erro de conexão"
445 378
@@ -568,10 +501,6 @@ msgstr &quot;Dup&quot; @@ -568,10 +501,6 @@ msgstr &quot;Dup&quot;
568 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 501 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
569 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." 502 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
570 503
571 -#: src/core/windows/http.c:157  
572 -msgid "Empty response from HTTP server."  
573 -msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP"  
574 -  
575 #: src/core/toggles/table.c:298 504 #: src/core/toggles/table.c:298
576 msgid "Enable network in/out trace" 505 msgid "Enable network in/out trace"
577 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" 506 msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede"
@@ -646,10 +575,6 @@ msgstr &quot;Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada&quot; @@ -646,10 +575,6 @@ msgstr &quot;Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada&quot;
646 msgid "Error reading from host" 575 msgid "Error reading from host"
647 msgstr "Erro lendo do servidor" 576 msgstr "Erro lendo do servidor"
648 577
649 -#: src/core/windows/http.c:145  
650 -msgid "Error receiving HTTP response."  
651 -msgstr "Erro recebendo resposta HTTP."  
652 -  
653 #: src/network_modules/tools.c:66 src/network_modules/tools.c:82 578 #: src/network_modules/tools.c:66 src/network_modules/tools.c:82
654 msgid "Error receiving data from host" 579 msgid "Error receiving data from host"
655 msgstr "Erro recebendo dados do servidor" 580 msgstr "Erro recebendo dados do servidor"
@@ -927,22 +852,14 @@ msgstr &quot;Teclado está bloqueado&quot; @@ -927,22 +852,14 @@ msgstr &quot;Teclado está bloqueado&quot;
927 msgid "Keyboard lock status" 852 msgid "Keyboard lock status"
928 msgstr "Estado de bloqueio do teclado" 853 msgstr "Estado de bloqueio do teclado"
929 854
930 -<<<<<<< HEAD  
931 -#: src/core/windows/ldap.c:179  
932 -=======  
933 #: src/core/linux/ldap.c:147 855 #: src/core/linux/ldap.c:147
934 ->>>>>>> develop  
935 #, fuzzy 856 #, fuzzy
936 -msgid "LDAP Search did not produce any attributes." 857 +msgid "LDAP search did not produce any attributes."
937 msgstr "Pesquisa LDAP não produziu atributos." 858 msgstr "Pesquisa LDAP não produziu atributos."
938 859
939 -<<<<<<< HEAD  
940 -#: src/core/windows/ldap.c:186  
941 -=======  
942 #: src/core/linux/ldap.c:157 860 #: src/core/linux/ldap.c:157
943 ->>>>>>> develop  
944 #, fuzzy 861 #, fuzzy
945 -msgid "LDAPSearch did not produce any values." 862 +msgid "LDAP search did not produce any values."
946 msgstr "Pesquisa LDAP não produziu valores." 863 msgstr "Pesquisa LDAP não produziu valores."
947 864
948 #: src/core/properties/signed.c:70 865 #: src/core/properties/signed.c:70
@@ -1030,13 +947,8 @@ msgstr &quot;Move para o próximo campo desprotegido&quot; @@ -1030,13 +947,8 @@ msgstr &quot;Move para o próximo campo desprotegido&quot;
1030 msgid "Move to the previous unprotected field on screen" 947 msgid "Move to the previous unprotected field on screen"
1031 msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" 948 msgstr "Move para o campo desprotegido anterior"
1032 949
1033 -<<<<<<< HEAD  
1034 -#: src/core/telnet.c:304 src/core/windows/event_dispatcher.c:135  
1035 -#: src/core/windows/connect.c:223  
1036 -=======  
1037 #: src/core/telnet.c:304 src/core/linux/event_dispatcher.c:130 950 #: src/core/telnet.c:304 src/core/linux/event_dispatcher.c:130
1038 #: src/core/linux/connect.c:200 951 #: src/core/linux/connect.c:200
1039 ->>>>>>> develop  
1040 msgid "Network error" 952 msgid "Network error"
1041 msgstr "Erro de rede" 953 msgstr "Erro de rede"
1042 954
@@ -1064,11 +976,7 @@ msgstr &quot;Sem suporte LDAP&quot; @@ -1064,11 +976,7 @@ msgstr &quot;Sem suporte LDAP&quot;
1064 msgid "No TLS/SSL support on this session" 976 msgid "No TLS/SSL support on this session"
1065 msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão" 977 msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão"
1066 978
1067 -<<<<<<< HEAD  
1068 -#: src/core/windows/download.c:62  
1069 -=======  
1070 #: src/core/linux/download.c:55 979 #: src/core/linux/download.c:55
1071 ->>>>>>> develop  
1072 msgid "No handler for URL scheme." 980 msgid "No handler for URL scheme."
1073 msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL" 981 msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL"
1074 982
@@ -1096,10 +1004,6 @@ msgstr &quot;Diferente de zero se o host é AS400&quot; @@ -1096,10 +1004,6 @@ msgstr &quot;Diferente de zero se o host é AS400&quot;
1096 msgid "Non zero if the host is TSO." 1004 msgid "Non zero if the host is TSO."
1097 msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" 1005 msgstr "Diferente de zero se o host é TSO"
1098 1006
1099 -#: src/core/windows/connect.c:307  
1100 -msgid "Not connected to host"  
1101 -msgstr "Sem conexão com servidor"  
1102 -  
1103 #: src/core/ft/ft.c:626 1007 #: src/core/ft/ft.c:626
1104 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" 1008 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
1105 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" 1009 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
@@ -1363,11 +1267,7 @@ msgstr &quot;Seleciona a direita&quot; @@ -1363,11 +1267,7 @@ msgstr &quot;Seleciona a direita&quot;
1363 msgid "Select word" 1267 msgid "Select word"
1364 msgstr "Seleciona palavra" 1268 msgstr "Seleciona palavra"
1365 1269
1366 -<<<<<<< HEAD  
1367 -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:136  
1368 -=======  
1369 #: src/core/linux/event_dispatcher.c:131 1270 #: src/core/linux/event_dispatcher.c:131
1370 ->>>>>>> develop  
1371 msgid "Select() failed when processing for events." 1271 msgid "Select() failed when processing for events."
1372 msgstr "Select() falhou ao processar eventos." 1272 msgstr "Select() falhou ao processar eventos."
1373 1273
@@ -1560,16 +1460,12 @@ msgstr &quot;&quot; @@ -1560,16 +1460,12 @@ msgstr &quot;&quot;
1560 msgid "The SSL error message was %s" 1460 msgid "The SSL error message was %s"
1561 msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\"" 1461 msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\""
1562 1462
1563 -<<<<<<< HEAD  
1564 -#: src/core/windows/ldap.c:101 src/core/windows/ldap.c:110  
1565 -=======  
1566 #: src/core/linux/connect.c:191 1463 #: src/core/linux/connect.c:191
1567 #, fuzzy, c-format 1464 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "The System error was '%s' (rc=%d)" 1465 msgid "The System error was '%s' (rc=%d)"
1569 msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)" 1466 msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)"
1570 1467
1571 #: src/core/linux/ldap.c:82 src/core/linux/ldap.c:91 1468 #: src/core/linux/ldap.c:82 src/core/linux/ldap.c:91
1572 ->>>>>>> develop  
1573 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 1469 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1574 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" 1470 msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
1575 1471
@@ -1820,27 +1716,11 @@ msgstr &quot;O erro do sistema operacional foi %d&quot; @@ -1820,27 +1716,11 @@ msgstr &quot;O erro do sistema operacional foi %d&quot;
1820 msgid "The system error code was %d (%s)" 1716 msgid "The system error code was %d (%s)"
1821 msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)" 1717 msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)"
1822 1718
1823 -<<<<<<< HEAD  
1824 -#: src/core/windows/connect.c:239  
1825 -#, c-format  
1826 -msgid "The system error was \"%s\""  
1827 -msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\""  
1828 -  
1829 -#: src/core/windows/connect.c:298 src/core/windows/connect.c:306  
1830 -#: src/core/windows/connect.c:314 src/core/windows/connect.c:324  
1831 -=======  
1832 #: src/core/linux/connect.c:222 src/core/linux/connect.c:282 1719 #: src/core/linux/connect.c:222 src/core/linux/connect.c:282
1833 ->>>>>>> develop  
1834 #, c-format 1720 #, c-format
1835 msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)" 1721 msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)"
1836 msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)" 1722 msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)"
1837 1723
1838 -#: src/core/windows/connect.c:225 src/core/windows/connect.c:360  
1839 -#: src/core/windows/connect.c:378  
1840 -#, c-format  
1841 -msgid "The system error was %s"  
1842 -msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\""  
1843 -  
1844 #: src/core/util.c:266 1724 #: src/core/util.c:266
1845 #, c-format 1725 #, c-format
1846 msgid "The system error was '%s' (rc=%d)" 1726 msgid "The system error was '%s' (rc=%d)"
@@ -1872,10 +1752,6 @@ msgstr &quot;Este é um erro no programa do host.&quot; @@ -1872,10 +1752,6 @@ msgstr &quot;Este é um erro no programa do host.&quot;
1872 msgid "Time for auto-reconnect" 1752 msgid "Time for auto-reconnect"
1873 msgstr "Tempo para reconexão automática" 1753 msgstr "Tempo para reconexão automática"
1874 1754
1875 -#: src/core/windows/connect.c:299  
1876 -msgid "Timeout conneting to host"  
1877 -msgstr "Timeout ao conectar com o host"  
1878 -  
1879 #: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94 1755 #: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94
1880 msgid "Trace Data Stream" 1756 msgid "Trace Data Stream"
1881 msgstr "Trace Data Stream" 1757 msgstr "Trace Data Stream"
@@ -1941,11 +1817,7 @@ msgstr &quot;Transferência falhou&quot; @@ -1941,11 +1817,7 @@ msgstr &quot;Transferência falhou&quot;
1941 msgid "Transmission error" 1817 msgid "Transmission error"
1942 msgstr "Erro de transmissão" 1818 msgstr "Erro de transmissão"
1943 1819
1944 -<<<<<<< HEAD  
1945 -#: src/core/windows/connect.c:198  
1946 -=======  
1947 #: src/core/linux/connect.c:166 1820 #: src/core/linux/connect.c:166
1948 ->>>>>>> develop  
1949 msgid "Try again" 1821 msgid "Try again"
1950 msgstr "Tentar novamente" 1822 msgstr "Tentar novamente"
1951 1823
@@ -1974,11 +1846,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de decifrar a assinatura do certificado&quot; @@ -1974,11 +1846,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de decifrar a assinatura do certificado&quot;
1974 msgid "Unable to get certificate CRL." 1846 msgid "Unable to get certificate CRL."
1975 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." 1847 msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado."
1976 1848
1977 -<<<<<<< HEAD  
1978 -#: src/core/windows/connect.c:224  
1979 -=======  
1980 #: src/core/linux/connect.c:201 1849 #: src/core/linux/connect.c:201
1981 ->>>>>>> develop  
1982 msgid "Unable to get connection state." 1850 msgid "Unable to get connection state."
1983 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." 1851 msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão."
1984 1852
@@ -2098,10 +1966,6 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot; @@ -2098,10 +1966,6 @@ msgstr &quot;Usar teclas +/- para navegar por campos&quot;
2098 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 1966 msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
2099 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" 1967 msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
2100 1968
2101 -#: src/core/windows/connect.c:111  
2102 -msgid "WSAStartup failed"  
2103 -msgstr "WSAStartup falhou"  
2104 -  
2105 #: src/core/ft/ft.c:487 1969 #: src/core/ft/ft.c:487
2106 msgid "Waiting for GET response" 1970 msgid "Waiting for GET response"
2107 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" 1971 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
@@ -2114,11 +1978,6 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de upload&quot; @@ -2114,11 +1978,6 @@ msgstr &quot;Aguardando resposta do pedido de upload&quot;
2114 msgid "Warning" 1978 msgid "Warning"
2115 msgstr "Alerta" 1979 msgstr "Alerta"
2116 1980
2117 -#: src/core/windows/util.c:126 src/core/windows/util.c:169  
2118 -#, c-format  
2119 -msgid "Windows error %d"  
2120 -msgstr "Erro windows foi %d"  
2121 -  
2122 #: src/core/toggles/table.c:103 src/core/toggles/table.c:104 1981 #: src/core/toggles/table.c:103 src/core/toggles/table.c:104
2123 msgid "Wrap around" 1982 msgid "Wrap around"
2124 msgstr "Wrap around" 1983 msgstr "Wrap around"
@@ -2206,17 +2065,6 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot; @@ -2206,17 +2065,6 @@ msgstr &quot;_Desconectar&quot;
2206 msgid "_Reconnect" 2065 msgid "_Reconnect"
2207 msgstr "_Reconectar" 2066 msgstr "_Reconectar"
2208 2067
2209 -<<<<<<< HEAD  
2210 -#: src/core/windows/connect.c:340  
2211 -msgid "_Retry"  
2212 -msgstr "_Repetir"  
2213 -  
2214 -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372  
2215 -msgid "disable"  
2216 -msgstr "desabilitar"  
2217 -  
2218 -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372  
2219 -=======  
2220 #: src/core/linux/connect.c:233 src/core/linux/connect.c:302 2068 #: src/core/linux/connect.c:233 src/core/linux/connect.c:302
2221 msgid "_Retry" 2069 msgid "_Retry"
2222 msgstr "_Repetir" 2070 msgstr "_Repetir"
@@ -2226,7 +2074,6 @@ msgid &quot;disable&quot; @@ -2226,7 +2074,6 @@ msgid &quot;disable&quot;
2226 msgstr "desabilitar" 2074 msgstr "desabilitar"
2227 2075
2228 #: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 2076 #: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334
2229 ->>>>>>> develop  
2230 msgid "enable" 2077 msgid "enable"
2231 msgstr "habilitar" 2078 msgstr "habilitar"
2232 2079
@@ -2250,11 +2097,7 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot; @@ -2250,11 +2097,7 @@ msgstr &quot;Versão da lib3270&quot;
2250 msgid "numeric lock" 2097 msgid "numeric lock"
2251 msgstr "numeric lock" 2098 msgstr "numeric lock"
2252 2099
2253 -<<<<<<< HEAD  
2254 -#: src/core/windows/connect.c:359  
2255 -=======  
2256 #: src/core/linux/connect.c:322 2100 #: src/core/linux/connect.c:322
2257 ->>>>>>> develop  
2258 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 2101 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2259 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" 2102 msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
2260 2103
@@ -2477,6 +2320,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2477,6 +2320,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2477 #~ msgid "Background" 2320 #~ msgid "Background"
2478 #~ msgstr "Fundo" 2321 #~ msgstr "Fundo"
2479 2322
  2323 +#~ msgid "Bad winsock version"
  2324 +#~ msgstr "Versão winsock inválida"
  2325 +
2480 #~ msgid "Black" 2326 #~ msgid "Black"
2481 #~ msgstr "Preto" 2327 #~ msgstr "Preto"
2482 2328
@@ -2519,9 +2365,18 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2519,9 +2365,18 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2519 #~ msgid "Can't add activity" 2365 #~ msgid "Can't add activity"
2520 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" 2366 #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade"
2521 2367
  2368 +#~ msgid "Can't bind to LDAP server"
  2369 +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
  2370 +
  2371 +#~ msgid "Can't connect to HTTP server."
  2372 +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP"
  2373 +
2522 #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" 2374 #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s"
2523 #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" 2375 #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s"
2524 2376
  2377 +#~ msgid "Can't create HTTP request."
  2378 +#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP"
  2379 +
2525 #~ msgid "Can't cut rectangular regions" 2380 #~ msgid "Can't cut rectangular regions"
2526 #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" 2381 #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"
2527 2382
@@ -2547,8 +2402,8 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2547,8 +2402,8 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2547 #~ msgid "Can't get screen contents" 2402 #~ msgid "Can't get screen contents"
2548 #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" 2403 #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela"
2549 2404
2550 -#~ msgid "Can't initialize curl operation"  
2551 -#~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" 2405 +#~ msgid "Can't initialize LDAP"
  2406 +#~ msgstr "Erro ao inicializar LDAP"
2552 2407
2553 #~ msgid "Can't load \"%s\": %s" 2408 #~ msgid "Can't load \"%s\": %s"
2554 #~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" 2409 #~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s"
@@ -2574,6 +2429,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2574,6 +2429,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2574 #~ msgid "Can't open CRL File" 2429 #~ msgid "Can't open CRL File"
2575 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" 2430 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL"
2576 2431
  2432 +#~ msgid "Can't open HTTP session"
  2433 +#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP"
  2434 +
2577 #~ msgid "Can't open file" 2435 #~ msgid "Can't open file"
2578 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" 2436 #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
2579 2437
@@ -2604,6 +2462,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2604,6 +2462,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2604 #~ msgid "Can't read \"%s\": %s" 2462 #~ msgid "Can't read \"%s\": %s"
2605 #~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" 2463 #~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s"
2606 2464
  2465 +#~ msgid "Can't read HTTP response size."
  2466 +#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP"
  2467 +
2607 #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" 2468 #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type"
2608 #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" 2469 #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido"
2609 2470
@@ -2640,6 +2501,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2640,6 +2501,12 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2640 #~ msgid "Can't search LDAP server" 2501 #~ msgid "Can't search LDAP server"
2641 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" 2502 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
2642 2503
  2504 +#~ msgid "Can't send HTTP request."
  2505 +#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP"
  2506 +
  2507 +#~ msgid "Can't set LDAP protocol version"
  2508 +#~ msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP"
  2509 +
2643 #~ msgid "Can't set callback table" 2510 #~ msgid "Can't set callback table"
2644 #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" 2511 #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos"
2645 2512
@@ -2658,6 +2525,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2658,6 +2525,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2658 #~ msgid "Can't start upload." 2525 #~ msgid "Can't start upload."
2659 #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." 2526 #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload."
2660 2527
  2528 +#~ msgid "Can't use this system winsock"
  2529 +#~ msgstr "Não posso usar a winsock do sistema"
  2530 +
2661 #~ msgid "Can't use winsock version %d.%d" 2531 #~ msgid "Can't use winsock version %d.%d"
2662 #~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" 2532 #~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d"
2663 2533
@@ -2854,6 +2724,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2854,6 +2724,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2854 #~ msgid "Empty port name" 2724 #~ msgid "Empty port name"
2855 #~ msgstr "Porta em branco" 2725 #~ msgstr "Porta em branco"
2856 2726
  2727 +#~ msgid "Empty response from HTTP server."
  2728 +#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP"
  2729 +
2857 #~ msgid "" 2730 #~ msgid ""
2858 #~ "Erase\n" 2731 #~ "Erase\n"
2859 #~ "Input" 2732 #~ "Input"
@@ -2885,6 +2758,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -2885,6 +2758,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
2885 #~ msgid "Error loading CRL" 2758 #~ msgid "Error loading CRL"
2886 #~ msgstr "Erro lendo CRL" 2759 #~ msgstr "Erro lendo CRL"
2887 2760
  2761 +#~ msgid "Error receiving HTTP response."
  2762 +#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP."
  2763 +
2888 #~ msgid "Error resolving %s: %s" 2764 #~ msgid "Error resolving %s: %s"
2889 #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" 2765 #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s"
2890 2766
@@ -3212,6 +3088,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3212,6 +3088,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3212 #~ msgid "Not available" 3088 #~ msgid "Not available"
3213 #~ msgstr "Não disponível" 3089 #~ msgstr "Não disponível"
3214 3090
  3091 +#~ msgid "Not connected to host"
  3092 +#~ msgstr "Sem conexão com servidor"
  3093 +
3215 #~ msgid "Not the same terminal type" 3094 #~ msgid "Not the same terminal type"
3216 #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente" 3095 #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente"
3217 3096
@@ -3937,10 +3816,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3937,10 +3816,6 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3937 #~ msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." 3816 #~ msgid "The SSL certificate for this host is not trusted."
3938 #~ msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" 3817 #~ msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável"
3939 3818
3940 -#, fuzzy, c-format  
3941 -#~ msgid "The System error was '%s' (rc=%d)"  
3942 -#~ msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)"  
3943 -  
3944 #~ msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" 3819 #~ msgid "The URL for the CRL is undefined or empty"
3945 #~ msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" 3820 #~ msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia"
3946 3821
@@ -3981,6 +3856,14 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -3981,6 +3856,14 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
3981 #~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por " 3856 #~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por "
3982 #~ "uma autoridade certificadora confiável." 3857 #~ "uma autoridade certificadora confiável."
3983 3858
  3859 +#, c-format
  3860 +#~ msgid "The system error was \"%s\""
  3861 +#~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\""
  3862 +
  3863 +#, c-format
  3864 +#~ msgid "The system error was %s"
  3865 +#~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\""
  3866 +
3984 #~ msgid "The system error was %s (%d)" 3867 #~ msgid "The system error was %s (%d)"
3985 #~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (%d)" 3868 #~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (%d)"
3986 3869
@@ -4027,6 +3910,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -4027,6 +3910,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
4027 #~ msgstr "" 3910 #~ msgstr ""
4028 #~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." 3911 #~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)."
4029 3912
  3913 +#~ msgid "Timeout conneting to host"
  3914 +#~ msgstr "Timeout ao conectar com o host"
  3915 +
4030 #~ msgid "To" 3916 #~ msgid "To"
4031 #~ msgstr "Para" 3917 #~ msgstr "Para"
4032 3918
@@ -4183,6 +4069,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -4183,6 +4069,9 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
4183 #~ msgid "WSAEventSelect failed" 4069 #~ msgid "WSAEventSelect failed"
4184 #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" 4070 #~ msgstr "WSAEventSelect falhou"
4185 4071
  4072 +#~ msgid "WSAStartup failed"
  4073 +#~ msgstr "WSAStartup falhou"
  4074 +
4186 #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." 4075 #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events."
4187 #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" 4076 #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos"
4188 4077
@@ -4201,6 +4090,10 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot; @@ -4201,6 +4090,10 @@ msgstr &quot;setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed&quot;
4201 #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" 4090 #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)"
4202 #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" 4091 #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)"
4203 4092
  4093 +#, c-format
  4094 +#~ msgid "Windows error %d"
  4095 +#~ msgstr "Erro windows foi %d"
  4096 +
4204 #~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" 4097 #~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)"
4205 #~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)" 4098 #~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)"
4206 4099